前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇上古漢語范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。
關(guān)鍵詞:上古漢語;現(xiàn)代漢語;人稱代詞;特點(diǎn);差異
中圖分類號:H07 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1002-2589(2013)14-0191-02
在閱讀先秦時(shí)代的文學(xué)作品時(shí),我們常常會碰見名目繁多的人稱代詞。上古漢語的特殊性不僅表現(xiàn)在它與現(xiàn)代漢語的語音、詞匯的顯著差別上,上古漢語的語法系統(tǒng)也和現(xiàn)代漢語有著十分明顯的不同。人稱代詞就是上古漢語語法的一個(gè)很突出的方面。筆者在比較了上古漢語的人稱代詞和現(xiàn)代漢語的人稱代詞后,有了以下幾個(gè)方面的認(rèn)識,從上古漢語的人稱代詞開始說起,比較上古漢語的人稱代詞和現(xiàn)代漢語的人稱代詞的差異,從而得出上古漢語的人稱代詞系統(tǒng)的特點(diǎn),同時(shí)看出了現(xiàn)代漢語的人稱代詞對上古漢語的人稱代詞的繼承,這些方面不僅是對上古漢語的人稱代詞的認(rèn)識,也是我們漢民族共同語發(fā)展到現(xiàn)在仍然蓬勃向上的一個(gè)重要原因,一脈相承,源遠(yuǎn)流長。
一、上古漢語的人稱代詞簡要介紹
不同的用字是上古漢語的人稱代詞與我們現(xiàn)在使用的人稱代詞最大的差別。在第一人稱代詞中,現(xiàn)代漢語只說“我”,而上古漢語除了“我”外還會使用“余、予、吾、臺、朕、”這些字。再看第二人稱代詞,我們現(xiàn)在只說“你”(敬稱用“您”),而上古漢語中常用的有“爾、汝、女、若、而、乃”。最后看第三人稱代詞,現(xiàn)在我們用“他、她、它”,上古漢語中只有借代第三人稱的詞,沒有專門的第三人稱代詞。
第一人稱代詞我們現(xiàn)在用“我”,可以做主語、賓語,沒有格位。但是第一人稱代詞在上古時(shí)代使用情況很復(fù)雜。 “”字只在《尚書》、《詩經(jīng)》中出現(xiàn),《論語》、《孟子》就不再使用了,所以我們將它看成是古語詞?!半蕖贝蠖嘤迷凇渡袝?,而在秦始皇使用后,它就變成了古代帝王專用的人稱代詞了。鄭玄注《周禮》說:“余、予古今字?!币簿褪钦f“余”和“予”其實(shí)是一個(gè)字,按周生亞的說法“‘臺’是‘余’(予)的變體?!币虼恕坝唷?、“予”、“臺”這三個(gè)字都是一個(gè)字。上古漢語中還經(jīng)常使用的“吾”,在《論語》和《左傳》以后都還經(jīng)常被人們使用。
我們現(xiàn)在使用的第二人稱代詞是“你”。使用敬稱“您”的時(shí)間不久,而且只有在北京口語中用得較多,并且只限于在單數(shù)情況下使用。上古漢語的情況就很復(fù)雜了,“女、汝、乃、爾、而、戎”等都是上古使用的。“爾”是上古漢語比較常用的第二人稱代詞,不僅可以作主語、賓語,還可以作定語。并且“爾”還屬于“雅言”系統(tǒng)?!芭焙汀叭辍笔峭僮值年P(guān)系。第二人稱代詞還有“而”和“乃”,可以看成一個(gè)詞的不同寫法?!澳恕敝饕迷凇渡袝?,《詩經(jīng)》、《論語》、《孟子》就不用“乃”了。只有《左傳》還有少量的“乃”,從歷史發(fā)展角度看,“乃”也是古詞語。
第三人稱代詞,現(xiàn)代漢語用“他”。因?yàn)槭艿轿鞣秸Z法的影響,現(xiàn)代漢語還有了表示女性的“她”和表示事物的“它”,也就是分成了陰、陽、中三種性質(zhì),但是這種分別在我們的口語中是沒有的。上古時(shí)代漢語并沒有真正意義上的第三人稱代詞,常常使用“厥、其、之”等來代替,所以第三人稱代詞沒有上古第一、第二人稱復(fù)雜。 有一種特殊情況是上古漢語“彼”的使用情況,“彼”在上古漢語中是指示代詞,和“此”相對,但是被借用成第三人稱代詞時(shí),上古漢語中“彼”字翻譯成現(xiàn)代漢語時(shí)就相當(dāng)于我們使用的“他”,而且“彼”字還可以做句子的主語。
二、上古漢語的人稱代詞的特點(diǎn)
我們知道上古漢語的人稱代詞與現(xiàn)代漢語的人稱代詞都屬于人稱代詞的范疇,它們的分類、功能方面有相同點(diǎn),但是它們的差別也很顯著,尤其是表現(xiàn)在它們各自的特點(diǎn)上。以下幾個(gè)上古漢語人稱代詞的特點(diǎn)就是通過與現(xiàn)代漢語的人稱代詞比較得出的。
