前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇周星馳經(jīng)典語(yǔ)句范文,相信會(huì)為您的寫作帶來(lái)幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。
本文作者:鄭媛 單位:暨南大學(xué)文學(xué)院
《逃學(xué)威龍》講述的是飛虎隊(duì)隊(duì)長(zhǎng)周星星不受上司賞識(shí),被派往學(xué)校當(dāng)臥底查案的故事。影片雖不乏周星星與黑社會(huì)組織展開惡戰(zhàn),差點(diǎn)引爆軍火等千鈞一發(fā)的情節(jié),但更多的是描述周星星查案過(guò)程中如何一步步適應(yīng)校園環(huán)境,逐步洞察黑社會(huì)陰謀并最終獲得勝利的情節(jié)。電影并沒有給他安排一個(gè)高大威猛的形象,相反讓他忍受不了學(xué)校的種種制度而屢受懲罰,狀況百出。此外還穿插了周星星被學(xué)校女老師吸引,大追女仔的幽默搞笑鏡頭。從飛虎隊(duì)隊(duì)長(zhǎng)到學(xué)校問題學(xué)生前后的大反差,在遇到美女時(shí)作為男人會(huì)垂涎三尺等,一個(gè)如此飽滿鮮活的人物形象便站在了人們的面前。《喜劇之王》中不知名的演員尹天仇酷愛演戲,經(jīng)常到電影片場(chǎng)爭(zhēng)取演出機(jī)會(huì),無(wú)奈只有跑龍?zhí)椎臋C(jī)會(huì),還常遭到奚落,但他并未因此而氣餒,終于通過(guò)自己的努力說(shuō)服大眾接受自己對(duì)演技的理解。片中尹天仇為了演戲?qū)ふ倚?chǎng)排練話劇,可惜街坊反映冷淡,無(wú)人問津;好不容易獲得演出機(jī)會(huì)又因種種原因被搞砸;收工后的酬勞只是奢望能得到一個(gè)盒飯。特別是尹天仇與導(dǎo)演、場(chǎng)務(wù)、杜鵑的對(duì)話表現(xiàn)出了現(xiàn)實(shí)生活中演藝圈的冷漠和殘酷,想想時(shí)下那些為演藝事業(yè)而奮斗的人們,又何嘗不是像尹天仇一樣承受著這些不為人知的壓力和磨練。還有另一部作品《功夫》,背景設(shè)置為20世紀(jì)40年代一個(gè)叫做豬籠城寨的貧民窟,這里有許多形形的人物形象,如厲害刻薄的包租婆、怕老婆的包租公、隱居市井的苦力強(qiáng),還有啞女芳、裁縫、小混混、理發(fā)師等,他們?yōu)樯婧蛺簞?shì)力斗爭(zhēng)。電影中首次出現(xiàn)貧民窟時(shí)眾人的對(duì)白,沒有優(yōu)雅的措辭,也沒有煽情的語(yǔ)言,都是一些稀松平常的生活對(duì)話,如包租公和大家打招呼、占小販便宜、偷親女孩,包租婆開口閉口都是錢等,恰到好處地為觀眾展現(xiàn)了一幅栩栩如生的生活畫卷。周星馳電影之所以成為普通大眾的代言人,將這些各色的小人物刻畫得惟妙惟肖,這與香港市民文化是分不開的,嘈雜又安寧的街市,各色各樣忙碌的人們,都彌漫著濃郁的生活氣息。電影中人物調(diào)侃、自嘲的語(yǔ)言方式,玩世不恭的生活態(tài)度,都成為現(xiàn)代人生存現(xiàn)實(shí)與文化形態(tài)的深刻縮影,角色的語(yǔ)言喚起了觀眾強(qiáng)烈的歸屬感。在那個(gè)特定的環(huán)境中,人民大眾仍是社會(huì)的主體,普通民眾更需要受到關(guān)注,抓住了小人物的生活現(xiàn)狀也就是抓住了社會(huì)的脈搏。為小人物特寫,塑造典型人物正是周星馳電影喜中有悲、立足現(xiàn)實(shí)、獲得成功的重要因素。
