99精品久久这里只有精品,三上悠亚免费一区二区在线,91精品福利一区二区,爱a久久片,无国产精品白浆免费视,中文字幕欧美一区,爽妇网国产精品,国产一级做a爱免费观看,午夜一级在线,国产精品偷伦视频免费手机播放

    <del id="eyo20"><dfn id="eyo20"></dfn></del>
  • <small id="eyo20"><abbr id="eyo20"></abbr></small>
      <strike id="eyo20"><samp id="eyo20"></samp></strike>
    • 首頁 > 文章中心 > 動(dòng)物成語

      動(dòng)物成語

      前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇?jiǎng)游锍烧Z范文,相信會(huì)為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。

      動(dòng)物成語

      動(dòng)物成語范文第1篇

      含有動(dòng)物成語

      1、阿貓阿狗、照貓畫虎、爭(zhēng)貓丟牛、同眠、窮鼠嚙貍、白云蒼狗、狗尾續(xù)貂、蠅營(yíng)狗茍、兔死狗烹、雞鳴狗盜、椎埋狗竊。

      2、狗皮膏藥、雞飛狗跳、狗急跳墻、狼心狗肺、狗惡酒酸、狗血淋頭、塞翁失馬、千軍萬馬、青梅竹馬、龍馬精神、金戈鐵馬、聲色犬馬等。

      (來源:文章屋網(wǎng) )

      動(dòng)物成語范文第2篇

      1、巴蛇吞象:巴蛇,巨蟒,產(chǎn)於巴蜀,即四川。比喻人心貪婪。

      2、牛驥同o:牛,比喻不肖。驥,良馬,比喻賢者。o,木制之槽,飼牛馬之器。比喻賢愚不分,同等看待。

      3、兔死狗烹:兔子死了,獵狗就沒有用處,可以煮來吃掉。比喻事成以後,拋棄或陷害曾對(duì)自己有貢獻(xiàn)的人。

      4、豕突狼奔:豕,豬。突,沖撞。比喻大敗時(shí),奔跑流竄的景象。

      5、牛刀割雞:牛刀,殺牛用得刀。比喻大才小用。

      6、六馬仰秣:仰,抬頭。秣,馬吃的草料。仰秣,指馬停止吃草而抬頭傾聽音樂。形容音樂的優(yōu)美動(dòng)聽。

      7、如虎添翼:翼,翅膀。好像老虎增添翅膀。比喻強(qiáng)者增添新力量,更加強(qiáng)盛。

      8、吳牛喘月:江南的牛怕熱,見到月亮以為太陽,就喘起氣來。比喻遇見類似的事而心生膽怯。

      9、投鼠忌器:要用東西砸老鼠,又怕砸壞了旁邊的器物。比喻做事有所顧忌,不能放手去做。

      10、牝雞司晨:牝,雌性的鳥獸。司,掌管事物。雌雞掌管早晨報(bào)曉啼叫的工作。比喻婦人專權(quán)。

      11、引狼入室:比喻自取其禍。

      12、三豕涉河:指文字因形體相近,相似而誤寫誤讀。三豕及「己亥之誤。

      13、一箭雙雕:一箭同時(shí)射得兩之m。比喻坐一件事而能同時(shí)獲得兩種效果。

      14、牛角掛書:掛書於牛角上,且行且讀。形容勤苦向?qū)W。

      15、城狐社鼠:社,祭祀土地神的地方。喻依杖權(quán)勢(shì)為非作歹而不易除去的人。

      16、人面獸心:就時(shí)是指沒有文化的夷狄之人。今喻面貌和善,內(nèi)心險(xiǎn)惡的人。

      17、如蟻附:,羊氣,好像螞蟻附在有味的東西上。比喻趨附者很多。

      18、為虎作倀:倀,指?jìng)髡f中誘騙人給老虎吃的倀鬼。比喻作惡人的幫兇。

      19、騎虎難下:比喻因行事所迫而無法停止已進(jìn)行之事。

      20、炮鳳烹龍:炮,燒。烹,煮。形容菜色的豐盛與珍奇。

      21、心猿意馬:原佛教用語。用猿騰馬奔比喻凡心無常而多變。後用於比喻心神不寧。

      22、沐猴而冠:沐猴,獼猴。比喻人虛有其表。

      23、亡羊補(bǔ)牢:亡,丟失。牢,關(guān)牲口的欄圈。丟失了羊,快修補(bǔ)欄圈。比喻出了差錯(cuò)之後,立即想辦法補(bǔ)救,以防止更大的失誤。