首先,我們從數(shù)目上看,上古漢語的人稱代詞的數(shù)量比現(xiàn)代漢語的人稱代詞要多。以第一人稱為例,我們上面已經(jīng)談到上古漢語和現(xiàn)代漢語各自的第一人稱代詞。上古漢語有六個(gè)第一人稱代詞,而現(xiàn)代漢語普通話只有“我”、“我們”等為數(shù)不多的幾個(gè)。第二人稱代詞的情況也是如此,我們現(xiàn)在只使用“你”、“您”,而上古時(shí)期第二人稱代詞有五個(gè)之多。由于第三人稱在上古時(shí)期沒有正式的用字,所以這里我們不做討論。
第二,上古漢語的人稱代詞的感彩十分鮮明,而我們現(xiàn)在只有“您”用來表示對別人的尊敬,其余的人稱代詞是沒有感彩的差別的。這種人稱代詞的感彩也可以說成是人稱代詞的禮貌式。比如在上古漢語中第一人稱代詞“朕”有尊敬的意思,用在君王的自稱之前大多是在提到祖先時(shí)用到。還有第二人稱代詞“爾”、“汝”原來是稱呼對方的詞,但在《論語》中,孔子只有在稱呼他的學(xué)生時(shí)才用“爾”、“汝”。而“彼”在借作第三人稱代詞時(shí)通常含有輕蔑之意。以上都說明了上古漢語的人稱代詞一般都會帶有褒貶的感彩,而現(xiàn)代漢語的人稱代詞很少帶有明顯的感彩。
第三,上古漢語沒有真正意義上的第三人稱代詞,一般都是借用指示代詞來表示,經(jīng)常使用的指示代詞有“之”、“其”、“彼”、“夫”。指示代詞的臨時(shí)借用的作用是可以顯得語氣相對委婉,而且在修辭的層面上看,這種借用還帶著尊敬和謙遜的意味。這也是我們現(xiàn)在使用的人稱代詞所沒有的特點(diǎn)。
第四,上古漢語的人稱代詞是不區(qū)別單復(fù)數(shù)的,只有特定的情況下區(qū)別。我們現(xiàn)在要表示人稱代詞的復(fù)數(shù)形式通常是在人稱代詞后加“們”,“們”是現(xiàn)代漢語人稱代詞復(fù)數(shù)形式的固定形尾。還有一種方式是通過改變語調(diào)來表示人稱代詞的復(fù)數(shù)形式,但這個(gè)現(xiàn)象只存在個(gè)別方言中,并不能代表整個(gè)現(xiàn)代漢語情況。上古漢語人稱代詞單、復(fù)數(shù)沒有特殊的情況是不加以區(qū)分的。
最后,一個(gè)特點(diǎn)表現(xiàn)在上古漢語的人稱代詞常常會出現(xiàn)兼類的現(xiàn)象。例如第二人稱代詞“若”還可以做假設(shè)連詞,表示“如果”的意思,也可以做副詞,當(dāng)“乃”、“才”講。同樣第二人稱代詞“而”還可以做連詞。這種情況在上古漢語中很常見,但是我們現(xiàn)代漢語的人稱代詞的詞性就都比較單一,不會出現(xiàn)上古漢語人稱代詞這種復(fù)雜的兼類現(xiàn)象。
三、上古漢語的人稱代詞與現(xiàn)代漢語的人稱代詞產(chǎn)生較大差異的原因
上古漢語人稱代詞和現(xiàn)在我們使用的人稱代詞有差異是有多方面原因的。筆者認(rèn)為,首先,上古時(shí)期語言的使用沒有民族共同語的約束,普遍的現(xiàn)象是“言語異聲,文字異形”。在當(dāng)時(shí)用很多不同的字表示同一個(gè)詞是很正常的現(xiàn)象,所以人稱代詞也出現(xiàn)了許多不同的字來表示同一人稱的指代。所以我們可以發(fā)現(xiàn)在上古漢語中,無論是第一人稱代詞還是第二人稱代詞,它們有很多字都是讀音相近,意義相通的同源字。
其次,先秦上古時(shí)期語言的使用并不規(guī)范,沒有統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)。在漢語發(fā)展的最初階段,書面語的使用范圍很小,只局限在統(tǒng)治階級;春秋戰(zhàn)國時(shí)期這種情況才得到了改變,新興的封建地主階級也開始接觸文化,使用文字的人不再局限在上層統(tǒng)治階級,越來越多的人使用。秦始皇進(jìn)行了書同文改革,這種情況才進(jìn)一步得到改變。而我們現(xiàn)代漢語普通話的定義其中就有一條,必須以典范的白話文著作為語法標(biāo)準(zhǔn)。
第三,古代文人之間興起了創(chuàng)作的仿古之風(fēng),使得上古漢語各種紛繁復(fù)雜的語言現(xiàn)象一直延續(xù)在古代的創(chuàng)作中,這樣語言使用的不規(guī)范和這種差異性的影響就更加深重了。上古時(shí)代的文學(xué)創(chuàng)作的基礎(chǔ)是當(dāng)時(shí)人們的口語,所以在當(dāng)時(shí)“言”、“文”是具有高度一致性的。漢代以后,口語已經(jīng)發(fā)生了重大變化,但是出現(xiàn)在文人的創(chuàng)作里的還是先秦時(shí)代的書面語,造成了“言”、“文”不一致的局面,加上后來的統(tǒng)治階級的提倡更加加深了這種風(fēng)氣,使得書面語和口語一再分離,書面語完全脫離了口語的存在。