周星馳電影成為香港電影一個(gè)時(shí)代的標(biāo)志,與他獨(dú)樹一幟的電影風(fēng)格是密不可分的。一說(shuō)起他的作品,人們最先聯(lián)想到的就是無(wú)厘頭和搞笑,表現(xiàn)這種風(fēng)格最直觀的方式就是以語(yǔ)言為載體呈現(xiàn)到觀眾的眼前。從周星馳參演的幾十部作品中,我們可以隨意舉出許多經(jīng)典人物形象,聰明機(jī)靈的韋小寶、風(fēng)流倜儻的唐伯虎、情圣至尊寶、發(fā)明高手零零發(fā)、食神史蒂芬周、懷才不遇的尹天仇、參透武功絕學(xué)的阿星,等等。這些人物形象有古有今,有喜有悲,但在形象塑造上始終離不開無(wú)厘頭和幽默搞笑的臺(tái)詞,許多經(jīng)典的臺(tái)詞被影迷所傳誦,更有甚者將其在網(wǎng)絡(luò)上惡搞。這些個(gè)性化的語(yǔ)言造就了周星馳與眾不同的個(gè)性化電影。無(wú)厘頭式的語(yǔ)言多表現(xiàn)為脫離大眾的話語(yǔ)范式,從詞語(yǔ)的選擇、句式結(jié)構(gòu)甚至到語(yǔ)氣語(yǔ)調(diào)都具有一定的自我角色意識(shí)。周星馳的電影擅長(zhǎng)將角色塑造為說(shuō)話油腔滑調(diào)、想法天馬行空的形象,在有意無(wú)意間通過(guò)夸張、幽默的方式表達(dá)出來(lái)。《食神》史蒂芬周形容自己做的攋尿牛丸是“彈牙到可以打乒乓波嘅牛丸”?!秶?guó)產(chǎn)凌凌漆》取子彈時(shí)凌凌漆的臺(tái)詞“古時(shí)有關(guān)云長(zhǎng)全神貫注捉象棋刮骨療毒,今日有我凌凌漆聚精會(huì)神睇咸帶鑿骨攞彈頭?!蓖瑯邮侵委熤匕Y,一個(gè)是人們心中的英雄一個(gè)是幾乎被人遺忘的特工,前者正經(jīng)后者不正經(jīng),對(duì)比強(qiáng)烈?!堵苟τ洝分杏幸欢雾f小寶向眾人描述陳近南“身高八尺,腰圍又係八尺”,“一掌打出,方圓百里之內(nèi),無(wú)論人畜、蝦蟹、虱乸全部都要化為飛灰”,正好符合韋小寶愛吹牛、耍小聰明的性格。這些語(yǔ)言看似夸張,有時(shí)甚至不符合邏輯,但想象力豐富,生動(dòng)形象,喜劇感強(qiáng),確實(shí)達(dá)到了很好的藝術(shù)效果,讓人捧腹大笑。除了上面的例子,電影的人物還總能創(chuàng)造出一些看似無(wú)理,仔細(xì)琢磨又不無(wú)道理的話來(lái),讓觀眾一想起這些經(jīng)典對(duì)白便能馬上想到人物形象,彰顯人物個(gè)性。如《大話西游》中至尊寶說(shuō):“曾經(jīng)有一份至真嘅愛情擺喺我面前,我冇珍惜。到冇咗嘅時(shí)候,先至后悔莫及。塵世間最痛苦莫過(guò)于此。如果個(gè)天可以畀個(gè)機(jī)會(huì)我返轉(zhuǎn)頭嘅話,我會(huì)同個(gè)女仔講三個(gè)字:我愛你。如果係都要喺呢份愛加上一個(gè)期限,我希望係……一萬(wàn)年!”這段蕩氣回腸的愛情宣言怎么能夠不令女子為之動(dòng)容,正好凸顯了他情圣的特質(zhì)?!短撇Ⅻc(diǎn)秋香》中唐伯虎:“小強(qiáng)你唔好死呀!我同你相依為命、同甘共苦咗咁多年,一直將你當(dāng)做係親生骨肉來(lái)供書教學(xué),恁唔到今日白頭人送黑頭人!”這樣的臺(tái)詞本應(yīng)是用在人身上的,殊不知小強(qiáng)是只在大眾眼里讓人厭惡的蟑螂,電影用擬人的手法來(lái)表現(xiàn)既讓觀眾大跌眼鏡,又不禁贊嘆編劇的過(guò)人才智,使得江南才子唐伯虎的個(gè)性鮮明、幽默,為影片增色不少。這樣的語(yǔ)言不勝枚舉,由于篇幅關(guān)系不再過(guò)多舉例。在周星馳之前少有創(chuàng)作者運(yùn)用這樣的表達(dá)方式讓人叫好,迄今也難有人超越這種無(wú)厘頭的模式,這種個(gè)性化的語(yǔ)言背后是香港文化自由、開明,主張人個(gè)性解放的表現(xiàn)。