      24、犬馬之勞:比喻心甘情愿,為別人奔走效力。

      25、臨淵羨魚:淵,深潭。羨,希望得到。比喻指作空想,難收實(shí)效。

      26、刻鵠類鶩:鵠,天鵝。鶩,鴨子。形容仿效不逼真,但大致還算相似。

      27、老馬識(shí)途:老馬認(rèn)識(shí)曾經(jīng)走過的路。比喻人經(jīng)驗(yàn)豐富,而能指導(dǎo)別人或作為先導(dǎo)。

      28、虎尾春冰:踩著老虎尾巴,踏在春天的薄冰上,均有生命之險(xiǎn)。形容處境十分危險(xiǎn)。

      29、兔死狐悲:兔子死了,狐貍感到悲痛。比喻因同類的失敗或死亡,而感到悲傷。多用於貶意。

      30、刀俎魚肉:刀俎,切魚肉的刀子和砧板。比喻任人宰割。

      31、伯樂相馬:伯樂,本名孫陽,春秋 秦穆公時(shí)人,以善於觀察馬著稱。相,觀察。比喻善於發(fā)現(xiàn)、選拔人才。

      32、味同雞肋:雞肋,雞的肋骨。味道像雞肋一樣。比喻沒有多大意味,卻又舍不得丟掉的東西。後也用於比喻對(duì)事情的興趣淡薄。

      33、牛鼎烹雞:比喻大才小用。

      34、如蠅逐臭:逐,追趕。像蒼蠅追逐有臭味的東西一樣。比喻趨炎附勢(shì)者依附權(quán)貴或指人一味追求財(cái)、色等敗壞人心的事物。

      35、沉魚落雁:形容女子容貌美麗出眾。

      36、如魚得水:好像魚有了水一樣。比喻得到了很投契的人,或?qū)ψ约菏钟欣铆h(huán)境。

      37、牛衣對(duì)泣:牛衣,用亂麻編成,蓋在牛身上的避寒之物。形容夫妻生活貧窮,臥在牛衣中相對(duì)哭泣的苦況。

      38、老驥伏櫪:驥,千里馬。櫪,馬槽。伏在馬槽上吃草的老馬,心仍然想著馳騁千里。比喻年紀(jì)雖老,仍懷雄心壯志。

      39、泥牛入海:泥塑的牛墜入大海中,必然要化為烏有。比喻去而不返。

      40、亢龍有悔:亢,自尊。龍,象徵君主。指君主宜時(shí)時(shí)自戒,以免盛極必衰,後悔不及。

      41、庖丁解牛:庖丁,廚師。解,肢解宰割。比喻技術(shù)熟練高超,操作起來輕松俐落。

      42、羊質(zhì)虎皮:質(zhì),事物的原本特性。雖然披著虎的外皮,但仍不改羊的怯弱本性。比喻指具優(yōu)越的外表,而無相稱的實(shí)質(zhì)。

      43、三人成虎:市集中無虎,但只要有三個(gè)人說有虎,則會(huì)信以為真。比喻謠言或不實(shí)的傳聞經(jīng)過多人散布,就會(huì)使人信以為真。

      44、敝車羸馬:敝,同「弊,破舊。羸,瘦弱。破舊的車子和瘦弱的馬,指人生或非常簡(jiǎn)樸。

      45、天馬行空:天馬,比喻神馬。行空,騰空飛奔。比喻人才思橫溢,氣勢(shì)奔放或指人不切實(shí)際的思想。

      46、尖嘴猴腮:腮,雙頰的下半部。尖嘴巴、瘦面頰。形容人刻薄無福的長(zhǎng)相。

      47、廳前旋馬:旋,轉(zhuǎn)繞。比喻居室極狹窄。

      48、千里鵝毛:千里,指相距很遠(yuǎn)。鵝毛,形容物品的微薄。比喻禮物雖輕卻情意甚重。

      動(dòng)物成語范文第3篇

      虎頭蛇尾:頭大如虎,尾細(xì)如蛇。比喻開始時(shí)聲勢(shì)很大,到后來勁頭很小,有始無終。

      龍頭蛇尾:比喻開頭盛大,結(jié)尾衰減。

      蠶頭燕尾:形容書法起筆凝重,結(jié)筆輕疾。

      虎頭鼠尾:頭大如虎,尾細(xì)如老鼠。比喻做事起始時(shí)聲勢(shì)很大,后來勁頭很小。

      (來源:文章屋網(wǎng) )

