前言:想要寫(xiě)出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇英文短篇故事范文,相信會(huì)為您的寫(xiě)作帶來(lái)幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫(xiě)作思路和靈感。
菲律賓,是一個(gè)典型的受文明中心輻射和影響的“邊緣文化”地帶,也是世界各主要文化的交匯地帶。其兒童文學(xué)雖然受外來(lái)影響較多,但并不缺乏本土文化的獨(dú)特魅力。特別是一年一度的巴蘭卡(TheCarlosPalancaMemorialAward)文學(xué)獎(jiǎng),獲獎(jiǎng)作品代表著菲律賓寫(xiě)作的最高水平,成為學(xué)者研究所關(guān)注的對(duì)象。近年來(lái)其影響遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出國(guó)界而受到全世界的關(guān)注,成為菲律賓社會(huì)文化中的一朵奇葩。2012年6月14日將在美國(guó)舉行的第39屆國(guó)際兒童文學(xué)年會(huì),把會(huì)議主題定為菲律賓兒童文學(xué)與發(fā)展。擁有“人類學(xué)博物館”著稱的菲律賓因文化的多樣性讓其兒童文學(xué)的研究成為東南亞現(xiàn)代兒童文化研究中不可忽視的一塊。
二、菲律賓兒童文學(xué)發(fā)展簡(jiǎn)史
菲律賓在漫長(zhǎng)的文化發(fā)展中受到了東西方多種外來(lái)文化的影響,印度文化、中國(guó)文化、阿拉伯文化、西班牙文化和美國(guó)文化等都在不同時(shí)期、不同地區(qū)對(duì)菲律賓文化的發(fā)展產(chǎn)生了影響,并與本土文化撞擊和融合,形成了色彩絢麗的菲律賓文化。(史陽(yáng),2011)可以說(shuō),菲律賓兒童文學(xué)的發(fā)展是外來(lái)文化傳入和本土文化演化的結(jié)晶。菲律賓兒童文學(xué)作為一門(mén)正式的學(xué)術(shù)流派出現(xiàn),時(shí)間并不長(zhǎng)。
(一)西班牙殖民統(tǒng)治前后
早期的兒童文學(xué),散見(jiàn)于當(dāng)?shù)乜陬^流傳的民間文學(xué),如神話、寓言、傳說(shuō)、童謠、歌曲、史詩(shī)中。16世紀(jì),西班牙殖民者征服了菲律賓。在西班牙殖民統(tǒng)治時(shí)期,菲律賓的本土文化被根本否定,凡是威脅到西班牙殖民統(tǒng)治的書(shū)籍和著作都要燒毀,“caton”或“cartilla”①成為菲律賓當(dāng)?shù)貎和牡谝槐疽彩俏ㄒ灰槐緝和瘯?shū)籍。Cartilla是一本教授孩子識(shí)讀拉丁字母的書(shū),上面印有一些宣傳基督教義的詩(shī)歌和用于“五月花節(jié)”②時(shí)獻(xiàn)給圣母瑪麗亞的唱贊歌。
(二)美國(guó)殖民統(tǒng)治時(shí)期
20世紀(jì)上半葉,美西戰(zhàn)爭(zhēng)后,美國(guó)吞并了菲律賓,為從根本上消除菲律賓人的反抗行動(dòng)和敵視情緒,美國(guó)殖民地政府在菲律賓采取一些帶公益色彩的措施,通過(guò)輸出美國(guó)文化,來(lái)消除菲律賓人的不滿,穩(wěn)固美國(guó)在菲律賓的統(tǒng)治秩序。1901年,美國(guó)政府先是動(dòng)員一批即將退役的駐菲律賓美國(guó)軍人留在菲律賓,在中小學(xué)從事英語(yǔ)教學(xué),幫助修建道路和橋梁,建立醫(yī)院等公共衛(wèi)生系統(tǒng)。同時(shí)在美國(guó)國(guó)內(nèi)招募以教師為主的志愿者赴菲律賓,以美國(guó)的教育模式為榜樣建立菲律賓的教育體系。只要是在菲律賓任教的美國(guó)人,一律被當(dāng)?shù)厝朔Q為“托馬塞茨”(Thomasites)③,意指乘坐“托馬斯號(hào)”客輪到達(dá)菲律賓的美國(guó)教師。正是由于來(lái)自美國(guó)的英語(yǔ)教師的努力,菲律賓才有了通行全境的、統(tǒng)一的官方語(yǔ)言———英語(yǔ);也正是Thomasites開(kāi)啟了菲律賓書(shū)面兒童文學(xué)的先河。Thomasites給菲律賓帶來(lái)了許多西方著名的文學(xué)書(shū)籍,如《伊索寓言》、《魯濱遜漂流記》、《格利佛游記》,《鵝媽媽童謠》④和一批兒童書(shū)籍,如馬克.吐溫的《湯姆.索亞歷險(xiǎn)記》、露意莎.梅.奧爾柯特的(LouisaMayAlcott)《小婦女》、安娜.休厄爾(AnnaSewell)的《黑駿馬》、劉易斯.卡洛爾(LewisCarrol)的《愛(ài)麗絲夢(mèng)游仙境》。在這些外來(lái)書(shū)籍的啟發(fā)下,菲律賓本土作家也開(kāi)始用英文編著本國(guó)的兒童書(shū)籍。由于菲律賓豐富的民間傳說(shuō)和故事有些起初并非專為兒童創(chuàng)作,但因當(dāng)時(shí)兒童讀物稀缺,也被重新編寫(xiě)來(lái)適應(yīng)兒童的需要。這些專為孩子而重新編寫(xiě)出版的故事,重要的要屬塞維里諾.雷耶斯(SeverinoReyes)⑤于1925年5月25日以筆名羅拉.白斯洋“LolaBasyang”在“Liwayway”雜志出版的“白斯洋祖母的故事”(TheStoriesofGrandmotherBasyang)。該系列故事匯集了菲律賓經(jīng)典寓言、童話故事和民間傳說(shuō)約400個(gè)。在促進(jìn)人們關(guān)注菲律賓兒童讀者地位方面,作出杰出貢獻(xiàn)的還有胡安.西.雷爾(Juanc.Laya)和卡米羅.奧西爾斯(CamiloOsias)。雷爾和奧西爾斯是菲律賓20世紀(jì)上半期杰出的教育家。他們通過(guò)發(fā)展和使用兒童書(shū)籍,促進(jìn)兒童教育,被稱為菲律賓兒童和青少年教育的奠基人。1932年,奧西爾斯所撰寫(xiě)的六冊(cè)“菲律賓讀者”(ThePhilippineReaders),是菲律賓人撰寫(xiě)的第一本兒童教材。由于里面部分內(nèi)容涉及菲律賓民間故事、神話、傳說(shuō)和有關(guān)菲律賓動(dòng)物的故事而被看作菲律賓當(dāng)?shù)貎和膶W(xué)的先驅(qū)。美國(guó)殖民統(tǒng)治后期,菲律賓當(dāng)?shù)刈骷议_(kāi)始重視用菲律賓語(yǔ)(他加祿語(yǔ))創(chuàng)作兒童文學(xué)。他們把國(guó)內(nèi)英文的民間文學(xué)重新用菲律賓語(yǔ)撰寫(xiě),如1957年的ManuelandLydArguilla(菲律賓故事和寓言),和1958年的I.V.Mallari(來(lái)自山區(qū)的故事)等。