四、結(jié)語
從上古時(shí)代數(shù)目繁多、用法復(fù)雜的人稱代詞發(fā)展到現(xiàn)代漢語普通話簡單明了的“我、你、他”人稱代詞系統(tǒng),這是經(jīng)歷了漫長的歷史時(shí)期,顯而易見的是現(xiàn)代漢語對上古漢語人稱代詞的繼承是必然的,是不可否認(rèn)的。我們現(xiàn)在使用的第一人稱代詞選用的是上古漢語中使用最為廣泛、被人們約定俗成選擇下來的“我”?!拔摇弊衷瓉淼谋玖x是一種兵器,但在上古時(shí)代它就用來表示第一人稱的意思了。在很多古注、辭書中的“我”都是作為第一人稱通用語,用來解釋其他人稱代詞。第二人稱代詞“你”,其實(shí)是“爾”字的俗體字。“爾、你”古代讀音相近,古日、泥母準(zhǔn)雙聲,之韻,同時(shí)它們也是同源分化字?,F(xiàn)代漢語的第三人稱代詞“他”,上古漢語中多被寫為“佗”,本義是指負(fù)荷?!八弊忠彩恰吧摺弊值某跷模鳛榈谌朔Q代詞是假借的用法。上古時(shí)期,“他(它)”常借來表示泛泛的別指,相當(dāng)于“別的,另外的,其他人”,可作定語、賓語、否定判斷句謂語,我們可以看出它已經(jīng)具備了成為人稱代詞的一些條件。
隨著電子時(shí)代、信息時(shí)代的來臨,詞語的發(fā)展將會更加縝密,更加規(guī)范化,所以人稱代詞的發(fā)展也將遵循這個(gè)規(guī)律,簡單明了且有完整的語義是人稱代詞的發(fā)展方向。這樣一來在方言中使用的一些人稱代詞就會被淘汰掉。現(xiàn)代漢語的人稱代詞系統(tǒng)是在漢語的漫長發(fā)展中得到優(yōu)化的結(jié)果,它使我們的語言方便簡單又減少了歧義的產(chǎn)生,這套系統(tǒng)在以后很長的時(shí)間內(nèi)依然會被人們所接受并且使用。
參考文獻(xiàn):
[1]王力.漢語史稿[M].北京:中華書局,2004.
[2]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語[M].北京:高等教育出版社,2002.
[3]王力.古代漢語[M].北京:中華書局,1998.
[4]唐作藩.音韻學(xué)教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,2002.
[5]楊伯峻,何樂士.古漢語語法及其發(fā)展[M].北京:語文出版社,1992.
[6]張玉金.西周漢語第一人稱代詞稱數(shù)問題研究[J].華南師范大學(xué)學(xué)報(bào):社會科學(xué)版,2005,(6).
[7]黃盛璋.古漢語的人身代詞研究[J].中國語文,1963,(6).
[關(guān)鍵詞]古漢語;第三人稱代詞
1 引言
漢語詞匯史的研究近年來已經(jīng)取得了可觀的成績,特別是專書詞匯和斷代詞匯的研究,給詞匯史的研究開辟了一個(gè)新的局面。在漢語歷史詞匯學(xué)的研究方面,一些學(xué)者做出了持續(xù)的努力,他們力圖運(yùn)用現(xiàn)代語言學(xué)的理論和方法,在詞語考釋和詞匯史研究的基礎(chǔ)上,對古漢語詞匯中一些帶有規(guī)律性的問題進(jìn)行探討,以期對各種詞匯現(xiàn)象取得更深入的認(rèn)識,也不斷有新的成果問世。這對把握當(dāng)前古漢語詞匯研究的狀況和發(fā)展趨勢有重要的指導(dǎo)意義。本文將從古漢語研究的一個(gè)中心點(diǎn)――人稱代詞入手,對人稱代詞中的一個(gè)小類――第三人稱代詞在上古漢語中的演變和使用情況做一個(gè)考察。
2 中國古代第三人稱代詞
2.1 國人對第三人稱代詞的不同看法。與現(xiàn)代漢語相比,先秦的人稱代詞是一個(gè)龐大的系統(tǒng),不僅數(shù)量多,用法也很復(fù)雜。正是因?yàn)檫@種繁復(fù)性以及與現(xiàn)代漢語人稱代詞較大的差異性,在對古漢語研究中,人稱代詞的研究一直占有重要的地位,引起了學(xué)者的廣泛關(guān)注。
漢語中第三人稱代詞與其他人稱代詞來源不同,蘊(yùn)藉于指示代詞之中,隨著指示代詞的轉(zhuǎn)化,漸趨豐富,直至逐步定型。其轉(zhuǎn)化的過程是詞類分工趨密的反映,屬于語言發(fā)展過程中的分化現(xiàn)象,雖沒有特別明晰的歷史界線,但漸變的形成過程自有其獨(dú)特的表現(xiàn)脈絡(luò)。
第三人稱代詞的問題是古漢語研究中的一個(gè)很基礎(chǔ)也很重要的問題。郭錫良先生認(rèn)為上古漢語還沒有真正的第三人稱代詞;洪波先生把人們通常視為第三人稱代詞的詞都看作“兼指代詞”;姚振武先生認(rèn)為上古漢語沒有現(xiàn)代意義上的第三人稱代詞,只有“古指稱詞”。這三家都不認(rèn)為上古漢語有真正的第三人稱代詞。而下引五家則認(rèn)為上古漢語有第三人稱代詞,他們的看法如表1所示(0代表認(rèn)為有這個(gè)代詞):