      動(dòng)物成語范文第4篇

      關(guān)鍵詞: 動(dòng)物 漢英成語 文化差異

      一、 引言

      成語(idiom)是人類進(jìn)入文明社會(huì)后人們?cè)陂L(zhǎng)期的社會(huì)實(shí)踐中不斷積累歷史經(jīng)驗(yàn)和對(duì)世界認(rèn)知的高度概括。成語有一些共同的特征:結(jié)構(gòu)凝練,含義雋永;朗朗上口,過目難忘;微言大義,回味悠長(zhǎng)。成語是文化的積淀、語言的精華(楊鐵梁語)[1]。成語的結(jié)構(gòu)相對(duì)固定,言簡(jiǎn)意賅,形象生動(dòng),具有豐富的表現(xiàn)力和深厚的文化底蘊(yùn),因而,各民族的語言中都有豐富多彩、趣妙橫生的成語精華。

      人類和其他動(dòng)物都是地球的主人。從歷史角度來看,人類發(fā)展史也是人與動(dòng)物關(guān)系發(fā)展史,人類養(yǎng)育了動(dòng)物,而動(dòng)物也養(yǎng)育了人類,互相依存,和諧相處。人類在與動(dòng)物的長(zhǎng)期共處中,經(jīng)過觀察和實(shí)踐,對(duì)動(dòng)物有了直觀的認(rèn)知并由此產(chǎn)生大量的、與人類對(duì)動(dòng)物認(rèn)知有關(guān)的成語。有趣的是,世界各地的人對(duì)某些動(dòng)物的認(rèn)知有相同的也有不同的。本文擬在對(duì)比英漢兩種語言中人們對(duì)動(dòng)物認(rèn)知相關(guān)的成語,探討其中的內(nèi)涵和異同。

      二、與動(dòng)物有關(guān)的漢英成語

      動(dòng)物在人類社會(huì)的發(fā)展過程中扮演了非常重要的角色,因此,漢英成語中與動(dòng)物有關(guān)的詞語非常之多。潘紅在其《英漢國(guó)俗詞語例話》[2]中列舉甚為詳盡,本文主要以此為藍(lán)本進(jìn)行探討。

      1.對(duì)同一動(dòng)物有相同認(rèn)知的漢英成語

      (1)lion/lioness與獅子;tiger/tigress與虎。

      在冷兵器時(shí)代,在一對(duì)一的情況下,人類絕對(duì)不是這些兇猛的大型貓科動(dòng)物的對(duì)手,因此,自古以來人類對(duì)這些生性兇猛的肉食動(dòng)物懷有敬畏之心。

      英語成語有:as brave as a lion(勇猛如獅);the lion’s share(獅子那一份/最大最好的那一份);have a tiger by the tail(遭遇勁敵);to arouse the tiger in sb’s nature(激起某人的兇殘本性)。

      漢語成語有:獅、虎被稱為“獸中之王”、虎嘯生風(fēng)、虎視眈眈、龍馬精神、龍?zhí)痘⒀?、龍騰虎躍、龍行虎步、龍吟虎嘯、龍爭(zhēng)虎斗、猛虎撲食等。

      (2)serpent/snake與毒蛇/蛇;mouse與鼠;wolf與狼。

      毒蛇、惡狼、鼠類等動(dòng)物對(duì)人類生命和財(cái)物構(gòu)成重大威脅,因此,人們對(duì)這些動(dòng)物表達(dá)了恐懼、厭惡之情。

      英語成語有:the old serpent(撒旦、魔鬼);snake in the grass(隱藏的敵人);mouse about(偷偷摸摸地尋找);a wolf in sheep’s clothing(披著羊皮的狼);the big bad wolf(使人害怕的人或物)。