(三)二戰(zhàn)獨(dú)立后的菲律賓,重塑民族精神,極力發(fā)展民族文化
獨(dú)立后,菲律賓政府為了重塑民族精神,喚起人們對(duì)本土文化的熱愛(ài)和對(duì)兒童圖書(shū)的關(guān)注,采取了一系列鼓勵(lì)措施,政府設(shè)立了各種兒童文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)。如:巴蘭卡文學(xué)獎(jiǎng)(TheCarlosPalancaMemorialAward)、皮拉爾.佩雷斯青年文學(xué)獎(jiǎng)(thePilarPerezMedallionforYoungAdultLiterature)、薩蘭格作家獎(jiǎng)(SalangaWriter’sPrize)、艾卡拉插圖獎(jiǎng)(AlcalaIllustrator’sPrize)、克瑞斯.阿拉巴多兒童文學(xué)杰作貢獻(xiàn)獎(jiǎng)(TheCeresAlabadoAwardforOutstandingContributioninChildren’sLiter-ature)、金書(shū)獎(jiǎng)(theGintongAklatAward)、菲律賓兒童文學(xué)協(xié)會(huì)獎(jiǎng)(TheGawadKomisyonParasaKuwentongPambata)、杰出兒童和青少年文學(xué)出版物獎(jiǎng)(Outstand-ingProductionInChildre’sBooksandYoungAdultLit-erature)等。尤其是巴蘭卡文學(xué)獎(jiǎng)(兒童類)和青少年讀物組織(PBBY⑥)在促進(jìn)菲律賓兒童文學(xué)發(fā)展中所起的不可磨滅的作用。1、巴蘭卡文學(xué)獎(jiǎng)卡洛斯.巴蘭卡紀(jì)念(TheCarlosPalancaMemorialAward)獎(jiǎng),創(chuàng)立于1950年,是菲律賓文學(xué)領(lǐng)域最高、設(shè)立時(shí)間最早的專門(mén)性文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)。為了紀(jì)念菲律賓知名企業(yè)家唐.卡洛斯.巴蘭卡(DonCarlosPalanca,Sr.)對(duì)菲律賓文化事業(yè)作出的杰出貢獻(xiàn),而以其名字命名。1951年頒發(fā)首次獎(jiǎng)項(xiàng)。為了推動(dòng)本土兒童文學(xué)的發(fā)展,巴蘭卡文學(xué)獎(jiǎng)于1989年對(duì)英文和菲律賓語(yǔ)撰寫(xiě)的短篇兒童故事專門(mén)設(shè)立了兒童短篇故事獎(jiǎng),2009年新增兒童詩(shī)歌獎(jiǎng)。2009年,卡洛斯.巴蘭卡基金共擁有527篇短篇故事、366首詩(shī)歌、208篇散文、344部獨(dú)幕劇、182部大型劇、60部電視劇、54部電影劇本、36部小說(shuō)、34個(gè)科幻故事、148個(gè)兒童故事、77篇學(xué)生習(xí)作和165首兒童詩(shī)歌。各類文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)通過(guò)評(píng)審元素和參賽標(biāo)準(zhǔn)對(duì)菲律賓兒童文學(xué)的創(chuàng)作題材、思想內(nèi)容、表達(dá)形式、藝術(shù)風(fēng)貌等起到了方向標(biāo)的作用。2、菲律賓青少年讀物組織(PBBY)菲律賓青少年讀物組織是一個(gè)永久性機(jī)構(gòu),由部分研究機(jī)構(gòu)和代表各行各業(yè)的個(gè)人組成。研究機(jī)構(gòu)有:國(guó)家圖書(shū)館(TNL)、菲律賓文化中心(CCP)、兒童交流中心(CCC)、兒童博物館(MuseoPambata)。個(gè)人主要由教育家、研究人員、圖書(shū)管理員、書(shū)評(píng)撰稿人、著作家、插圖畫(huà)家、說(shuō)書(shū)人、出版商、書(shū)籍銷售商和媒體組成。為了紀(jì)念國(guó)父何塞.黎剎爾(JoseRizal)的“猴子和烏龜”(TheMonkeyandtheTurtle)故事譯文在倫敦出版,菲律賓青少年讀物組織每年7月的第三個(gè)星期二舉行“全國(guó)兒童書(shū)籍日”,旨在推動(dòng)本土兒童文學(xué)的發(fā)展。青少年讀物組織每年通過(guò)主辦短篇故事創(chuàng)作比賽及對(duì)這些故事的贊助出版等活動(dòng),活躍和豐富了本國(guó)的兒童文學(xué)發(fā)展。
一、重慶私生女蛻變?yōu)橹A人作家
虹影,原名陳紅英,1962 年出生于重慶,乳名小六或六六,長(zhǎng)大后發(fā)現(xiàn)自己竟是私生女。曾移居倫敦,已入籍英國(guó),現(xiàn)常居北京。當(dāng)代著名小說(shuō)家、詩(shī)人,新移民文學(xué)的代表作家之一。
虹影是筆名,相信是本名紅英的諧音,但在公開(kāi)出版的著作中,虹影絕少提及她的本名陳紅英。而在《K》和《女子有行》等書(shū)中,虹影引經(jīng)據(jù)典,曾對(duì)“虹”字進(jìn)行過(guò)多次闡釋。這或許是她在為自己的出身尋找經(jīng)典證據(jù),也或許是在暗示其私生女身份,而這個(gè)身份在童年、青年、成年階段都曾帶給她無(wú)盡和無(wú)形的壓力。
1981年,虹影開(kāi)始寫(xiě)詩(shī),加入“流浪詩(shī)人”行列。1983年,發(fā)表處女作《組詩(shī)》。1988年出版詩(shī)集《天堂鳥(niǎo)》。1989年,到復(fù)旦大學(xué)魯迅文學(xué)院作家班學(xué)習(xí)。