由此可見,目前大家對上古漢語中第三人稱代詞的認(rèn)識還存在分歧,之所以大家有如此多的分歧,主要原因就在于,一直以來,大家對第三人稱代詞的認(rèn)定都帶有較強(qiáng)的主觀性,缺乏統(tǒng)一的判斷依據(jù)和標(biāo)準(zhǔn)。因此,即使面對同樣的語言事實(shí),依據(jù)和標(biāo)準(zhǔn)也不同,可見有待于進(jìn)一步的分析研究。
結(jié)論當(dāng)然也會有所不同。
2.2 中國古漢語第三人稱代詞。之所以會產(chǎn)生上面的分歧。主要原因是沒有統(tǒng)一的判斷標(biāo)準(zhǔn)。目前較為客觀、合適、能夠比較徹底解決問題的方法是以語用頻率統(tǒng)計(jì)作標(biāo)準(zhǔn)來解決問題。
一般認(rèn)為,上古漢語中沒有和現(xiàn)代漢語“他”(或她、它)詞義、功用完全相當(dāng)?shù)牡谌朔Q代詞。當(dāng)需要指示第三方時(shí),常常借用“之、其、厥、彼、夫”等指示代詞去表示。在這幾個(gè)詞當(dāng)中,“厥”和“其”是古今關(guān)系,在西周金文和時(shí)代較早的《尚書》《詩經(jīng)》里“厥”用得較多,春秋以后逐漸被“其”所代替。
在古漢語的代詞系統(tǒng)中,西周漢語語料里就見不到“夫”、“渠”做代詞的例子?!八彪m然作代詞,但卻是“別的、其他的”這樣的意思,為旁指代詞,不作第三人稱代詞用。除“厥”、“其”、“之”、“彼”外,在西周漢語的語料中還可見到“諸”,例如:
①今帷新語命爾,敬諸!(《逸周書?商誓》)
②予亦無敢違天命,敬諸!(同上)
所以西周漢語中真正的第三人稱代詞當(dāng)是“厥(單)”、“其”、“之(止)”以及“諸”中所含的“之”;而“彼”則是準(zhǔn)第三人稱代詞。
這五個(gè)第三人稱代詞的出現(xiàn)頻率如表2所示:
由表2看來,在西周漢語語料中,第三人稱代詞主要有“厥”、“其”、“之”三個(gè)。這三者都有用作真正第三人稱代詞的確證,而“彼”還沒有。不但如此,可視為準(zhǔn)第三人稱代詞的“彼”也很少見,僅出現(xiàn)13次。這種“彼”僅見于《詩經(jīng)》《雅頌》和《周易》《卦艾辭》中,不見于其他西周語料中,顯然是晚出的。
3 中國古漢語第三人稱代詞的指代
3.1 “之”、“其”、“此”、“厥”、“彼”①維鵲有巢,維鴆居之。之子于歸,百兩御之。(《詩經(jīng)?召南?鵲巢》)②維此二國,其政不獲。(《詩經(jīng)?大雅?皇矣》)③文王受命惟中身,厥享國五十年。(《尚書?周書?無逸》)④降咎于苗,苗民無辭于罰。乃絕厥世。(
3.2 “它”、“佗”、“他”、“渠”、“伊”。秦漢以降,在不同時(shí)間、地區(qū)出現(xiàn)了第三人稱代詞的新形式,除“渠”外,大多仍由指示代詞漸變?yōu)榈谌朔Q代詞。其轉(zhuǎn)化緣由,仍是其自身稱代作用趨強(qiáng)勢所致。這些轉(zhuǎn)化使第三人稱代詞范圍呈全面擴(kuò)張的態(tài)勢。
關(guān)鍵詞:漢語拼音聲母zh;歷史變遷;日語吳漢音讀;對照
中圖分類號:H1163文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A文章編號:1674-120X(2016)17-0037-02收稿日期:2016-05-10
作者簡介:彭麗萍(1975―),女,江西余干人,講師,碩士研究生,研究方向:日語語言文學(xué)。
一、引言
1漢語古音對日語音讀的影響以及兩者進(jìn)行對比的意義
歷史上,由于漢字的傳播和利用,中國文化對日本文化產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。漢字的傳播不僅僅給日本文字帶來了契機(jī),而且漢字讀音也對日語發(fā)音的影響頗深。現(xiàn)代漢語讀音和日語漢字音讀已經(jīng)有了較大差異,但是某種程度上日語漢字音讀仍然保存著古漢語的痕跡。因此,在研究古漢語時(shí),借鑒日語音讀不失為一種科學(xué)方法。
2漢語語音發(fā)展的幾個(gè)階段
通常把漢語語音數(shù)千年來的歷史劃分為下列三個(gè)階段:第一時(shí)期,先秦時(shí)代及秦統(tǒng)治時(shí)期(公元前207年以前);第二時(shí)期,漢唐時(shí)期(公元4~10世紀(jì));第三時(shí)期,宋元以后(公元11世紀(jì)以后)。第二時(shí)期相當(dāng)于中古期,大致經(jīng)過四個(gè)階段,即漢魏、晉、南北朝、唐。日語的吳漢音正是這個(gè)時(shí)期傳入的,因此主要受這個(gè)時(shí)期的語音影響,其語音形成變化都與此時(shí)期古漢語有著密不可分的聯(lián)系。