      漢語成語/俗語有:毒如蛇蝎、巴蛇吞象、鼠目寸光、狼子野心、狼心狗肺、狼戾不仁;老鼠過街,人人喊打等。

      (3)sheep與綿羊;pig/swine(舊)與豬。

      人類飼養(yǎng)綿羊和豬以來,從這些動(dòng)物身上獲取羊毛和肉食,大大改善了人類的生活質(zhì)量,但羊與豬在人們心中的形象卻迥然不同,人們對(duì)羊懷有好感,對(duì)豬卻心生厭惡之情。

      英語成語有make sheep’s eye at(用充滿愛意的眼神看某人)[3];separate the sheep from the goats(區(qū)分好人與壞人);a sheep among wolves(羊入狼群,善良的人落入一群惡漢手中);a wolf in sheep’s clothing(披著羊皮的狼,偽裝友善的人);teach a pig to play on a flute(教豬吹長(zhǎng)笛,做不可能做到的事);make a pig of oneself(狼吞虎咽,大吃大喝);cast pearls before swine(把珍珠丟在豬面前,對(duì)方不解你的好意);a pig of something(煩人的事,苦差事)。

      漢語成語有:三羊開泰;掛羊頭賣狗肉(褒羊貶狗的傳統(tǒng)意識(shí));廣州市也叫“羊城”或“五羊城”;豬頭豬腦、豬狗不如、死豬不怕滾水燙。

      2.對(duì)同一動(dòng)物有不同認(rèn)知的漢英成語

      (1)cow(母牛)/calf(小牛)/buffalo(北美野牛,亞洲水牛)/bull(公牛)/ox(公牛)與牛。

      在英語文化里,人們對(duì)牛的認(rèn)知因種類、性別、年齡不同而有所不同。例如cow含有“懦弱”、“膽怯”的國(guó)俗語義,cow-hearted,cowish均含此義,cow也常用來指“肥胖笨拙的女人”;calf指“愚蠢的膽小鬼”或“稚嫩的人”,calf love指“少男少女對(duì)異性短暫的朦朧愛情”、“初戀”;buffalo指“令人討厭的人或物”;bull指“體壯如牛的人”,也有“恃強(qiáng)凌弱”的含義,John Bull(約翰牛)最早用來貶斥英國(guó)當(dāng)年專橫跋扈、驕傲自大的性格,現(xiàn)已成為“英國(guó)人”的代名詞;ox有“愚笨”、“呆頭呆腦”的含義,如as dumb as an ox(呆笨如牛)。

      牛既可以充當(dāng)人類的肉食,也可以充當(dāng)人類從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的好幫手,因此,漢民族對(duì)牛十分崇尚,與牛有關(guān)的詞語大多充滿褒美之意。例如,力大如牛、氣壯如牛、健壯如牛、牛氣沖天,用“老黃?!眮肀扔鳌疤ぬ?shí)實(shí)”、“吃苦耐勞”的優(yōu)良品質(zhì)。

      (2)horse/mare與馬。

      對(duì)英國(guó)人來說,馬不僅在農(nóng)業(yè)方面有重要作用,還是重要的交通運(yùn)輸工具,馬在英國(guó)人眼中具有極高的地位,因此,有許多與馬有關(guān)的成語。例如,straight from the horse’s mouth(直接從馬口中得知,有直接證據(jù))[4]。眾所周知,小馬駒比老馬值錢,而馬的牙齒數(shù)量可以告訴人們關(guān)于它的年齡,人們正是通過觀察馬牙來判斷它的年齡并評(píng)估它的價(jià)值。如:You can take a horse to water,but you can’t make it drink.(你可以牽馬到河邊,但你不能強(qiáng)逼它喝水);to work like a horse(勤奮工作);a dead horse matter(不再關(guān)心);as strong as a horse(非常強(qiáng)壯);eat like a horse(胃口極大);horses for courses(知人善任)。英語中用the grey mare來表示強(qiáng)過丈夫的妻子。

      中國(guó)人把馬當(dāng)作重要的交通運(yùn)輸工具和戰(zhàn)略資源,而漢語文化常用馬來指代“人”,漢語成語大多與此借指有關(guān)。例如,犬馬之勞、老馬識(shí)途、馬不停蹄、天馬行空、馬到成功、馬首是瞻、單槍匹馬、招兵買馬。