1991年,虹影持留學(xué)簽證到倫敦,與當(dāng)時(shí)是倫敦大學(xué)東方學(xué)院講師,也是詩(shī)人、作家和翻譯的趙毅衡結(jié)婚?;楹蟮暮缬鞍残膶?xiě)作,在臺(tái)灣《聯(lián)合報(bào)》等華文報(bào)刊頻頻獲獎(jiǎng),完成第一部長(zhǎng)篇小說(shuō)《背叛之夏》。
1992年,臺(tái)灣文化新知出版社出版《背叛之夏》,之后,虹影又在臺(tái)灣和大陸出版了七本散文和短篇小說(shuō)集、四本詩(shī)集,還編輯了海外華人作品集在大陸出版。
從1993年到1996年,先后出版詩(shī)集《倫敦,危險(xiǎn)的幽會(huì)》、中短篇集《你一直對(duì)溫柔妥協(xié)》、《玄機(jī)之橋》、《帶鞍的鹿》、散文集《異鄉(xiāng)人手記》、短篇集《玉米的咒語(yǔ)》、《雙層感覺(jué)》、《六指》。
1997年出版《女子有行》、《饑餓的女兒》、中短篇集《風(fēng)信子女郎》、《里切之夏》。其中《饑餓的女兒》獲1997年《聯(lián)合報(bào)》讀書(shū)人最佳書(shū)獎(jiǎng)。《背叛之夏》同年被翻成英、荷、日等十五種語(yǔ)言在各國(guó)發(fā)行。第三部長(zhǎng)篇小說(shuō)《K》在臺(tái)灣《聯(lián)合報(bào)》連載。
1998年出版詩(shī)集《白色海岸》;《饑餓的女兒》被翻譯成英文,書(shū)名改成《大江的女兒》(Daughter of the River)。1999年出版短篇集《辣椒式的口紅》、詩(shī)集《快跑,月食》、長(zhǎng)篇小說(shuō)《K》。
2000年,虹影開(kāi)始定居北京,被大陸權(quán)威媒體評(píng)為十大人氣作家之一,出版中短篇集《神交者說(shuō)》。2001年,被評(píng)為《中國(guó)圖書(shū)商報(bào)》十大女作家之首,還被稱為“脂粉陣?yán)锏挠⑿邸薄?/p>
2002年,長(zhǎng)篇《K》由于涉嫌侵犯現(xiàn)代作家凌叔華與其丈夫陳西瀅的名譽(yù)權(quán),而被中國(guó)法院判為“”罪禁書(shū),這個(gè)判決是中國(guó)現(xiàn)代史上第一次。官司打輸后,《K》被迫改名為《英國(guó)情人》。《英國(guó)情人》被英國(guó)《獨(dú)立報(bào)》(Independent)評(píng)為2002年十大好書(shū)之一。同年出版《阿難》、散文集《虹影打傘》。
2003年,虹影與第一任丈夫趙毅衡離婚,出版《孔雀的叫喊》、短篇集《火狐虹影》、《英國(guó)情人》、《上海王》。和2002年一樣,被《南方周末》、新浪網(wǎng)等平面和電子媒體再次評(píng)為“中國(guó)最受爭(zhēng)議的作家”。
2004年,出版重寫(xiě)筆記小說(shuō)集《鶴止步》、中篇《綠袖子》、散文集《誰(shuí)怕虹影》、《饑餓之娘》。在一個(gè)駐北京的英國(guó)記者朋友的生日聚會(huì)上,認(rèn)識(shí)英國(guó)作家亞當(dāng)?威廉姆斯,此人后來(lái)成了她的第二任丈夫。
2005年出版中短篇集《康乃馨俱樂(lè)部》、《上海之死》,獲意大利“羅馬文學(xué)獎(jiǎng)”。2006年出版《上海魔術(shù)師》。2009年,《好兒女花》 出版,該小說(shuō)爆出和“小姐姐”共侍一夫的情史,有人猜測(cè)這或許是她與趙毅衡離婚的重要原因。
從2011年到2015年,先后出版《小小姑娘》、《53種離別:一種自我教育》、《奧當(dāng)女孩》和《里婭傳奇》。
另有編著《海外中國(guó)女作家小說(shuō)精選》、《海外中國(guó)女作家散文精選》、《以詩(shī)論詩(shī)》、《中國(guó)女作家異域生活小說(shuō)選》、《墓床》等。
主要獲獎(jiǎng)情況:曾獲“英國(guó)華人詩(shī)歌一等獎(jiǎng)”、中國(guó)臺(tái)灣《聯(lián)合報(bào)》短篇小說(shuō)獎(jiǎng)、新詩(shī)獎(jiǎng)、美國(guó)紐約《特爾菲卡》雜志“中國(guó)最優(yōu)秀短篇小說(shuō)獎(jiǎng)”、意大利“羅馬文學(xué)獎(jiǎng)”等多種國(guó)內(nèi)外文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)。作品已被譯成20余種文字在歐美、以色列、澳大利亞、日本、韓國(guó)、越南等地出版。
二、“無(wú)法歸類”的作家:勇于探索、嘗試改變、勤于實(shí)踐
虹影一直在嘗試做多方面的寫(xiě)作探索:嘗試寫(xiě)劇本并公演成功;喜歡寫(xiě)詩(shī)歌,已有《魚(yú)教會(huì)魚(yú)歌唱》、《天堂鳥(niǎo)》、《倫敦,危險(xiǎn)的幽會(huì)》、《白色海岸》、《快跑,月食》等詩(shī)集問(wèn)世;同時(shí)也寫(xiě)散文,已有《虹影打傘》、《異鄉(xiāng)人手記》、《誰(shuí)怕虹影》等散文集出版。
單是寫(xiě)小說(shuō),虹影就進(jìn)行了多方面嘗試,已出版重寫(xiě)筆記小說(shuō)《鶴止步》、自傳體小說(shuō)《饑餓的女兒》、反映三峽移民題材的《孔雀的叫喊》(對(duì)明代馮夢(mèng)龍《古今小說(shuō)》中度柳翠故事的改寫(xiě))、以優(yōu)伶、名人與抗日歷史等為題材的《上海王》(也是題材)、《上海之死》(也是間諜題材)、《上海魔術(shù)師》、《綠袖子》、《阿難》、《K》、旅館小說(shuō)《上海之死》、純幻想型作品(虹影自稱未來(lái)小說(shuō),趙毅衡也曾以此名稱談及虹影小說(shuō))《那年紐約咖啡紅》(本書(shū)又被趙毅衡歸入“流散文學(xué)”范疇)、《女子有行》(又名《一個(gè)流的未來(lái)》),還有被稱作典型女性主義寫(xiě)作的《康乃馨俱樂(lè)部》,在小說(shuō)《阿難》出版后接受訪談時(shí)自稱為“流散文學(xué)作家”等。
名目眾多的類別、涉獵廣泛的題材,足可顯示出虹影在小說(shuō)創(chuàng)作探索上所做的努力、所費(fèi)的心血,但這許多名目也同時(shí)令虹影被一些論者歸入“無(wú)法歸類”的作家行列,她自己也多次在不同場(chǎng)合和各種訪談中提及“無(wú)法歸類”這一點(diǎn),或許“無(wú)法歸類”就是讀者、評(píng)論界和虹影自己所認(rèn)定的創(chuàng)作特色,另外,“無(wú)法歸類”也反襯出虹影在創(chuàng)作上是一個(gè)勇于探索、不斷嘗試改變、勤于創(chuàng)作實(shí)踐的作家。
