99精品久久这里只有精品,三上悠亚免费一区二区在线,91精品福利一区二区,爱a久久片,无国产精品白浆免费视,中文字幕欧美一区,爽妇网国产精品,国产一级做a爱免费观看,午夜一级在线,国产精品偷伦视频免费手机播放

    <del id="eyo20"><dfn id="eyo20"></dfn></del>
  • <small id="eyo20"><abbr id="eyo20"></abbr></small>
      <strike id="eyo20"><samp id="eyo20"></samp></strike>
    • 首頁 > 文章中心 > 國際漢語論文

      國際漢語論文范文精選

      前言:在撰寫國際漢語論文的過程中,我們可以學(xué)習(xí)和借鑒他人的優(yōu)秀作品,小編整理了5篇優(yōu)秀范文,希望能夠?yàn)槟膶懽魈峁﹨⒖己徒梃b。

      國際漢語論文

      外漢語教學(xué)前瞻

      1987年8月14日,世界漢語教學(xué)學(xué)會(huì)正式成立。學(xué)會(huì)的成立促進(jìn)了漢語作為外語教學(xué)和研究的國際交流與合作,推動(dòng)了世界漢語教學(xué)與研究的發(fā)展。本文以第一屆至第四屆國際漢語教學(xué)討論會(huì)論文選所收論文為依托,從重大的進(jìn)展、明顯的不足、樂觀的前景三個(gè)方面進(jìn)行討論。

      一、重大的進(jìn)展

      1.理論建樹初具規(guī)模。對外漢語教學(xué)是一門科學(xué)??茖W(xué)賴以存在的基礎(chǔ),是因?yàn)樗⒃跇闼氐目陀^規(guī)律之上。對外漢語教學(xué)盡管頭緒紛繁,卻是有規(guī)律可循,從理論上探索這些規(guī)律,把幾十年來國內(nèi)外漢語教學(xué)的經(jīng)驗(yàn)加以總結(jié),從中歸納出若干規(guī)律,形成自己的理論框架,是對外漢語教學(xué)學(xué)科成熟的標(biāo)志。已故的熙先生說:“現(xiàn)在世界上有各種理論,漢語有其特殊性,我們應(yīng)該提出自己的一種理論來,我認(rèn)為是完全有可能做到這一點(diǎn)的?!保ㄎ?,1989)現(xiàn)在,“對外漢語教學(xué)已經(jīng)初步形成了自己的理論體系,這個(gè)理論體系由基礎(chǔ)理論和應(yīng)用理論兩部分組成;基礎(chǔ)理論包括語言理論、語言學(xué)習(xí)理論、跨文化交際理論和一般教育理論等;應(yīng)用理論是指教學(xué)理論和教學(xué)法(教學(xué)法的部分內(nèi)容具有理論性質(zhì),因此不妨把它也歸入理論范疇)?!保ā都o(jì)要》,1995)至于對外漢語教學(xué)的學(xué)科理論,則是一種綜合的、跨學(xué)科的理論,它是建立在綜合應(yīng)用語言研究、語言學(xué)習(xí)研究,語言教學(xué)研究和跨文化交際研究等方面的研究之上的。圍繞著理論的思考,有一批出色的論文,其中呂必松、胡明揚(yáng)是其代表。然而,框架雖然搭起,研究卻還不能說十分深入。真正稱得上對外漢語教學(xué)理論研究的文章,為數(shù)并不多。當(dāng)然,我們不需要所有的人都去從事理論研究,但我們必須有我們自己的理論研究者。如果說,一個(gè)理論研究十分薄弱的學(xué)科,猶如建立在沙灘上的大廈,決不為過。我們期待著更多的對外漢語教學(xué)理論研究文章面世。