二、漢語拼音聲母zh的歷史變遷
現(xiàn)代漢語拼音聲母zh是不送氣的清音塞擦音。普通話的zh是翹舌音,國際音標(biāo)擬作[t 瘙 D ]。世間萬物一直在變化發(fā)展中,語言也一樣,但是它的變化不是雜亂的,而是有規(guī)律可循。我們根據(jù)古人流傳下來的研究資料可知,現(xiàn)代漢語的zh是由古音聲部的知組、莊組以及章組演變形成的。下表是我國唐宋間研究漢語音韻的學(xué)者對漢語聲母歸納的結(jié)果,俗稱36字母,是切韻的代表聲母分類。
zh的發(fā)音演變較為復(fù)雜,古往今來各學(xué)者眾說紛紜,其中主流的觀點(diǎn)有錢大昕的“古無舌上音”學(xué)說,由此引出照三歸端、照二歸精等推斷。
現(xiàn)代漢語拼音zh是由中古時(shí)期知組的知母、澄母,莊組的莊母、崇母以及章組的章母、禪母發(fā)展演變來的。
(1)知母是全清不送氣音,上古時(shí)期歸并于端組,為舌尖前塞音[t]。中古受知三介母的影響,變?yōu)樯嗝媲叭鬧],到了近代中原音韻時(shí)期,分化為舌尖后塞擦音[t 瘙 D ]及舌葉塞擦音[]。直到明末清初,才終于完成了演化,形成了現(xiàn)代普通話翹舌音的[t 瘙 D ]?,F(xiàn)代漢語的摘、展、張、長、帳等字的聲母發(fā)展都屬于此類。
(2)全濁音的澄母上古擬音[d]、中古擬音[],中古后由于濁音清化運(yùn)動,全濁音的澄母發(fā)生了很大變化。濁音清化中一個(gè)很大的規(guī)律就是平送仄不送。中古的平聲轉(zhuǎn)為送氣音,仄聲(即上聲、去聲、入聲)則轉(zhuǎn)為不送氣。這樣澄母的仄聲就分化為不送氣的t
瘙 D ,即現(xiàn)代漢語拼音zh。
(3)莊組的莊母是全清不送氣音。上古時(shí)期屬于精組,擬音舌尖前塞擦音,中古進(jìn)化成舌葉塞擦音的,及至中原音韻時(shí)期,和知二及章三部分合流,最終演化為舌尖后塞擦音[t
瘙 D ]。
(4)莊組濁音崇母也有少數(shù)后來演變成現(xiàn)代拼音zh,其演變過程如同澄母。
(5)章組的章母是全清不送氣音。上古發(fā)音近似端組,擬為舌面前塞音[],而后經(jīng)過中古時(shí)代的舌面前塞擦音和中原音韻時(shí)代的舌葉塞擦音兩個(gè)階段,最終演變成現(xiàn)代漢語拼音[t
瘙 D ]。古漢語的章母很大部分變成現(xiàn)代漢語的zh。如振、震、蒸等都屬于此類。
(6)最后是禪母,禪母也是濁音,只有極少數(shù)后來演化成zh。它的變化規(guī)律如同澄母。
五、小結(jié)
漢語和日語自古就存在著千絲萬縷的聯(lián)系,一直是學(xué)者們的研究熱點(diǎn)。本文另辟角度,著眼于爭議較大、使用率較高的漢語拼音聲母zh,通過研究古漢語音韻的歷史變遷,與日語吳漢音進(jìn)行逐一對比,力圖找出其中隱藏的規(guī)律,從而為日語愛好者學(xué)習(xí)日語提供一個(gè)平臺,并且對于古漢語的研究也不失為一種科學(xué)手段。
參考文獻(xiàn):
[1](日)蟣具M(jìn)吉國Z音の研究|京:巖波店,昭和二十五年.
[2](日)沼本克明日本h字音のs史|京:|京堂,昭和六十一年.
[3]成春有日語漢字音讀研究合肥:中國科學(xué)技術(shù)大學(xué)出版社,2002.
[4]王力漢語語音史北京:中國社會科學(xué)出版社,1985.
處于古漢語和官話所代表的漢語兩個(gè)發(fā)展時(shí)期的過渡階段;〈二〉古漢語同官話、臺灣話在否定詞上的差異
,是詞匯中和與句法壓縮的結(jié)果,詞匯中和是“相競性變化”造成的;〈三〉“中和”和“壓縮”應(yīng)是所有
語言簡化變化中若干共有方式中的兩種。
關(guān)鍵詞官話臺灣話問句否定詞
***
1.引論
本研究的目的在于比較臺灣話和官話的特定疑問句中各種否定成分的用法及作用。這些疑問句主要包括
以下幾種類型:A不/沒A、普通話正反型、附加型、帶疑問語助詞型以及反詰型。句中的否定詞并不限于出
現(xiàn)在否定句的那一部分。關(guān)于否定的討論還涉及到上述幾類疑問句中帶否定成分的動詞和名詞短語。本文主
要目的是:通過臺灣話和官話的句法比較來探討否定成分的歷時(shí)發(fā)展。
本文研究的是仍在官話和臺灣話的疑問句中使用的古漢語否定詞,這些否定詞中有七個(gè)存留在臺灣話中
,兩個(gè)存留在官話中。在臺灣話里,所有的選擇疑問句基本上是正反型的,這些句中使用“無(bo)、未(b