從百年前起,香港就是一個(gè)自由港,在這里中國(guó)與西方各國(guó)之間的貿(mào)易往來(lái)頻繁,自然更有優(yōu)勢(shì)接收外來(lái)的思想和觀念。香港社會(huì)一直推行著自由開放的政策,在港人的觀念中也崇尚民主自由,有個(gè)性的新奇事物也容易被人們接受。周星馳電影的獨(dú)特風(fēng)格在這樣的文化背景下不但不會(huì)成為異類,反而被人們所推崇,創(chuàng)造了一個(gè)又一個(gè)的票房奇跡。
周星馳電影的語(yǔ)言又一特點(diǎn)是語(yǔ)言多元化。由于歷史地理原因,在香港有著不一樣的文化體驗(yàn),人們既可以感受到時(shí)尚現(xiàn)代的建筑,也可以感受到當(dāng)?shù)刭|(zhì)樸的民居,既有現(xiàn)代文明,又有歷史痕跡。作為沿海城市,香港將亞洲和歐洲的文化元素結(jié)合起來(lái),東西方文化在這片土地上生根發(fā)展,互相影響上百年之久,從最初的猛烈碰撞到如今的相互融合,在不斷吸收融合了各種文化的過(guò)程中顯示了頗具特色的文化特征。這使得香港文化呈現(xiàn)出多元化發(fā)展的方向,也正是在這片土壤里萌芽了周星馳電影語(yǔ)言的多元化。在香港日常生活中使用最多的是中文和英語(yǔ),后政府的語(yǔ)文政策是兩文三語(yǔ),即粵語(yǔ)、普通話和英語(yǔ),因此在電影中中英文都很常見。如對(duì)警察的稱呼通常男的稱為“阿sir”,女的稱為“madam”,片中女性次要角色的名字通常是英文名。一些英文日常用語(yǔ)也自如地被運(yùn)用于電影中,如“sorry”“help”“getout”等。還有較為突出的一點(diǎn)是,文化水平不高或生活在底層的角色喜歡使用中英文混合的港式英語(yǔ),如“book房(訂房)”“唔啱feel(感覺不對(duì))”“好man(很男人)”“總臺(tái)call啦”“你cheap唔cheap啲呀”等。在《大話西游》中唐僧唱起了改編自英文歌的Onlyyou堪稱經(jīng)典??谡Z(yǔ)化的對(duì)白中還使用了很多香港當(dāng)?shù)氐乃渍Z(yǔ)。如尹天仇被場(chǎng)務(wù)罵“冚家鏟(全家死光)”,稱呼外國(guó)人“鬼佬”,還有“茄哩啡(臨時(shí)演員)”“撲街(去死)”“死蠢(蠢到無(wú)藥可救)”“孤寒(小氣)”“quali(資格)”等,這些俗語(yǔ)都承載了地域文化的歷史。再者,電影中的人物常常不拘泥于影片中生活的年代,臺(tái)詞有時(shí)穿越古今、跨越時(shí)空,將古代、現(xiàn)代和外國(guó)的語(yǔ)言混合在一起。如前文提到的唐僧也現(xiàn)代人了一把,大唱英文歌Onlyyou。《唐伯虎點(diǎn)秋香》中華夫人欲捉拿唐伯虎時(shí),兩人一唱一和炫耀各自的毒藥,模仿當(dāng)時(shí)電視上一則有名的藥品廣告,滑稽搞笑。其他作品也不乏這種不受時(shí)空限制、調(diào)侃人生的人物臺(tái)詞,這些都為電影的幽默效果起到了重要作用。當(dāng)然,他的電影并不只有像《破壞之王》中黑熊用何金銀沾滿糞便的雙手擦臉的瘋狂喜劇套路,還嘗試加入了一些黑色幽默的元素,如《喜劇之王》中的場(chǎng)務(wù)罵尹天仇是一攤屎,這正是片中那位空懷抱負(fù)卻被人看做廢物的臨時(shí)演員的心情寫照。同樣是以“屎”為橋段,這讓喜劇的語(yǔ)言多元化。