      2.研究對象更加明確。具有獨(dú)特的研究對象,是一門學(xué)科賴以建立的前提。對特殊對象的深入研究,是一門學(xué)科朝著精密科學(xué)發(fā)展的必然途徑。對外漢語教學(xué)的特殊研究對象,熙在1989年認(rèn)為有兩個(gè)方面:一方面是漢語研究,這是對外漢語教學(xué)的基礎(chǔ),是后備力量,離開漢語研究,對外漢語教學(xué)就沒法前進(jìn);另一方面是對外漢語教學(xué)本身的研究,而這決不僅是教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的問題。四年之后,盛炎、沙礫認(rèn)為,對外漢語教學(xué)“有明確的研究對象,這就是對外漢語教學(xué)的內(nèi)容、途徑和方法”。(盛炎、沙礫,1993)到了1995年,我們對特殊的研究對象有了進(jìn)一步的認(rèn)識(shí),這就是,作為第二語言或外語的漢語的學(xué)習(xí)和教學(xué),即研究外國人學(xué)習(xí)和習(xí)得漢語的規(guī)律和相應(yīng)的教學(xué)規(guī)律。研究的內(nèi)容則是作為第二語言或外語的漢語學(xué)習(xí)和教學(xué)的全過程。從“學(xué)”的角度,要研究學(xué)習(xí)者是如何學(xué)會(huì)并掌握漢語的;從“教”的角度要研究總體設(shè)計(jì)、教材編寫、課堂教學(xué)和語言測試等全部教學(xué)活動(dòng),其研究目的是為了揭示作為第二語言或外語的漢語學(xué)習(xí)和教學(xué)的內(nèi)在規(guī)律,以便指導(dǎo)教學(xué)實(shí)踐。(《紀(jì)要》,1995)只有研究對象明確,才能產(chǎn)生具有指導(dǎo)意義的具體的研究成果。我們根據(jù)研究對象,可以分別開展學(xué)科理論研究、漢語本體研究和方法論研究。

      3.研究方法已具有自身的特點(diǎn)。既然對外漢語教學(xué)研究的對象是漢語的學(xué)習(xí)和教學(xué)問題,那首先要把“學(xué)什么”和“教什么”研究清楚。所以,第一位是漢語本體研究,但在研究方法上、側(cè)重點(diǎn)上不同于一般的漢語研究。

      在漢語本體研究方法上突出的特點(diǎn)是運(yùn)用比較語言學(xué)的方法,進(jìn)行漢外語的比較,從而找出學(xué)習(xí)的難點(diǎn),“所謂難點(diǎn),就是中國人看來容易,外國人學(xué)起來困難的地方。在語音、語法、詞匯三方面,漢語都有自己的民族特點(diǎn),這些特點(diǎn)往往就是難點(diǎn)。”(王力,1985)研究語法結(jié)構(gòu),研究語音規(guī)律,對本國人來說,一般規(guī)律也就夠了,但對于外國人來說,只掌握一般規(guī)律是學(xué)不會(huì)漢語的,常常一用就錯(cuò),這種錯(cuò)誤往往啟發(fā)研究者去注意中國人自己不容易想到的問題,于是促使我們在研究方法上更注重“習(xí)慣用法”和“例外現(xiàn)象”的研究。這種從教學(xué)中發(fā)掘的研究課題,具有對外漢語教學(xué)本體研究的獨(dú)特視角。其研究,不僅推動(dòng)了對外漢語教學(xué)本身,也對現(xiàn)代漢語研究起了促進(jìn)作用。在漢語研究方面的代表人物有:李英哲、柯彼德、陸儉明、鄧守信、王還、劉月華、趙淑華、佟秉正、輿水優(yōu)等。

      點(diǎn)擊閱讀全文

      語言所

      語言研究所是中國科學(xué)院最早建立的哲學(xué)和社會(huì)科學(xué)方面的研究所之一。1950年6月語言研究所正式成立,1977年中國社會(huì)科學(xué)院成立后,語言所歸入社科院,至今已經(jīng)整整過去了四十五年了。語言研究所的所址最初是在北京東城翠花胡同,1956年初遷到北京西郊中關(guān)村,1958年又遷到北京西城端王府夾道,1969年底全體人員下放到河南息縣“五七干校”,1972年夏回京后暫駐北京朝內(nèi)南小街原文字改革委員會(huì)大樓的一部分,1976年進(jìn)入原北京地質(zhì)學(xué)院主樓,1984年遷到北京建國門內(nèi)大街中國社會(huì)科學(xué)院大樓至今。語言所歷任所長是:羅常培(1950—1958)、呂叔湘(1959—1982)、李榮(1982—1985)、劉堅(jiān)(1985至今)。先后擔(dān)任過副所長的有:葉籟士、石明遠(yuǎn)、趙洵、劉涌泉、陳章太、侯精一、晁繼周、賀??;江藍(lán)生、孟庚海、董琨。

      語言研究所最早是在北京大學(xué)文科研究所語音樂律實(shí)驗(yàn)室的基礎(chǔ)上成立的,研究力量主要是兩方面的來源,一是前“中央研究院歷史語言研究所”的部分成員,二是北京大學(xué)、清華大學(xué)、燕京大學(xué)等高等院校抽調(diào)來的部分學(xué)者。建所初期,語言所規(guī)模不大,卻匯集了丁聲樹、羅常培、呂叔湘、陸志韋、傅懋勣等著名學(xué)者,他們領(lǐng)導(dǎo)了語言所早期的漢語語法研究、漢語方言研究、漢語音韻研究、少數(shù)民族語言研究、漢語語音研究等學(xué)科的工作。