ue)、否(bo)、móu@①(m)、fiào@②(buai)、fò@③(be)、mài@④(mai)”這樣
的一些否定詞。在官話中,疑問句的否定詞只有“沒”、“不”兩種,其中有正反型“沒,不+V/A+”和
“V/A+沒”,不+V/A(A代表其他任何動詞),有A不/沒A型“有沒有”、“要不要”、“是不是”,還有
疑問語助詞型“是嗎”。在臺灣話中,類似的疑問句形式更明確,它們運(yùn)用各種各樣的臺灣話否定詞,如正
反型“有抑無”、“有抑未”、“是否”、“欲抑fò@③”、“愛抑mài@④”;A不A型“是móu@
①是”等。以下幾個(gè)部分,首先討論古漢語疑問句中的否定詞,然后討論并比較在臺灣話和官話疑問句中否
定詞的使用,闡明他們共時(shí)上的差異,從而說明一些有關(guān)詞匯中和與句法壓縮的歷時(shí)觀察結(jié)果。
2.古漢語的否定
在古漢語的各種句法和語義的語境中,大約有20個(gè)否定成分(chou1961,Dobson1966,Kenney1964
underT.Y.Li)。雖然,在現(xiàn)代漢語的方言里,比如,臺灣話和北京話里,無論是在疑問句中,還是在其他
類型的句子里,這些否定成分大部分都消失了。幾組不同的否定成分出現(xiàn)的句型也是相互區(qū)別的(如陳述句
、祈使句、疑問句和等同判斷句),而且,與這些否定詞同現(xiàn)的詞的詞類都不同(如動詞、名詞),無論在
古漢語中,還是在現(xiàn)代漢語中都是這樣。例如,我們知道,在古漢語中,“勿”、“毋”用在命令句中,“
否”用在疑問句中,“非”用在等同判斷句中。而在臺灣話里,“móu@①好”(m(h)o)用在命令句
中,“否”只能用在疑問句中。我們說一定的否定詞只能用在一定類型的句子中,并不排除其他否定詞出現(xiàn)
在同一類型的句子中的可能性。無論在古漢語還是在現(xiàn)代漢語里,盡管“否”只能用在疑問句中,但在疑問
句中還能出現(xiàn)其他否定詞。
古漢語的20個(gè)否定詞在現(xiàn)代漢語中減為有限的幾個(gè)(在各種語境里),這一事實(shí)充分表明在大部分現(xiàn)代
漢語方言中存在著否定詞中和的現(xiàn)象。這里我們選用疑問句來觀察臺灣話的7個(gè)否定詞和官話中的兩個(gè)否定
詞。根據(jù)臺灣話和古漢語否定詞的成員狀況,以及疑問句類型的相似,我們可以假設(shè),臺灣話處于古漢語和
官話所代表的兩個(gè)時(shí)期的過渡階段,并且通過比較官話和臺灣話各自否定詞的多少,我們看到語言進(jìn)一步發(fā)
展是通過否定詞中和及其數(shù)量的減少實(shí)現(xiàn)的。
關(guān)于詞匯中和以及句法壓縮的假設(shè),我1986年在有關(guān)臺灣話的主要句子結(jié)構(gòu)(非疑問句)以及官話歷時(shí)
發(fā)展的文章里已論述過。在對官話和臺灣話帶否定詞的疑問句進(jìn)行句法比較的研究中,我認(rèn)為我們對官話也
可以進(jìn)行同樣的考察。關(guān)于這個(gè)問題,另一不可忽視的考察是1961年由王士元先生作出的,他認(rèn)為,語言
發(fā)展中發(fā)生的“相競性變化”(competingchanges)是詞匯上的漸變,其變化的結(jié)果是不同的詞(可能)
留存在不同的方言中。
3.古漢語中的疑問句
現(xiàn)代漢語疑問句的類型從其古漢語的來源看,基本上有三種:帶疑問詞的疑問句、帶疑問語助詞的疑問
句和選擇疑問句。正如我們所要討論的,古漢語問句這三種類型中的任何一種都可能具有反詰性。下面是古
漢語中帶有否定成分的各種疑問句的例子。正如我們所看到的那樣,這些例子中正反結(jié)構(gòu)占著優(yōu)勢。
1、害huàn@⑤害否?歸寧父母?!对娊?jīng)》
2、招招舟子,人涉yǎng@⑥否?《詩經(jīng)》
3、太后獨(dú)有帝,今哭而不悲,君知其解未?《漢書》
4、晚來天欲雪,能飲一杯無?白居易詩
5、無父何怙?無母何悖?《詩經(jīng)》
6、能無及此乎?《左傳》
7、精言之而不明,勿言之而不成,精言乎?勿言乎?《呂氏春秋》
8、父邪?母邪?天乎?人乎?《莊子》
9、敢問天道乎?抑人故也?《國語》
10、而不克此,可乎?《公羊傳》
11、晉為盟主,其或者未之祀也乎?《左傳》
12、王故尚未之知邪?《呂氏春秋》
13、王未之樂也,亦未之不樂也?!肚f子》
14、倘所謂天道,是邪?非邪?《史記》
15、吾未如之何也已矣?《論語》
16、汝曷弗告朕?《書經(jīng)》
17、子盍(何不)為我請乎?《左傳》
18、莫我知也夫?《論語》
19、至于莫之是,莫之非而已矣?《老子》
20、爾時(shí)罔敢易法(定),矧(kuàng@⑦)今天降戾(定)于周邦?