值得一提的是,周星馳電影譯成普通話后在內(nèi)地也廣為流傳,電影創(chuàng)作者準(zhǔn)備的笑料、亮點(diǎn)也被觀眾接受。普通話版在忠于粵語(yǔ)版的基礎(chǔ)上,還借用和創(chuàng)造了不少有趣的詞匯和語(yǔ)句,如“秀逗”“我kao”“I服了You”“有沒有搞錯(cuò)”等,有的已經(jīng)成為年輕人的日常交際用語(yǔ)。這些語(yǔ)詞雖然算不上原汁原味,但也不失無(wú)厘頭和搞笑的本質(zhì),存在差異的兩種版本的比較研究也非常值得我們關(guān)注。
《門徒》
一句話介紹:以之名解讀空虛的作品。爾冬升是少數(shù)幾個(gè)會(huì)講故事的香港導(dǎo)演之一,他在避免作品成為沉悶的說(shuō)教同時(shí),仍毫不留情地以戳穿人性為樂。
畫質(zhì)點(diǎn)評(píng):有人跟你說(shuō)過(guò)這部電影的藍(lán)光畫質(zhì)是國(guó)產(chǎn)電影中的翹楚么?其制作水準(zhǔn)之高即便是資深的高清玩家也要拍手稱快。影片的畫面細(xì)膩、顏色豐富、層次分明,就算是在暗部環(huán)境下依然有突出的細(xì)節(jié)表現(xiàn)。片中經(jīng)典的場(chǎng)景包括劉德華飾演的毒販與女兒之間的沖突,旁邊的房車材質(zhì)光滑細(xì)致,輪廓銳利,兩位男主角的面紋、毛孔、膚色也帶給人以驚喜的表現(xiàn),甚至是鼻毛也絲毫畢現(xiàn)于眼前。唯一暴露在高清下的缺點(diǎn),大概就是古天樂失敗的化妝了。
音質(zhì)點(diǎn)評(píng):本片音效制作同樣出色,基本上察覺不到后期配音和環(huán)境聲分離的現(xiàn)象,除了稍覺聲音單薄之外,并無(wú)瑕疵可挑。片中那段火拼場(chǎng)景,明顯可以感受到那種置身現(xiàn)場(chǎng)的音場(chǎng)威力:不同槍支的聲音不僅層次清晰,且在工廠大廈中產(chǎn)生強(qiáng)勁的回音,有身臨其境之感,效果絕對(duì)真實(shí)震撼。此外,配樂制作也很出色,鼓點(diǎn)密度與勁度并重,進(jìn)一步營(yíng)造了影片的緊張氣氛。
畫質(zhì): 音質(zhì):
《投名狀》
一句話介紹:“兄弟結(jié)義,一命見證。誅一人,取首級(jí)。立誓言,共富貴”――文縐縐的陳可辛卻以一種暴戾的方式證明了這個(gè)命題在極端條件下的局限性。
畫質(zhì)點(diǎn)評(píng):同樣作為目前港版藍(lán)光影碟中畫質(zhì)的佼佼者?!锻睹麪睢反蟛糠謺r(shí)間的表現(xiàn)都堪稱完美。分辨率的提升帶來(lái)了畫面信息的完全進(jìn)化:在片中諸多人頭攢動(dòng)的大場(chǎng)面當(dāng)中,細(xì)微畫面元素的輪廓仍然細(xì)膩分明,毫不含糊。陰霾天空,狼煙飄散,混戰(zhàn)雙方樸刀上沾染的血塵……如此色調(diào)蕭殺的場(chǎng)景,藍(lán)光版依舊展現(xiàn)出驚人的畫面層次,對(duì)比度,黑位下潛也是極佳。對(duì)于人物膚色的還原強(qiáng)調(diào)真實(shí),一改DVD版中紅光滿面的窘境。可惜為追求膠片感,畫面顆粒感較重,算是白璧微瑕了。
音質(zhì)點(diǎn)評(píng):兩條高品質(zhì)音軌足以壓榨出你環(huán)繞音響的最后一絲能力。每當(dāng)配樂響起時(shí),不需要將音量調(diào)到最高,就可以從覆蓋房間各個(gè)角落的雄渾音符中體味到什么是“爆棚”。加之在過(guò)往戰(zhàn)爭(zhēng)場(chǎng)面中難聞的兵刃游移感,我們也可以在DTS-HD MasterAudio 5.1音軌中一償夙愿。在李連杰那段“雨夜祠堂吐心聲”的戲碼里,雨點(diǎn)落地的動(dòng)態(tài)聲響連綿不絕地由環(huán)繞音箱擴(kuò)散開來(lái),搭配著苦澀的男聲念白,混雜著時(shí)不時(shí)響起的驚雷,氣氛渲染至此,又怎是個(gè)“大呼過(guò)癮”能夠形容?