      1,現(xiàn)代漢語規(guī)范工作

      新中國剛剛成立不久,黨和政府對語文規(guī)范化工作提出了要求,《人民日報(bào)》1951年6月6日發(fā)表社論《正確地使用祖國的語言,為語言的純潔和健康而斗爭》,同時(shí)開始連載呂叔湘、熙的《語法修辭講話》。全國掀起了一個(gè)學(xué)習(xí)語法的熱潮。語言研究所五十年代的主要工作都圍繞著促進(jìn)漢語規(guī)范化的目標(biāo)而展開。如《語法講話》的編寫,方言調(diào)查工作的開展,《現(xiàn)代漢語詞典》的編纂,以及《中國語文》雜志對現(xiàn)代漢語規(guī)范化、推廣普通話和文字改革工作的探討等。

      1955年10月,由語言所負(fù)責(zé)籌辦的“現(xiàn)代漢語規(guī)范問題學(xué)術(shù)會(huì)議”在北京召開。中國科學(xué)院郭沫若院長在開幕詞里說:“我們所提出的漢語規(guī)范化問題,那就是要確定漢民族共同語的組成成分盡可能地合乎一定的標(biāo)準(zhǔn),那就是要根據(jù)語言發(fā)展的規(guī)律,采取必要的步驟使得這全民族的語言在語音、語法、語匯方面減少它的分歧,增加它的統(tǒng)一性?!眳问逑嬖跁?huì)上宣讀了他和羅常培合作的《現(xiàn)代漢語規(guī)范問題》的報(bào)告,報(bào)告中對漢語規(guī)范化的意義、原則和需要做的具體工作項(xiàng)目作了詳盡論述。在這次會(huì)議上代表們提出了若干研究課題,并就組成普通話審音委員會(huì)、擬訂《現(xiàn)代漢語詞典》編纂計(jì)劃、擬訂漢語方言初步普查計(jì)劃等工作形成了決議。這次會(huì)議的文件后來匯編成《現(xiàn)代漢語規(guī)范問題學(xué)術(shù)會(huì)議文件匯編》(科學(xué)出版社,1956)。這以后,語言研究所的各個(gè)研究組分別就語法、語音、詞匯、方言、詞典編纂等工作展開了深入的研究。

      點(diǎn)擊閱讀全文

      簡論時(shí)事用語的英文翻譯

      摘要:本文從時(shí)事政治用語一方面入手,淺談中國英語表達(dá)方式的產(chǎn)生,以及如何正確翻譯此類具有中國特色的表達(dá)用語。

      關(guān)鍵詞:中國英語;時(shí)政用語;翻譯

      當(dāng)今世界正處于全球一體化的發(fā)展浪潮之中,中國作為一個(gè)發(fā)展中國家,無論是從經(jīng)濟(jì)實(shí)力還是國際地位來說,都在國際交流中扮演著非常重要的角色,因此,將中國的文化、政治、歷史、價(jià)值觀和思維方式等一系列具有中國特色的事物恰當(dāng)?shù)霓D(zhuǎn)譯為其他語言,讓世界各國的人們能夠更好、更全面地了解中國,寫作英語論文就成為了當(dāng)代翻譯工作者所面臨的一項(xiàng)迫切的任務(wù)。然而,當(dāng)我們用英語去描述那些具有中國特色的事件時(shí),會(huì)很容易發(fā)現(xiàn)從英語詞典中根本找不到合適的、對應(yīng)的表達(dá)方式。究其原因,還是因?yàn)橹袊c英語國家在歷史文化背景、政治經(jīng)濟(jì)體制、社會(huì)意識(shí)形態(tài)上存在著極大的差異,這就要求翻譯工作者,能夠根據(jù)英語語言的特點(diǎn),創(chuàng)造出既符合我國國情和思維方式,又符合英語特點(diǎn),并能讓英語國家人們讀懂和理解的英語表達(dá)法。