《書經(jīng)》
21、神罔時(shí)怨,神罔時(shí)恫!《詩經(jīng)》
從古代典籍的古漢語疑問句和其他類似的句子中,我們發(fā)現(xiàn)了12個(gè)否定詞。如果時(shí)間允許,在相似的古
漢語來源中發(fā)現(xiàn)更多的否定成分是完全可能的。句1和句2說明《詩經(jīng)》中“否”的用法。這里“否”作為否
定動詞,意思為“不”,并與句1中的“huàn@⑤”(洗)以及句2中的“涉”(橫渡)相對應(yīng)。句1也
展示兩個(gè)結(jié)構(gòu)完全對稱、詞義相反的動詞構(gòu)成的短語,其肯定式是“害huàn@⑤”(洗什么東西),
否定式是“害否”(沒有洗什么東西)。在句2中“否”也是一個(gè)反義的否定動詞,它是和主要動詞“涉”
相對應(yīng)的部分。句中的“人涉”表明“其他人橫渡”、“yǎng@⑥否”表明“我不涉(橫渡)”。
句3和句4出現(xiàn)的時(shí)代稍后,是漢朝和唐朝間的句子。他們在句末使用“未”和“無”,至少表明兩點(diǎn),
第一,他們的正反結(jié)構(gòu)仍是古漢語句式(如句1、句2)中“否”的類化;第二,句3中的“未”和句4中的“
無”詞源相同,并且“未”后來可能先發(fā)展為“沒”,然后發(fā)展為“么”和“嗎”(pan,1982shi1986)。
這些都是官話中主要的疑問語助詞。臺灣話現(xiàn)在仍有“未”和“無”存在,同時(shí)又存在一種“無”的非重讀
形式“bo”作為古漢語“否”的同質(zhì)替代物(但它并不意味著和古漢語的“否”相同)。這些類型的句子在
我們進(jìn)行官話和古漢語比較時(shí),促使我們能假設(shè)臺灣話是漢語發(fā)展過程中的過渡階段。
句5和句6表明了“無”在古漢語中的另一種用法,這里它并不作為一個(gè)表反義的否定詞出現(xiàn)。句5是現(xiàn)代
漢語選擇類疑問句的前身。句6到句10引入了一個(gè)新的疑問語助詞“乎”。在上古,疑問句帶“乎”的情況很
少見,而且上古有些不帶“乎”的句子在稍后被引用時(shí),有時(shí)會在近古句子的句末附上“乎”。例如,“我
生不有命在天”(見于《詩經(jīng)》)在《史記》中引用時(shí),就有“乎”加之于句末。
句7表明上古漢語存在著另一種正反問句,在這種句子中,肯定部分和否定部分實(shí)際上因“乎”的重復(fù)
使用而被分割為兩個(gè)問句,否定部分還用了另一否定詞“勿”。句7與眾不同的另一地方是:主要動詞“言
”(說)也重復(fù)使用,這種重復(fù)是由于疑問句形式上的要求所致。這種句子可能是現(xiàn)代漢語正反問句的較早
形式。在官話中,這一形式進(jìn)一步簡化為A不A型,而在臺灣話中卻并非如此。句8在四個(gè)名詞后分別重復(fù)使
用“乎”、“邪”,因而它就不再是正反問,而是變成了多重選擇問。句9的選擇疑問句由于添加了一個(gè)新
詞“抑”(或)而使選擇意味更為明顯,并且其選擇是被看作語義上的相對,而非句法上的對立,因而沒有
帶否定詞的必要。句10仍是一個(gè)帶“乎”的疑問句,但既非正反問句,也非選擇問句,句中用了否定詞“不
”。句后的短語“可乎”看起來和現(xiàn)代漢語的“可以嗎?”“行不行呢?”這樣的附加問句相差無幾。因此
,盡管“乎”和官話的疑問語助詞“嗎”或“呢”并無詞源上的聯(lián)系,但從以上的比較中可以明顯地看出,
“乎”是“呢”和“嗎”的前身(但并非同語源)。
句11到句13說明了古漢語另一否定詞“未”的用法,在這三句中,與“未”同現(xiàn)的分別是“乎”、“邪
”和“也”?!靶啊笨雌饋硎且粋€(gè)后起的疑問語助詞,但“也”未必是疑問語助詞,可是“也”仍可以出現(xiàn)
在句末。句13語義上并非疑問句,但從句法上看卻象一個(gè)正規(guī)的正反問句。
句14是上古漢語正反問句的例子,句中“邪”以“是邪”(對嗎)和“非邪”(不對嗎)的形式重迭出
現(xiàn),很明顯,這里的“非邪”在功能上是作為否定動詞使用的。
句15展示了否定詞“未”的另一少見的用法,在大多數(shù)情況下,這種用法的“未”是出現(xiàn)在其他句子中
的。句16是“弗”的一個(gè)用例,這句是反詰句和命令句“你居然敢不告訴我?”混合而成的。句17說明一種
特殊的合音詞“盍”,它可能是由“何不”(為什么)融合而成的。
句18和句19是否定詞“莫”的用例,句20和句21是否定詞“罔”的用例,在所有古漢語的用例中,它們
的意思都是“沒有人”。在其他一些特定時(shí)期的古文中,我們至少能發(fā)現(xiàn)另兩個(gè)意義相近的否定詞“亡”和
“靡”,它們的意思都是“沒有人”。在古漢語中,這四種否定詞有時(shí)被稱作不定代詞,并都具有名詞性,
其他否定詞則被認(rèn)為是否定動詞。名詞性的否定詞在臺灣話里中和為“無人”,在官話里中和為“沒人”。
在下一部分中,我們將討論大部分古漢語否定詞如何消失,以及臺灣話中7個(gè)否定詞、官話中的2個(gè)否定詞如
何存留下來的問題。我們還將看到官話中各種疑問句形式在句法上是如何壓縮的。
4.臺灣話和官話中帶否定詞的疑問句
按照1—21中古漢語的普通句型,我們也能在官話和臺灣話中造出類似(或不同)的疑問句。
T(,1)有洗衫(抑)無?/否?/(抑)未?/未?