      (3)dog與狗。

      狗,這個(gè)兇猛的犬科動(dòng)物,自從被人類馴養(yǎng)后,擔(dān)負(fù)著人類狩獵時(shí)的好幫手,看家護(hù)院的忠實(shí)衛(wèi)士,日常生活的親密伴侶,在英語文化中享有極高的地位,被看作是人類的好朋友,甚至是家庭成員中的一員,在成語中經(jīng)常指代“人”。而在漢語文化中,狗成為貶損的對(duì)象,與狗有關(guān)的成語、俗語大多數(shù)含有嘲諷之意。

      英語成語中有a dog’s life(為生活辛勤勞作);dog eat dog(同類之間殘酷無情的競(jìng)爭(zhēng))[5];be like a dog with two tails(非常高興);a clever dog(聰明的人);a lucky dog(幸運(yùn)兒);a top dog(重要人物);dog in the manger(狗占馬槽,占著茅坑不拉屎的人);A living dog is better than a dead lion.(活狗比死獅強(qiáng));a dog returns to his vomit(狗回頭吃自己吐的東西,惡習(xí)難改)[6];give a dog a bad name(名譽(yù)一毀,萬難追回);to die dog for somebody(為某人效犬馬之勞);to help a lame dog over a stile(助人于危難之中);Every dog has its day.(人人皆有得意之日);You can’t teach an old dog new tricks.(老狗學(xué)不會(huì)新把戲)。

      漢語成語、俗語、歇后語中有:?jiǎn)始抑⒐氛倘藙?shì)、狗急跳墻、狼心狗肺、狐朋狗友、狗頭軍師、狗茍蠅營(yíng)、狗尾續(xù)貂、狗血噴頭、狗彘不如、狗眼看人低、狗嘴吐不出象牙、狗咬呂洞賓――不識(shí)好人心、狗拿耗子――多管閑事。

      三、結(jié)語

      表達(dá)人對(duì)動(dòng)物的認(rèn)知的漢英成語十分豐富,從一個(gè)側(cè)面反映了人類與動(dòng)物的關(guān)系。許多漢英成語對(duì)同一動(dòng)物的認(rèn)識(shí)和描述是相同的,說明了漢英民族在社會(huì)發(fā)展的歷史中有著相同的經(jīng)歷和體會(huì),人類與這些動(dòng)物的關(guān)系不分地域基本上是一致的,體現(xiàn)了人類社會(huì)與動(dòng)物之間的共性。但是也有許多漢英成語對(duì)同一動(dòng)物表達(dá)截然不同的認(rèn)知和態(tài)度,說明了世界發(fā)展的多樣性。漢英民族對(duì)某些動(dòng)物的不同認(rèn)知,反映了當(dāng)時(shí)社會(huì)、文化、環(huán)境、地理、動(dòng)物種類等相互之間的差異,也體現(xiàn)了不同民族的特性。這種認(rèn)識(shí)差異并不代表某一民族對(duì)某一動(dòng)物的認(rèn)知存在謬誤,而是代表了該民族的社會(huì)、文化、歷史的發(fā)展進(jìn)程。探討與動(dòng)物相關(guān)的漢英成語,說到底,就是閱讀和了解漢英社會(huì)在不同的自然環(huán)境與條件、不同的文化背景情況下,人與動(dòng)物關(guān)系的發(fā)展史。

      參考文獻(xiàn):

      [1]牛津英語習(xí)語詞典.北京:外語教學(xué)與研究出版社,牛津大學(xué)出版社,2005:ix.

      [2]潘紅.英漢國(guó)俗詞語例話[M].上海:上海外語教育出版社,2005:8-90.

      [3]朗文當(dāng)代高級(jí)英語詞典,北京:外語教學(xué)與研究出版社,2004:1817.

      [4]李玉平.英語習(xí)語及其文化源流[M].天津:南開大學(xué)出版社,2008:22-37.