畫質(zhì): 音質(zhì):
《長(zhǎng)江七號(hào)》
一句話介紹:現(xiàn)在要找一部沒受成人氣息熏染的作品實(shí)在是太難了,而這就是一部可以放心帶任何人去看的影片。而當(dāng)人們還為影片是否成功爭(zhēng)論不休時(shí),周星星已順利完成了導(dǎo)演風(fēng)格的蛻變。
畫質(zhì)點(diǎn)評(píng):本片算是高清環(huán)境下國(guó)產(chǎn)電影特效技術(shù)的一次檢閱。先濤數(shù)碼匠心獨(dú)具,運(yùn)用了大量的藍(lán)色與綠色來(lái)勾描三維外景,室內(nèi)環(huán)境則采用了對(duì)比強(qiáng)烈,飽和度較高的溫暖色調(diào)。這樣看上去電影中的一切越發(fā)童趣盎然。同時(shí),精細(xì)的布景細(xì)節(jié)值得稱贊,物體質(zhì)地真實(shí)銳利,發(fā)絲等細(xì)節(jié)十分清晰。當(dāng)民工父親在垃圾場(chǎng)海淘時(shí),你甚至可以看到垃圾堆中報(bào)紙上細(xì)密的小字。本片還擁有非常出眾的黑位下潛表現(xiàn),若不是某些電腦特技處理出的元素與場(chǎng)景不太統(tǒng)一,看著愛扮鬼臉的七仔,很有評(píng)滿分的沖動(dòng)。
音質(zhì)點(diǎn)評(píng):國(guó)語(yǔ)Dolby TrueHD 5.1音軌為迷戀周星馳配音的觀眾提供了非凡的體驗(yàn)。影片以人物對(duì)白為主,語(yǔ)句清晰,定位感準(zhǔn)確。但一些對(duì)白效果略有瑕疵,對(duì)話的音量不一致,顯然是后期制作的問題。片中建筑工地的轟鳴與外星飛船起飛時(shí)的低沉共振通過(guò)后置音箱展現(xiàn)出令人拜服的效果,不僅營(yíng)造出奇妙的氛圍,也使本就厚重的前置聲場(chǎng)得到進(jìn)一步擴(kuò)展。
畫質(zhì): 音質(zhì):
《如果? 愛》
一句話介紹:富有野心的女演員躊躇于真愛與長(zhǎng)期飯票間的故事。情節(jié)曲折到即便周迅在金城武面前翻著跟頭唱歌時(shí),不經(jīng)人提醒你都很難相信這是部歌舞片。
畫質(zhì)點(diǎn)評(píng):看夠了超寬屏,拿這部畫面比例為1.85∶1的電影換換胃口,畫面可會(huì)填滿你的16∶9大尺寸平板電視。本片沒什么大場(chǎng)景和漂亮的特效,更有助我們把注意力都集中在影片出色的人物表現(xiàn)上。每每播放俊男美女的特寫時(shí),高清下明星們的面孔實(shí)在養(yǎng)眼得很。雖然皮膚毛孔都清晰可見,但并未暴露出膚質(zhì)的缺陷。演員的舞服與裝飾在影片特有的柔和光線感映襯下顯現(xiàn)出難得的考究。只是影片遠(yuǎn)景及景深的畫面處理稍顯不足,并未如局部畫面那般驚艷。