虹影重視市場(chǎng)、走市場(chǎng)或通俗路線。《中國(guó)青年報(bào)》曾評(píng)價(jià)說(shuō):“虹影的小說(shuō),一向題材多變,情節(jié)詭譎,發(fā)出奪目懾人的光彩?!睉?yīng)該說(shuō)這句話道出了虹影創(chuàng)作的一部分事實(shí)。從現(xiàn)有創(chuàng)作來(lái)看,虹影熱衷于講故事,而且重視故事情節(jié)的傳奇色彩和小說(shuō)的可閱讀性,似乎有意讓讀者在讀完故事后獲得一種獵奇感。無(wú)論是重寫(xiě)的筆記小說(shuō),還是抗日時(shí)期東北的優(yōu)伶故事;無(wú)論是上海灘的昔日傳奇,還是今日三峽的移民工程,虹影都在不停地向讀者顯示她重視把故事講生動(dòng),讓小說(shuō)吸引人,以刺激讀者購(gòu)買(mǎi)和閱讀她的小說(shuō)。
離開(kāi)中國(guó)之前,虹影曾有“新銳詩(shī)人”、“先鋒作家”之稱,出國(guó)之后轉(zhuǎn)而重視講故事、吸引讀者和閱讀市場(chǎng),與先鋒創(chuàng)作理念南轅北轍,她在文學(xué)寫(xiě)作態(tài)度上發(fā)生的重大轉(zhuǎn)變有點(diǎn)耐人尋味。
有資料顯示,虹影其實(shí)并不滿足其小說(shuō)只在市場(chǎng)上贏得讀者的支持與青睞,也不滿足于僅僅走通俗路線,她同時(shí)還想給人留下走純文學(xué)路線的印象,想贏得主流作家、學(xué)者或批評(píng)家對(duì)她作品的關(guān)注與青睞。她曾抱怨說(shuō),自己始終未得到主流作家和評(píng)論家的認(rèn)同,只是處于邊緣狀態(tài),形同異類。這說(shuō)明虹影不光想得到普通讀者在市場(chǎng)上的支持與擁護(hù),同樣還想贏得作家同行、學(xué)者、評(píng)論家在寫(xiě)作專業(yè)上的認(rèn)同與肯定,為其在純文學(xué)領(lǐng)域、在文學(xué)史中爭(zhēng)得一席之地。但她仍然樂(lè)意將自己歸入“無(wú)法歸類”的作家之列,究其原因,不俗不純,多向探索,不易歸類,應(yīng)該是虹影對(duì)自身創(chuàng)作形成獨(dú)特風(fēng)格的一種理想追求。
另外,由于專事寫(xiě)作,并未從事貼近現(xiàn)實(shí)、親身經(jīng)歷所有新移民為了求存而不得不從事的各種職業(yè),也不像嚴(yán)歌苓等新移民作家為了生存不斷打拼,對(duì)異域生活有著深刻的切身感受,因此雖然長(zhǎng)期身處海外,虹影卻并未真正了解海外,更沒(méi)有真正融入異國(guó)生活,而是游離于移居國(guó)的主流生活之外,其小說(shuō)對(duì)異域他鄉(xiāng)的描寫(xiě)也因而顯得淺層次、表面化,是近乎印象式的。
虹影已出版的眾多小說(shuō),大多涉及的仍都是中國(guó)生活,以大陸為其小說(shuō)人物的活動(dòng)背景,跟她的異域生活并無(wú)多大關(guān)聯(lián),只有《那年紐約咖啡紅》、《千年之末布拉格》、《阿難》等少數(shù)幾部作品以紐約、布拉格和印度等地為背景。細(xì)讀這幾部小說(shuō),讀者不難發(fā)現(xiàn),這幾部小說(shuō)雖然有部分內(nèi)容以異域?yàn)楸尘埃髡卟⑽瓷钊朊鑼?xiě)當(dāng)?shù)厝说娜粘I罴?xì)節(jié),而是以觀光客或過(guò)客的眼光來(lái)描述人物在當(dāng)?shù)氐乃?jiàn)所聞,其描寫(xiě)是浮光掠影、走馬觀花式的,并無(wú)多少深度和生活氣息,因而無(wú)法給讀者留下很深的印象。為了彌補(bǔ)這方面的不足,增加小說(shuō)的厚重感,虹影還通過(guò)翻查史料,在小說(shuō)中增加有關(guān)歷史事實(shí)的陳述,再加上充分發(fā)揮想象力,以使自己的作品血肉豐滿。這樣做固然可顯示出虹影的努力,某種程度上或許也能彌補(bǔ)小說(shuō)厚重感的不足,但跟《饑餓的女兒》等有分量的作品相比,能打動(dòng)讀者、給讀者留下深刻印象的成分不多;跟嚴(yán)歌苓等其他新移民作家的創(chuàng)作相比,其作品的海外氣息明顯不足,對(duì)異域生活的描寫(xiě)和感受明顯單薄和淺層得多,能打動(dòng)人的地方更少。這進(jìn)一步證明虹影的作品沒(méi)有深刻揭示華人移民在海外求存的真實(shí)生活面貌,難以取得理想的厚重感和震撼力,也無(wú)法給讀者造成強(qiáng)烈的沖擊力。
虹影只用中文作語(yǔ)言媒介進(jìn)行創(chuàng)作,而海外知名新移民作家中大多數(shù)都在使用雙語(yǔ)進(jìn)行創(chuàng)作。她的作品大多以中國(guó)為背景,很少以海外生活為題材,涉及的海外文化元素也很少,很難讓人相信她已移居英國(guó)多年。因此,她與同期國(guó)內(nèi)作家差別最小,是海外純中文小說(shuō)作家的重要代表。
迄今為止,虹影的小說(shuō)作品主要可分為以下幾類:最成功的要算是與她個(gè)人生活經(jīng)歷有關(guān)的作品,如《饑餓的女兒》,敘述細(xì)膩,感受真切,生活氣息濃郁,最能打動(dòng)讀者,給讀者留下非常深刻的印象,這是第一類。
第二類是史料+想象式的作品,如《K》、《阿難》。虹影通過(guò)翻查大量歷史資料記載,再加上豐富的想象,賦予人物以真實(shí)感和新面貌。
第三類是改寫(xiě)中國(guó)古典作品+結(jié)合中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代社會(huì)現(xiàn)實(shí)的重寫(xiě)或改寫(xiě)之作,如《鶴止步》、《孔雀的吶喊》,以古典筆記小說(shuō)或經(jīng)典傳奇故事為藍(lán)本,加以改寫(xiě)或重寫(xiě),融入當(dāng)今或現(xiàn)代社會(huì)現(xiàn)實(shí)因素,賦予原著以時(shí)代感或新生命。