      動(dòng)物成語范文第5篇

      關(guān)鍵詞: 歸化 異化 英漢成語 動(dòng)物

      一、引言

      動(dòng)物本身的形象特征賦予成語一定的比喻意義,由于中西方人民生活在不同的社會(huì)文化背景中,各自有著不盡相同的、道德觀念、思維方式、審美取向等,對(duì)相同的動(dòng)物會(huì)產(chǎn)生不同的情感和聯(lián)想,并賦予其不同的喻義;對(duì)不同的動(dòng)物會(huì)產(chǎn)生相同的聯(lián)想和相同的喻義;對(duì)同一動(dòng)物產(chǎn)生同樣的聯(lián)想和同樣的喻義,那么在成語翻譯過程中該如何恰當(dāng)?shù)貍鬟_(dá)出真正的含義,使譯文傳神達(dá)意呢?本文從歸化與異化的角度分析文化因素在動(dòng)物相關(guān)的英漢成語中所起的作用,并提出只有合理地運(yùn)用歸化和異化理論才能在翻譯與動(dòng)物相關(guān)的成語時(shí)得心應(yīng)手。

      二、歸化與異化理論

      所謂歸化翻譯,是在翻譯處理中要求譯者向目的語讀者靠攏,采取讀者所習(xí)慣的目的語表達(dá)方式,來傳達(dá)原文的內(nèi)容。異化翻譯要求譯者向作者靠攏,采取相應(yīng)于作者所采用的原語表達(dá)方式來傳達(dá)原文的內(nèi)容。作為兩種翻譯策略,異化和歸化是對(duì)立統(tǒng)一、相輔相成的,各自以對(duì)方的存在為前提。兩者密不可分、相互依存,異化寓于歸化之中,歸化中也包含著異化,絕對(duì)的異化和絕對(duì)的歸化都是不存在的。我們應(yīng)該根據(jù)翻譯目的、文本類型等的不同,而對(duì)某一種翻譯策略有所側(cè)重。對(duì)于成語翻譯,形象的處理顯得尤為重要,形象處理的好壞直接影響到成語翻譯的成功與否。由于英漢不同的民族文化、地域差異使得人們?cè)诔烧Z翻譯上遇到了難題,筆者通過對(duì)具體的、與動(dòng)物相關(guān)的成語的翻譯指出歸化與異化的使用策略。

      三、對(duì)同一動(dòng)物有不同認(rèn)知的成語翻譯――歸化法

      歸化的翻譯在理論上是把語言看作交際工具;在實(shí)踐上,強(qiáng)調(diào)通俗易懂,避免多義或歧義。習(xí)慣認(rèn)為,當(dāng)原文與譯文之間因文化差異而出現(xiàn)不能通達(dá)的情況時(shí),“要用譯語文化替代源語文化”,即把在譯語中找不到對(duì)等的外語詞匯改頭換面,或套用譯語中與之相似的現(xiàn)成的表達(dá)法,把它們變成讀者熟悉的譯語文化形象。

      1.轉(zhuǎn)換動(dòng)物形象,表達(dá)相同寓意。

      不同的思維習(xí)慣導(dǎo)致中西方人對(duì)動(dòng)物形象的認(rèn)識(shí)不完全相同,在英漢成語和諺語中自然就會(huì)出現(xiàn)選用不同的動(dòng)物形象作喻體來表達(dá)相似的喻義的情況。例如,在中國(guó)文化中,“虎”被認(rèn)為是獸中之王。虎象征著威嚴(yán)、勇敢、兇猛、有活力。如“龍騰虎躍”、“虎踞龍盤”、“如虎添翼”、“虎虎有生氣”等。而在西方人的心目中,獅(lion)是百獸之王。在西方文化中,獅(lion)象征著權(quán)利、威嚴(yán)、勇猛。因此,在翻譯過程中需要轉(zhuǎn)換為譯語讀者所熟悉的形象,更好地保持源語言本色,達(dá)到對(duì)等的翻譯效果,也就是奈達(dá)提出的歸化翻譯策略。如:

      Beard the lion in his den(老虎頭上捉虱子)

      摸老虎屁股(twist the lion’s tail)

      狼吞虎咽(make a lion’s meal of)

      虎虎生威(as majestic as a lion)

      又如:膽小如鼠(as timid as a rabbit)

      水中撈月(fish in the air)

      這大概是因?yàn)樵铝潦菨h民族喜聞樂見的意象,而由于地理環(huán)境的獨(dú)特性,魚則是英美民族生活中常見的事物。再如:Love me,love my dog.