      一中國英語的產(chǎn)生及其概念的提出

      當(dāng)今世界,英語已經(jīng)逐步發(fā)展成為一門世界性語言,而與此同時(shí),英語的迅速國際化也必然會(huì)導(dǎo)致英語廣泛的本土~(nativization)。不同語言的相互接觸,必然會(huì)引起語言的變異,然而具備相同特征的人在相同的社會(huì)環(huán)境中使用某一語言時(shí),其在語言表現(xiàn)形式上又必定具有某些普遍性特征,由此這種具有普遍性的變異語言便可以稱之為語言的變體。而人們對英語諸變體在語言、社會(huì)、文化以及認(rèn)知等方面的研究也逐漸成為了國際語言學(xué)研究領(lǐng)域中的一項(xiàng)重要課題。眾所周知,英語的各種變體被劃分為內(nèi)圈英語(theinnercircleEnglish)如:美國英語、加拿大英語、澳大利亞英語等;外圈英語(theoutercircleEnglish)如:菲律賓英語、印度英語、馬來西亞英語等,以及擴(kuò)展圈英語(theexpandingcircleEnglish)如:日本英語、埃及英語、中國英語。被劃分為擴(kuò)展圈英語范圍內(nèi)的中國英語就是英語與中國特殊的社會(huì)文化相結(jié)合的產(chǎn)物,是以中文為本族語的中國人在使用英語來表達(dá)自己的思想感情時(shí),由于受到漢文化、漢語思維方式的影響以及自身生理?xiàng)l件的限制而創(chuàng)造出的一種帶有明顯漢語特色的、寫作畢業(yè)論文不同于標(biāo)準(zhǔn)英語的英語表達(dá)方式。

      在我國,最早提出“中國英語”(ChinaEnglish)這一概念的人是葛傳規(guī)先生。葛老于80年代初,在他的文章漫談?dòng)蓾h譯英問題》·文中指出:“英語是英語民族的語言,任何英語民族以外的人用英語,當(dāng)然應(yīng)依照英語民族的習(xí)慣用法。不過,各國有各國的特殊情況。就我國而論,不論是新中國或舊中國,講英語或?qū)懹⒄Z時(shí)都有些我國特有的東西需要表達(dá)。”在文章中,葛先生列舉出一些事例進(jìn)行說明,如:FourBooks(四書)、FiveClassics(五經(jīng))、eightleggedessay(八股文)等。由這些事例他所得出的結(jié)論是:“所有這些英語都不是ChineseEnglish或Chinglish

      點(diǎn)擊閱讀全文

      醫(yī)學(xué)標(biāo)題結(jié)構(gòu)形式及英譯時(shí)應(yīng)注意

      StructuralformsandlanguagetransferproblemsintranslationofmedicalarticletitlesfromChineseintoEnglish

      【Abstract】Withtheincreasinginternationalacademicexchange''''mostofthemedicaljournalsrequireEnglishtitlesattachedtothemedicalarticlestobepublished.TheawkwardtranslationoftitlesfromChineseintoEnglishsometimeswillconfusetheeditorsandconsequentlydirectlyaffecttheadoptionofthearticle.ThispaperaimsatprovidingsomeadvicetotheChinesemedicalresearchersonthetranslationofmedicalarticletitlesfromChineseintoEnglishbyanalyzingthemainstructuralformsandsomelanguagetransferproblemsinthetitletranslation.

      【Keywords】medicalarticletitles;structuralform;translation

      【摘要】隨著我國對外學(xué)術(shù)交流的日益加強(qiáng),醫(yī)學(xué)刊物要求來稿附上英文標(biāo)題.論文英文標(biāo)題表意不清''''用詞不當(dāng)''''往往使閱稿人費(fèi)解''''直接影響稿件的采納.本文我們從標(biāo)題的結(jié)構(gòu)形式和英譯醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題時(shí)應(yīng)注意的幾個(gè)問題進(jìn)行了探討,旨在對廣大的學(xué)術(shù)研究者更好英譯自己的論文提供幫助.

      【關(guān)鍵詞】醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題;結(jié)構(gòu)形式;翻譯

      0引言

      點(diǎn)擊閱讀全文

      時(shí)事政治術(shù)語翻譯

      摘要:本文從時(shí)事政治用語一方面入手,淺談中國英語表達(dá)方式的產(chǎn)生,以及如何正確翻譯此類具有中國特色的表達(dá)用語。

      關(guān)鍵詞:中國英語;時(shí)政用語;翻譯

      當(dāng)今世界正處于全球一體化的發(fā)展浪潮之中,中國作為一個(gè)發(fā)展中國家,無論是從經(jīng)濟(jì)實(shí)力還是國際地位來說,都在國際交流中扮演著非常重要的角色,因此,將中國的文化、政治、歷史、價(jià)值觀和思維方式等一系列具有中國特色的事物恰當(dāng)?shù)霓D(zhuǎn)譯為其他語言,讓世界各國的人們能夠更好、更全面地了解中國,寫作英語論文就成為了當(dāng)代翻譯工作者所面臨的一項(xiàng)迫切的任務(wù)。然而,當(dāng)我們用英語去描述那些具有中國特色的事件時(shí),會(huì)很容易發(fā)現(xiàn)從英語詞典中根本找不到合適的、對應(yīng)的表達(dá)方式。究其原因,還是因?yàn)橹袊c英語國家在歷史文化背景、政治經(jīng)濟(jì)體制、社會(huì)意識(shí)形態(tài)上存在著極大的差異,這就要求翻譯工作者,能夠根據(jù)英語語言的特點(diǎn),創(chuàng)造出既符合我國國情和思維方式,又符合英語特點(diǎn),并能讓英語國家人們讀懂和理解的英語表達(dá)法。