第四類作品則是以傳奇故事的方式寫(xiě)成的,如“上海三部曲”、《綠袖子》等,虛構(gòu)色彩很濃,雖然虹影極力強(qiáng)調(diào)這些作品有其真實(shí)性和歷史感,但它們明顯生活氣息不足。
以上分類概括了虹影小說(shuō)創(chuàng)作的基本模式,除少量與現(xiàn)實(shí)生活結(jié)合得較緊、生活氣息較濃郁的作品之外,虹影創(chuàng)作大致是遵循史料+想象+傳奇或+游記的寫(xiě)作套路,這決定了其作品生活厚重感不足,雖然好看、可讀性較強(qiáng),但文學(xué)價(jià)值有待提高。
虹影迄今所走過(guò)的創(chuàng)作歷程大致可以分為四個(gè)階段:
第一階段,開(kāi)始學(xué)習(xí)寫(xiě)作到《背叛之夏》(1992)完成,虹影處在創(chuàng)作摸索階段。具體表現(xiàn)為她想學(xué)習(xí)先鋒式的創(chuàng)作風(fēng)格,甚至有時(shí)冒充先鋒,但事實(shí)證明其模仿之路并不成功。
第二階段,以《饑餓的女兒》(1997)的出版為標(biāo)志。虹影回歸自我,不再盲目模仿。該小說(shuō)回到現(xiàn)實(shí),深入底層,沒(méi)有寫(xiě)“”給知識(shí)精英所造成的迫害與痛苦,而是著重寫(xiě)“”時(shí)期底層人民――那些非知識(shí)精英們的生存狀態(tài),寫(xiě)“”給普通人所帶來(lái)的深重災(zāi)難,可以說(shuō)這部自傳體小說(shuō)是虹影創(chuàng)作走向成熟的標(biāo)志。
關(guān)鍵詞:鄉(xiāng)土;《小二黑結(jié)婚》; 翻譯; 文化差異
一、《小二黑結(jié)婚》的創(chuàng)作背景及創(chuàng)作靈感
(一)植根于鄉(xiāng)土,在批判中出生
中國(guó)鄉(xiāng)土文學(xué),主要以小說(shuō)的形式呈現(xiàn),通過(guò)農(nóng)村題材,是近代地方農(nóng)村生活的真實(shí)寫(xiě)照。20世紀(jì)30年代以后的中國(guó)鄉(xiāng)土文學(xué)深受理論的影響,在主題方面,這一時(shí)期描寫(xiě)的農(nóng)民形象不再是純粹的受壓迫的對(duì)象,而是具有獨(dú)立思想和反抗意識(shí)。
(二)突顯地方習(xí)俗,展現(xiàn)進(jìn)步思想
小說(shuō)作者趙樹(shù)理自幼對(duì)民俗文化的積累,使得他在創(chuàng)作鄉(xiāng)土文學(xué)的時(shí)候更能表現(xiàn)出地方的民俗性。在刻畫(huà)人物,敘述故事的時(shí)候,通常以一名本土農(nóng)民直覺(jué)的感受和判斷為基準(zhǔn),總是想農(nóng)民之所想,寫(xiě)農(nóng)村之實(shí)事?!缎《诮Y(jié)婚》以農(nóng)村的忌諱和習(xí)俗開(kāi)篇,進(jìn)而引出父母包辦婚姻,農(nóng)村祭神信神等民俗性情節(jié),結(jié)尾以移風(fēng)易俗,打破陳規(guī)為主題,表達(dá)了作者反對(duì)農(nóng)村陋習(xí)、倡導(dǎo)新事物的愿望。
二、中國(guó)鄉(xiāng)土文學(xué)翻譯探究――以《小二黑結(jié)婚》為例
(一)《小二黑結(jié)婚》色人物的刻畫(huà)
《小二黑結(jié)婚》中花篇幅描寫(xiě)的人物不多,三仙姑這一形象尤為突出,小說(shuō)中這樣寫(xiě)道:“雖然已經(jīng)四十五歲,卻偏愛(ài)當(dāng)個(gè)老來(lái)俏,小鞋上仍要繡花,褲腿上仍要鑲邊,頂門(mén)上的頭發(fā)了,用黑手帕蓋起來(lái),只可惜宮粉涂不平臉上的皺紋,看起來(lái)好像驢糞蛋上下上了霜?!睆内w樹(shù)理對(duì)三仙姑的描寫(xiě),我們不難發(fā)現(xiàn)其中會(huì)出現(xiàn)例如“老來(lái)俏”、“好像驢糞蛋上下上了霜”這類地方俗語(yǔ)或者農(nóng)村口語(yǔ)化的比喻,這就要求我們?cè)诜g的過(guò)程中增強(qiáng)對(duì)鄉(xiāng)土歷史文化和當(dāng)?shù)仫L(fēng)俗習(xí)慣的了解,力求保持文學(xué)創(chuàng)作的原汁原味,并運(yùn)用英文習(xí)慣進(jìn)行適當(dāng)?shù)漠愖g。
首先對(duì)于“老來(lái)俏”這一詞,在當(dāng)時(shí)農(nóng)村借指衣著打扮如青年人的中老年人。在當(dāng)時(shí)經(jīng)濟(jì)落后的農(nóng)村,中老年人過(guò)于熱衷于自己的裝扮,往往會(huì)被視為鋪張浪費(fèi),因此“老來(lái)俏”這一詞一般是以貶義的形式出現(xiàn)的。這里“老來(lái)俏”可翻譯為getting dressed in old age,與小說(shuō)中三仙姑老了還要賣(mài)俏虛榮的丑態(tài)相對(duì)應(yīng)。
內(nèi)蒙西部地區(qū)有這樣一個(gè)通俗說(shuō)法“驢糞蛋表面光”,用于比喻事物的質(zhì)量遠(yuǎn)沒(méi)有其表象那么好。趙樹(shù)理將三仙姑擦過(guò)粉的臉比作“下上了霜的驢糞蛋”,既有詼諧幽默的準(zhǔn)確形容,又捎帶有對(duì)這一人物的諷刺和批判。然而英語(yǔ)中沒(méi)有那么具體貼切的直譯,如果仍舊按照原文進(jìn)行翻譯,再稍加注釋,外國(guó)讀者也能大致從字面上理解作者想要表達(dá)的意思。
綜上來(lái)看,關(guān)于三仙姑的這段特色人物描寫(xiě),可以概括翻譯為:Although she was almost forty-five, she still attempted to get dressed in old age. She always wore embroidered shoes and trousers with striped pants. Her head was becoming bald, covered with a black kerchief. The only pity was that powder failed to hide wrinkles on her face, which looked like a donkey's egg-shaped dropping,with a layer of frost.