      譯文一:(愛屋及烏)

      譯文二:(愛吾及犬)

      譯文一運(yùn)用了歸化翻譯,形象生動(dòng);而譯文二運(yùn)用了異化翻譯,充分保留了原文的比喻形式,但表達(dá)粗魯,完全失去了源語言所要表達(dá)的意思。因此,歸化翻譯在一定情況下可以彌補(bǔ)異化翻譯的缺陷,增強(qiáng)譯文的可讀性。

      這樣的歸化翻譯不僅傳達(dá)了文本意義,語言也很流暢,承載了豐厚的文化內(nèi)涵。由此可見,在緩和語言文化矛盾這一方面,歸化的翻譯起了不可替代的作用,它有效避免了外國(guó)文本中的語言和文化差異的產(chǎn)生,使譯文既通順又易懂。

      2.舍棄動(dòng)物形象,表達(dá)相同寓意。

      由于語言的豐富多彩,原文中有的形象具有較強(qiáng)的民族性,在譯語中無法找到近似的對(duì)應(yīng)物,若不能恰當(dāng)處理,便不能被譯文讀者理解甚至失去原文的語用意義而造成語用失效,這時(shí)只能舍棄形象,例如:在中國(guó),龍是中國(guó)的象征,它代表著帝王,會(huì)給人們帶來好運(yùn)。所以中國(guó)的家長(zhǎng)都望子成龍,但不能直接翻譯成“to hope that one’s son would become a dragon”,因?yàn)樵谖鞣饺搜壑?龍是邪惡的象征,是毀滅一切的怪物。因此上面的翻譯不合適,應(yīng)翻譯成“to hope that one’s son would become somebody”。又如:“Wall Street is a dog eat dog place.”這句話中有人把“dog eat dog”譯成“狗咬狗”。事實(shí)上,原句中的“dog eat dog”是殘酷的意思,而譯文中的“狗咬狗”有相互揭短,從第三者那里得到利益的含義。所以譯者可以采用歸化法舍棄形象,譯為“華爾街是個(gè)殘酷的地方”??傊?翻譯中的形象轉(zhuǎn)換要做到恰如其分,譯者必須要有扎實(shí)的雙語文化基礎(chǔ)。奈達(dá)說過,“就真正成功的翻譯而言,譯者的雙文化功底甚至比雙語功底更重要”。

      四、對(duì)同一動(dòng)物有相同認(rèn)知的翻譯――異化法

      盡管在英美文化中歸化的翻譯占了主導(dǎo)地位,但在19世紀(jì)初,異化的翻譯也在德國(guó)興起。在英漢兩種不同的文化背景下,有許多與動(dòng)物相關(guān)的成語在寓意上對(duì)等,在形象上巧合,翻譯時(shí)可使原文中的形象在譯入語中保持不變,這樣有利于吸收和引進(jìn)異國(guó)的語言精華,豐富本國(guó)語言的表現(xiàn)力。如:sheep與綿羊;pig與豬。

      人類飼養(yǎng)綿羊和豬以來,從這些動(dòng)物身上獲取羊毛和肉食,大大改善了人類的生活質(zhì)量,但羊與豬在人們心中的形象卻迥然不同,人們對(duì)羊懷有好感,對(duì)豬卻心生厭惡之情。

      英語成語如:

      make sheep’s eye at(用充滿愛意的眼神看某人)

      separate the sheep from the goats(區(qū)分好人與壞人)

      sheep among wolves(羊入狼群,善良的人落入一群惡漢手中)

      a wolf in sheep’s clothing(披著羊皮的狼,偽裝友善的人)

      teach a pig to play on a flute(教豬吹長(zhǎng)笛,做不可能做到的事)

      make a pig of oneself(狼吞虎咽,大吃大喝)

      cast pearls before swine(把珍珠丟在豬面前,對(duì)方不解你的好意)

      a pig of something(煩人的事,苦差事)

      漢語成語如:

      三羊開泰

      掛羊頭賣狗肉(褒羊貶狗的傳統(tǒng)意識(shí))

      廣州市也叫“羊城”或“五羊城”

      豬頭豬腦、豬狗不如、死豬不怕滾水燙。

      又如:Crocodile tears

      譯文一(貓哭耗子)