      一中國英語的產(chǎn)生及其概念的提出

      當(dāng)今世界,英語已經(jīng)逐步發(fā)展成為一門世界性語言,而與此同時(shí),英語的迅速國際化也必然會(huì)導(dǎo)致英語廣泛的本土~(nativization)。不同語言的相互接觸,必然會(huì)引起語言的變異,然而具備相同特征的人在相同的社會(huì)環(huán)境中使用某一語言時(shí),其在語言表現(xiàn)形式上又必定具有某些普遍性特征,由此這種具有普遍性的變異語言便可以稱之為語言的變體。而人們對英語諸變體在語言、社會(huì)、文化以及認(rèn)知等方面的研究也逐漸成為了國際語言學(xué)研究領(lǐng)域中的一項(xiàng)重要課題。眾所周知,英語的各種變體被劃分為內(nèi)圈英語(theinnercircleEnglish)如:美國英語、加拿大英語、澳大利亞英語等;外圈英語(theoutercircleEnglish)如:菲律賓英語、印度英語、馬來西亞英語等,以及擴(kuò)展圈英語(theexpandingcircleEnglish)如:日本英語、埃及英語、中國英語。被劃分為擴(kuò)展圈英語范圍內(nèi)的中國英語就是英語與中國特殊的社會(huì)文化相結(jié)合的產(chǎn)物,是以中文為本族語的中國人在使用英語來表達(dá)自己的思想感情時(shí),由于受到漢文化、漢語思維方式的影響以及自身生理?xiàng)l件的限制而創(chuàng)造出的一種帶有明顯漢語特色的、寫作畢業(yè)論文不同于標(biāo)準(zhǔn)英語的英語表達(dá)方式。

      在我國,最早提出“中國英語”(ChinaEnglish)這一概念的人是葛傳規(guī)先生。葛老于80年代初,在他的文章漫談?dòng)蓾h譯英問題》·文中指出:“英語是英語民族的語言,任何英語民族以外的人用英語,當(dāng)然應(yīng)依照英語民族的習(xí)慣用法。不過,各國有各國的特殊情況。就我國而論,不論是新中國或舊中國,講英語或?qū)懹⒄Z時(shí)都有些我國特有的東西需要表達(dá)?!痹谖恼轮?,葛先生列舉出一些事例進(jìn)行說明,如:FourBooks(四書)、FiveClassics(五經(jīng))、eightleggedessay(八股文)等。由這些事例他所得出的結(jié)論是:“所有這些英語都不是ChineseEnglish或Chinglish

      點(diǎn)擊閱讀全文
      精品国产av一区二区三四区| 伊人影院综合在线| 妺妺窝人体色www聚色窝| 亚洲精品国产av成人网| 久久午夜av一区二区三区| 亚洲色婷婷一区二区三区| 欧美亚洲国产另类在线观看| av中文码一区二区三区| 国产免费在线观看不卡| 青青国产揄拍视频| 国产视频导航| av网址不卡免费在线观看| 91九色人妻精品一区二区三区| 国产裸体舞一区二区三区| 国产欧美精品在线一区二区三区| 好爽要高潮了在线观看| 久久久精品人妻一区二区三区妖精 | 精品国产亚洲一区二区三区四区| 欧美日韩在线视频一区| 一群黑人大战亚裔女在线播放| 久久精品国产成人午夜福利| 亚洲伊人av天堂有码在线| 亚洲国产日韩精品一区二区三区| 国产精品无码专区视频| 国产麻豆一区二区三区在线播放| 美女露出自己的性感大胸一尤内衣| 国产伦精品一区二区三区| 久久综合视频网站| 久久av一区二区三区黑人| 天堂av在线一区二区| 亚洲av熟女一区二区三区站| 国产精品无码一区二区在线看| 四虎精品免费永久在线| 牛仔裤人妻痴汉电车中文字幕| 人妻av中文字幕久久| 久久综合精品国产丝袜长腿| 少妇高潮惨叫久久久久电影| 国产亚洲精品品视频在线| 国产成人av片在线观看| 亚洲欧美成人中文在线网站| 美腿丝袜在线观看视频|