(二)鄉(xiāng)土文學(xué)翻譯中人物對(duì)話
《小二黑結(jié)婚》中的說(shuō)話方式相當(dāng)具有鄉(xiāng)土氣息,避免過(guò)于咬文嚼字。這說(shuō)明在20世紀(jì)30年代的中國(guó)鄉(xiāng)村,由于文化的普及程度不高,因此往往會(huì)采用直接的敘述方式。例如,小芹因?yàn)榘阉锓磳?duì)結(jié)婚的事情告訴了小二黑,小二黑是如此回應(yīng)道的:“不用理她!我打聽(tīng)過(guò)區(qū)上的同志,人家說(shuō)只要男女本人愿意,就能到區(qū)上登記,別人誰(shuí)也作不了主。”從句式及用詞上來(lái)看,這句話沒(méi)有過(guò)多要進(jìn)行英文思維轉(zhuǎn)換的地方,可以進(jìn)行字句的直接性翻譯,即:“Don't trust her! I heard from a comrade of the area, he said as long as we were ready to get married, we could register in the area so that nobody had the right to make a decision for us.
但是,小說(shuō)中人物在表達(dá)自己觀點(diǎn)的時(shí)候也不是一味地直白了當(dāng)。例如,二諸葛不同意小二黑與小芹婚姻的理由是這樣的:第一小二黑是金命,小芹是火命,恐怕火克金;第二小芹生在十月,是個(gè)犯月;第三是三仙姑的名聲不好。二諸葛是個(gè)純樸忠厚的老實(shí)農(nóng)民形象,但封建迷信思想已經(jīng)深入到骨髓中,使得他一舉一動(dòng)都要“論一論陰陽(yáng)八卦,看一看黃道黑道”。在翻譯過(guò)程中,古人認(rèn)為的“火命”是一種對(duì)命運(yùn)屬性的闡述,而不能理解為簡(jiǎn)單的生命,因此可以翻譯為“the fire of fortune”。而小芹出生的月份是一個(gè)“犯月”,當(dāng)?shù)厝送ǔUJ(rèn)為每一生肖都會(huì)有攜災(zāi)帶難的月份,所以在翻譯時(shí),可以稍加變化為“taboo month”,這樣的方式較貼近英文的用法,并可以添加適當(dāng)注釋。
參考文獻(xiàn):
[1]老舍, 沙博里.中國(guó)現(xiàn)代名家短篇小說(shuō)選[M] .北京: 外文出版社,2002.
[2]王力. 趙樹(shù)理與中國(guó)40年代農(nóng)村小說(shuō)研究[M] .北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社, 2011.
摘要:當(dāng)代印第安女性自傳是印第安文學(xué)的重要組成部分,記載了當(dāng)代印第安人對(duì)印第安傳統(tǒng)歷史記憶的追溯,對(duì)身份的困惑和尋求,在當(dāng)代雜糅的文化語(yǔ)境中印第安女性對(duì)文化身份的積極探索和建構(gòu)。
關(guān)鍵詞 :當(dāng)代印第安女性自傳追溯歷史身份困惑重塑身份
在歐洲文明到來(lái)之前,原始印第安人運(yùn)用口頭敘事和繪畫(huà)的形式進(jìn)行自我敘事,它強(qiáng)調(diào)部族性、生活性和口頭性,不同于歐洲文化中自傳的“個(gè)人主義、歷史主義和文字書(shū)寫(xiě)”。通過(guò)對(duì)印第安自傳作品的內(nèi)容和創(chuàng)作形式進(jìn)行解析,可以更好地理解印第安民族與白人主流文明之間動(dòng)態(tài)的較量過(guò)程,可以更深入地解讀在當(dāng)代文化雜糅的語(yǔ)境中,印第安作家做出的文化身份選擇。
本文選取萊斯利·馬蒙·西爾克的《講故事的人》、帕翠莎·潘·希爾頓的《當(dāng)五分鎳幣是印第安人》、德?tīng)柗颇取ぜt衫的《蟻山之珠》和琳達(dá)·霍根的《守護(hù)世界的女人》為研究文本。通過(guò)這四部印第安作品,分析當(dāng)代印第安女性對(duì)歷史的追溯,對(duì)身份的困惑以及在當(dāng)代文化語(yǔ)境中,印第安人對(duì)身份構(gòu)建的積極探索。
一、追溯傳統(tǒng)
集體意識(shí)是印第安人傳統(tǒng)部落生活的基石,萬(wàn)物相生相連的集體意識(shí)深深地扎根于印第安人的思想中,也反映在當(dāng)代印第安作家的作品中。本文將主要從對(duì)部落傳統(tǒng)思想和傳統(tǒng)生活方式的繼承和追溯進(jìn)行討論。
西爾克的《講故事的人》是一部具有自傳性的短篇敘事集,內(nèi)容涵蓋了印第安傳統(tǒng)神話故事、部落成員經(jīng)歷和作者的人生歷程。“黃女人”象征著部落蓬勃的生命力,是印第安人傳統(tǒng)神話故事中非常常見(jiàn)的女性形象,也是《講故事的人》中的重要主題之一。作品中,西爾克不僅重述了部落傳統(tǒng)中的“黃女人”的故事,還將古老的傳說(shuō)故事置于新的時(shí)代語(yǔ)境下進(jìn)行重新講述。在短篇故事《黃女人》中,女主角是一個(gè)“在學(xué)校接受過(guò)教育”②的現(xiàn)代女孩,即便她一再否認(rèn)她就是“黃女人”的命名,但她的生命軌跡仍然冥冥中繼承著“黃女人”的生命歷程。她與陌生的男子相識(shí)相知后,答應(yīng)與他私奔,途中與白人牛仔起了沖突,爭(zhēng)斗中女孩回到水邊等男子歸來(lái)。在漫長(zhǎng)的等待無(wú)果后,她決定回到家園,并且?guī)Щ亓怂约宏P(guān)于“黃女人”的故事。在故事最后,女孩承認(rèn)了自己作為“黃女人”的身份,相信“那些很久以前的故事仍然在上演”?!包S女人”的故事通過(guò)古老故事將過(guò)去與現(xiàn)在于同一人物形象中實(shí)現(xiàn)融合,也是在新的時(shí)代語(yǔ)境下對(duì)印第安傳統(tǒng)的追溯和回歸。
《蟻山之珠》中作者向讀者講述了印第安傳統(tǒng)的生活習(xí)慣,她和印第安傳統(tǒng)之間的血脈聯(lián)系。同名短篇《蟻山之珠》記錄了作者幼年時(shí)嬸嬸教她穿珠子之前應(yīng)當(dāng)把不同顏色的珠子小心地混在一起,因?yàn)樗麄兿嘈拧斑@樣可以最大發(fā)揮每顆珠子的能量”,即便這樣會(huì)增加難度,但是紅衫仍然相信“有某種力量迫使我遵從祖先的方式”。這是這部作品中第一則關(guān)于印第安傳統(tǒng)生活方式的例子,樸素卻重要,因?yàn)樵诩t衫看來(lái)對(duì)于傳統(tǒng)的追溯和繼承瑣碎尋常,卻需要內(nèi)心的堅(jiān)定力量。