      譯文二(鱷魚的眼淚)――假慈悲

      譯文一的意象使人感到幽默滑稽。而譯文二采用異化法,完整地保留了原文的比喻原貌,形象生動(dòng),使讀者能夠深刻體會(huì)其中的隱含意義,領(lǐng)略別具一格的異國(guó)文化特色。狐貍(fox)、蜜蜂(bee)、鸚鵡(parrot)、狼(wolf)等動(dòng)物形象在中西文化中有相同的喻意和聯(lián)想。西方人和中國(guó)人都認(rèn)為狐貍狡猾奸詐,蜜蜂辛勤忙碌,鸚鵡只會(huì)學(xué)舌,狼貪婪兇殘。英語諺語“The bee works in the summer and eats honey all.”和漢語諺語“寧可做辛勤的蜜蜂,不要做悠閑的知了”中的蜜蜂(bee)的象征意義相同,比喻辛勤忙碌的人。因此在翻譯此類成語的時(shí)候就應(yīng)該采取異化的翻譯策略,既保留源語言中的動(dòng)物形象,又符合譯語的表達(dá)習(xí)慣,如:as busy as a bee(像蜜蜂一樣勤勞)。這些形象是不同文化相互引進(jìn)的產(chǎn)物,也是文化融合的體現(xiàn)。

      五、結(jié)論

      通過上面的論述,我們可以看出在不同的文化背景下,人們的思維方式、道德觀念、不同,對(duì)各種動(dòng)物會(huì)有相似或相異的情感和聯(lián)想,因此在翻譯與動(dòng)物相關(guān)的成語時(shí)首先應(yīng)該考慮的不是文字層面的翻譯,而是文化層面的翻譯。其次,要深刻理解其中的文化內(nèi)涵,采用靈活多樣的翻譯方法。一方面,譯者應(yīng)充分考慮源語和目的語的共性和個(gè)性,結(jié)合具體的語境,采取以異化為主、歸化為輔的翻譯準(zhǔn)則,最大限度地傳達(dá)源成語中動(dòng)物形象所蘊(yùn)含的喻意。另一方面,譯者也要合理地使用歸化翻譯來彌補(bǔ)異化翻譯的缺陷,盡量做到文化的對(duì)等交流,增強(qiáng)譯文的可讀性。

      參考文獻(xiàn):

      [1]北京外國(guó)語大學(xué)英語系.漢英詞典[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1995.

      [2]陳文伯.英語成語與漢語成語[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1982.

      [3]董曉晶.dog在英漢成語中的想象比較[J].吉林工程技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報(bào),2009,12.

      [4]韓慶果.英漢互譯中形象語言的處理[J].外語研究,2003,81,(5):39-42.

      相關(guān)期刊更多

      中國(guó)動(dòng)物檢疫

      部級(jí)期刊 審核時(shí)間1個(gè)月內(nèi)

      中華人民共和國(guó)農(nóng)業(yè)農(nóng)村部

      四川動(dòng)物

      北大期刊 審核時(shí)間1-3個(gè)月

      四川省科學(xué)技術(shù)協(xié)會(huì)

      中國(guó)動(dòng)物保健

      部級(jí)期刊 審核時(shí)間1個(gè)月內(nèi)

      中國(guó)科學(xué)技術(shù)協(xié)會(huì)

      精品少妇无码av无码专区| 久久久人妻一区精品久久久| 日本精品人妻一区二区| 久久久久99精品成人片欧美| 日日摸天天摸人人看| 狠狠躁夜夜躁AV网站中文字幕| 人妻一区二区三区免费看| 在线精品首页中文字幕亚洲| 国模无码一区二区三区| 亚州综合激情另类久久久| 国产高潮精品一区二区三区av| 亚洲男人免费视频网站| 影音先锋色小姐| 四虎国产精品永久在线无码| 如何看色黄视频中文字幕| 精品女厕偷拍视频一区二区| 乱码丰满人妻一二三区| 99精品视频69V精品视频| 欧美大肥婆大肥bbbbb| 国产综合自拍| 国产av熟女一区二区三区蜜臀 | 正在播放淫亚洲| 日本免费精品一区二区三区视频| 日本韩国男男作爱gaywww| 性高朝久久久久久久| 欧美日本视频一区| 白白色发布在线观看视频| 人禽交 欧美 网站| 中文字幕亚洲无线码在一区| 日本久久精品国产精品| av天堂精品久久综合网| 久久婷婷成人综合色| 久久久久久岛国免费网站| 杨幂一区二区系列在线| 亚洲国产精品无码专区| 国产精品理人伦国色天香一区二区| 性色av手机在线观看| 国产小视频在线看不卡| 久青草久青草视频在线观看| 久久精品国产屋| 黄色影院不卡一区二区|