在當(dāng)代印第安女性作家的自傳作品中,她們繼續(xù)講述著印第安傳統(tǒng)的部族故事,延續(xù)著傳統(tǒng)的生活習(xí)俗,這是她們?cè)诋?dāng)代不斷雜糅的文化語(yǔ)境中對(duì)印第安傳統(tǒng)智慧的堅(jiān)守。
二、身份困惑
白人入侵,長(zhǎng)期的殖民同化政策造成了印第安人對(duì)自己身份的困惑,這在當(dāng)代印第安女性作家的自傳作品中也得到了充分的展現(xiàn)。本文將主要探討因喪失土地和長(zhǎng)期文化同化政策的浸染,印第安人所面臨的身份困惑。
土地被印第安人視作生活的中心環(huán)節(jié)和身份定位的物理參照?;舾妒刈o(hù)世界的女人》中記錄了家族土地被強(qiáng)行征占的事。作者說(shuō):“我們像其他大部分奇卡索人一樣再也沒(méi)有自己的土地,我們失去了一切。”土地被強(qiáng)行剝奪使她失去了對(duì)自己進(jìn)行身份定位的物理參照,她認(rèn)為:“我是一個(gè)被水撫養(yǎng)的孩子,我來(lái)自一個(gè)破碎的世界?!本疲缤话??;舾涗涀约盒锞频慕?jīng)歷,她將那段時(shí)光稱之為“迷失的年歲”,酗酒是因?yàn)樗皟?nèi)在和外在的痛苦”,她要“逃離深深刻在美國(guó)歷史中的那些痛苦”。這些痛苦便是美國(guó)政府對(duì)印第安人的欺騙和傷害,它割裂了印第安人與土地之間的聯(lián)系,使她在精神的荒野中流離失所。
白人對(duì)印第安人實(shí)行民族同化政策,鼓勵(lì)印第安人離開(kāi)保留地,進(jìn)入城市生活。希爾頓成長(zhǎng)并生活在白人社會(huì),直至政府在全社會(huì)范圍內(nèi)為那些曾經(jīng)遭受過(guò)種族歧視的少數(shù)族裔提供補(bǔ)償,希爾頓和她的家人才開(kāi)始認(rèn)真反思自己的文化身份。希爾頓在書(shū)中將自己印第安混血的身份比作兩面鏡子:“一面鏡子反映我身體中白人的部分,另一面則反映我身上的印第安性?!彼饾u發(fā)現(xiàn),“在更多的時(shí)候我扮演著我‘白色’的一面,罪惡地忘記了更深處的另一個(gè)‘自己’”,。這反映了每一個(gè)印第安人在面對(duì)身份選擇時(shí)的迷茫和困惑,他們不得不在自己已經(jīng)熟悉的白人社會(huì)中的身份和內(nèi)心中印第安人的角色之間進(jìn)行判斷和選擇。
白人對(duì)印第安人施行的同化殖民政策,剝奪了印第安人的土地,嚴(yán)重沖擊了印第安人的傳統(tǒng)文化,也為他們帶來(lái)了更深的困惑,那就是自己文化身份上的困惑。
三、重塑身份
當(dāng)代印第安人身份問(wèn)題逐漸復(fù)雜化,越來(lái)越多的作家通過(guò)自傳的書(shū)寫(xiě)來(lái)對(duì)當(dāng)代不穩(wěn)定的身份問(wèn)題進(jìn)行探討?!坝〉诎踩说纳矸菔欠裼裳y(tǒng)、文化融人、部族認(rèn)同、自我認(rèn)同或者居住地所決定”逐漸成為越來(lái)越多的印第安人的思考。
霍根在《守護(hù)世界的女人》中表達(dá)了人與宇宙萬(wàn)物之間的關(guān)愛(ài),這在一定程度上是印第安傳統(tǒng)環(huán)形宇宙觀的樸素表現(xiàn)。印第安人對(duì)身份進(jìn)行重建,應(yīng)與印第安傳統(tǒng)宇宙觀相互連接。如同作品中作者描述的泥制的“守護(hù)世界的女人”玩偶,即便已經(jīng)摔壞,滿身創(chuàng)傷,但是仍然充滿愛(ài)意地守護(hù)著這片土地。對(duì)世界充滿愛(ài),用愛(ài)重新連接起神圣的環(huán)形,這是霍根為重建自己的身份所做的充滿溫情的努力。
印第安人相信語(yǔ)言具有神奇的力量,話語(yǔ)也形成了印第安人與白人文化較量的空間。《蟻山之珠》全書(shū)用英文寫(xiě)就,但其中穿插出現(xiàn)了許多本部族語(yǔ)言,隨后出現(xiàn)相應(yīng)的英文翻譯,作者在前言中稱:“使用拉科塔語(yǔ),讓我的寫(xiě)作變得更加豐富。”通過(guò)兩種語(yǔ)言之間的翻譯,不僅實(shí)現(xiàn)了兩種文化的對(duì)話交流,而且也是作者對(duì)白人語(yǔ)言的補(bǔ)充和豐盛?!吨v故事的人》中,西爾克用豐富的寫(xiě)作體裁擴(kuò)大了文本指涉范圍,并且通過(guò)副文本的使用,如斜體字和照片的插入對(duì)蒼白的文字書(shū)寫(xiě)進(jìn)行補(bǔ)充,力求真實(shí)、充沛地展現(xiàn)印第安生活,實(shí)現(xiàn)在話語(yǔ)空間中印第安人身份的重塑。
同時(shí)當(dāng)代印第安作家也以更加客觀的態(tài)度對(duì)待印第安人的歷史,在紛繁的社會(huì)運(yùn)動(dòng)中擁有更加從容和堅(jiān)定的心態(tài)。希爾頓作為伯克利州種族研究部門(mén)的老師,她將自己的經(jīng)歷放置在教學(xué)中,來(lái)教育那些猶太裔、亞裔和非裔的學(xué)生,她指導(dǎo)這些來(lái)自少數(shù)族裔的學(xué)生應(yīng)當(dāng)重新學(xué)習(xí)族裔歷史,“忽略那些反面的歷史評(píng)論,拒絕被奴化,不是以一種暴力抵抗的方式,而是運(yùn)用文化抵抗,我們應(yīng)通過(guò)牢記歷史,免受歐洲文化奴役”。希爾頓在作品中以專業(yè)學(xué)術(shù)研究的視野,從個(gè)人的親身經(jīng)歷出發(fā),通過(guò)客觀冷靜的反思,最終她選擇回歸印第安傳統(tǒng),沿襲祖父母的生活,“我讓他行在我前面,緩慢的,緩慢的,他閃亮的車燈為我照明回家的路,使我不再迷路”,希爾頓將祖父所給予的指導(dǎo)視作自己人生中的指路明燈,照亮了她歸家的心靈之路。所以在面對(duì)“你不是印第安人,也不是白人”的尷尬處境時(shí),她可以堅(jiān)定地對(duì)自己說(shuō),我“是紅種人!”
當(dāng)代印第安女性以女性特殊的視角記錄了自己的生活經(jīng)歷以及心路歷程,她們的自傳作品,還承載著印第安人共同的部族記憶,包括部落傳統(tǒng)、殖民歷史以及當(dāng)代印第安人所面臨的民族文化身份的困惑。在當(dāng)下后殖民語(yǔ)境中,如何尋求新的身份建構(gòu),是她們共同關(guān)心的話題,作品表現(xiàn)了以她們?yōu)榇淼漠?dāng)代印第安人對(duì)身份認(rèn)定的困惑,同時(shí)也傳達(dá)了她們對(duì)于積極尋求構(gòu)建印第安人身份的文化訴求。
項(xiàng)目基金:本文系國(guó)家社科基金項(xiàng)目“當(dāng)代美國(guó)印第安文學(xué)研究”(項(xiàng)目編號(hào)11BWW054)和江蘇省研究生培養(yǎng)創(chuàng)新工程項(xiàng)目“當(dāng)代印第安女性自傳敘事策略研究”(項(xiàng)目編號(hào)CXZZ13_097)的階段性成果
以“英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)”為宗旨,適應(yīng)新課程改革的需要,面向全體學(xué)生,提高學(xué)生的人文素養(yǎng),增強(qiáng)實(shí)踐能力和創(chuàng)新精神。正確把握英語(yǔ)學(xué)科特點(diǎn),積極倡導(dǎo)合作探究的學(xué)習(xí)方式。培養(yǎng)學(xué)生積極地情感態(tài)度和正確的人生價(jià)值觀,提高學(xué)生綜合素質(zhì)為學(xué)生全面發(fā)展和終身發(fā)展奠定基礎(chǔ)。
二、學(xué)情分析
八年級(jí)我所帶的2個(gè)班,共有學(xué)生人數(shù)91人,其中男生43人,女生47人。通過(guò)七年級(jí)的英語(yǔ)學(xué)習(xí),大多數(shù)學(xué)生已能聽(tīng)懂有關(guān)熟悉話題的語(yǔ)段和簡(jiǎn)短的故事。能與教師或同學(xué)就熟悉的話題交換信息。能讀懂短篇故事,能寫(xiě)便條和簡(jiǎn)單的書(shū)信。但由于各種因素的影響,學(xué)生發(fā)展參差不齊。有少數(shù)學(xué)生因?yàn)榛A(chǔ)不夠好,學(xué)習(xí)很吃力而自暴自棄,有的因此擾亂課堂次序,這給教學(xué)帶來(lái)不少困難。
三、教學(xué)目標(biāo)
學(xué)生應(yīng)有較明確的英語(yǔ)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)和積極主動(dòng)的學(xué)習(xí)態(tài)度。能聽(tīng)懂教師對(duì)有關(guān)熟悉話題的陳述并能參與討論。能讀供七至八年級(jí)學(xué)生閱讀的簡(jiǎn)單讀物和報(bào)紙雜志,克服生詞障礙,理解大意。能根據(jù)閱讀目的運(yùn)用適當(dāng)?shù)拈喿x策略。能與他人合作,解決問(wèn)題并報(bào)告結(jié)果,共同完成學(xué)習(xí)任務(wù)。能在學(xué)習(xí)中互相幫助,克服困難。能合理計(jì)劃和安排學(xué)習(xí)任務(wù),積極探索適合自己的學(xué)習(xí)方法。在學(xué)習(xí)和日常交際中能注意到中外文化的差異。
四、教材分析
人教版新目標(biāo)八年級(jí)英語(yǔ)上冊(cè)教材緊緊圍繞《英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)》(20xx)的要求與目標(biāo)設(shè)計(jì)和編排教學(xué)內(nèi)容。
Section A部分:是每單元基本的語(yǔ)言內(nèi)容,注重學(xué)生的聽(tīng)說(shuō)能力。1a:注重學(xué)生對(duì)短語(yǔ)的積累,即看到圖片能夠?qū)懴孪鄳?yīng)的短語(yǔ)或聯(lián)想到更多,類似“Brainstorming”。
Section B部分:是知識(shí)的擴(kuò)展和綜合的語(yǔ)言運(yùn)用。1a:非常注重學(xué)生的個(gè)人表達(dá)能力和判斷力,尊重學(xué)生的個(gè)人想法,然后在1b中以Pair work形式落實(shí),與同學(xué)交流想法。
Self-check部分。單詞的實(shí)際運(yùn)用,每單元5個(gè)重要單詞選擇填空,再讓學(xué)生模擬造句。 編寫(xiě)者根據(jù)教學(xué)內(nèi)容有機(jī)地滲透了學(xué)習(xí)策略、情感態(tài)度以及文化意識(shí)的培養(yǎng)。
五、教學(xué)措施
1.認(rèn)真專研教材和課標(biāo),精心備課,認(rèn)真上好每一堂課。確定每堂課的基礎(chǔ)內(nèi)容,預(yù)備內(nèi)容和拓展內(nèi)容,滿足不同層次學(xué)生的不同需求。
2.充分利用現(xiàn)有的現(xiàn)代化教學(xué)設(shè)備,加強(qiáng)直觀教學(xué),提高課堂效率。
3.多與學(xué)生溝通,了解學(xué)生學(xué)習(xí)狀況和需求,及時(shí)改進(jìn)教學(xué)中存在的問(wèn)題和不足。
4.積極開(kāi)展豐富多彩的英語(yǔ)活動(dòng),提高學(xué)生興趣。如英語(yǔ)演講比賽、單詞聽(tīng)寫(xiě)比賽、朗讀比賽、英語(yǔ)手抄報(bào)比賽、學(xué)唱英文歌曲,課前五分鐘活動(dòng)等。
英文教學(xué)論文 英文教學(xué) 英文醫(yī)學(xué)論文 英文電影論文 英文教育論文 英文培訓(xùn)總結(jié) 英文科學(xué)論文 英文金融論文 英文畢業(yè)論文 英文商務(wù)論文 紀(jì)律教育問(wèn)題 新時(shí)代教育價(jià)值觀