洗無(了)。(猶)無洗/未洗。
M(,1)洗衣服了沒有?/嗎?
沒洗著。(還)沒洗。
T(,2)*洗m洗衫?衫洗(抑)m洗?
衫欲洗無?/抑m?/抑fiào@②?/否?
M(,2)洗不洗衣服?衣服洗不洗?
衣服要不要洗?/要洗嗎?
T(,3)你知影伊了解抑未?/未?/抑無?/否?
伊猶未/無了解。
M(,3)你知道他了解了沒有?/嗎?
他(還)沒了解。
T(,4)會飲一杯否?/fò@③?
一杯也fò@③飲。
M(,4)能喝一杯不?/嗎?
一杯也不(能)喝。
T(,5)無父母欲靠甚么人?
甚人攏fò@③/fiào@②/mài@④靠。
M(,5)沒父母要靠甚么人?
甚么人都不要/不會/別靠。
T(,6)去看電影,欲抑fiào@②?/抑m?
好(抑)m好?/好否?/*欲fiào@②去看?
M(,6)去看電影,要不要?/好不好?/好嗎?
要不要去看?
T(,7)欲說明抑fiào@②?/否?
欲說明抑是fiào@②/m/mài@④說明?
M(,7)要說明不要?/嗎?
要說明還是不要?/還是別說明好?
T(,8)有天理抑無?/否?有人情抑無?/否?
*有無天理人情?
M(,8)有天理沒有?/嗎?有人情沒有/嗎?
有沒有天理人情?
T(,9)伊是真有理解的人,是否?/是m是/*m是?
M(,9)他是很通情達(dá)理的人,是嗎?/是不是?/不是嗎?
T(,1)說明三種可能的否定詞“無”、“否”、“未”在臺灣話一般正反問句中的用法,而在M(,1)中與
之同義的否定詞只有“沒”。應(yīng)當(dāng)注意T(,1)的答句“洗無”(與“洗有”相對),其中的“無”具有明顯的
動詞性。T(,2)表明在臺灣話中A不A句型的使用限制極嚴(yán),不象M(,2)那樣使用,因?yàn)樵贛(,2)中它經(jīng)過句法上
的壓縮已成為A不A+V+O,而臺灣話則把賓語話題化才能使用A不A句型(A必須也是動詞)。在臺灣話中沒
有“去móu@①去洗”這種說法。在T(,2)中,除了“無”和“否”外,還可用另外兩個(gè)否定詞“móu@
①”和“fiào@②”,然而在M(,2)中,只有否定詞“不”可用。
在T(,3)灣話用了三個(gè)否定詞“未”、“無”、“否”,而在M(,3)中只有“沒”與之對應(yīng)。T(,4)中
的“否”、“fò@③”和M(,4)中“不”對應(yīng)。臺灣話的否定詞“fò@③”(be)可能是“無”(bo)和
“會”(e)的合音形式,不過這一點(diǎn)有待進(jìn)一步研究。T(,5)用了四個(gè)否定詞“無”、“fiào@②”、
“mài@④”、“fò@③”,M(,5)中只用了兩個(gè)否定詞:“沒”和“不”。正如“fò@③”(be)可
能是“無”(bo)和“會”(e)的合音形式,“fiào@②”(buai)可能是由“無”(bo)和“愛”
(ai)融合而成的?!癿ài@④”(mai)也可能是“móu@①”(m)和“愛”(ai)融合的結(jié)果。T(,
6)到M(,9)主要說明了兩點(diǎn):(1)臺灣話和官話在否定詞的使用上還有其他的不同;(2)在運(yùn)用A不A型問
句時(shí),他們在句型上有差異。
T(,9)和M(,9)說明在附加疑問句的使用上,臺灣話和官話有明顯的差異。官話用了兩個(gè)附加語“是嗎”
和“不是嗎”,而臺灣話只用“是否”而沒用“móu@①是”。以上這些句子說明了臺灣話的7個(gè)否定詞
的使用情況,即使采取“fiào@②”(buai)是“無”(bo)和“愛”(ai)的融合,“fò@③”(b
e)是“無”(bo)和“會”(e)的融合,“mài@④”(mai)是“móu@①”(m)和“愛”(ai)
的融合的分析,臺灣話中至少也有4個(gè)否定詞,并且大多數(shù)情況下,在臺灣話中使用2、3個(gè)否定詞,而在官
話中與之相應(yīng)的否定詞只使用1個(gè)。
5.古漢語、官話、臺灣話的正反問句型
通過以上官話和臺灣話帶否定詞疑問句的比較,從T(,1)到M(,9),我們可以看到更多的否定詞和正反問
句型。
古漢語的正反問句型大致有以下三種:〈1〉(V/N+NEG),〈2〉(V/N+QP)(NEG+V/N+QP),〈3〉(V/N
+QP)+抑(或)+(NEG+V/N+QP]。句型〈1〉看來是出現(xiàn)得較早的一種句型,句中只有一個(gè)與“否”、“
無”、“未”三者之一相對立的動詞。句型〈2〉看來略微嚴(yán)格一些,這里主要的謂語(VP或NP)重復(fù)出現(xiàn)
,否定詞居于第二謂語之前,同時(shí),疑問語助詞(QP)“乎”、“邪”、“哉”在謂語后重復(fù)出現(xiàn)。句型〈3
〉加上了一個(gè)更明晰的語素“抑”,從而使選擇意味更加突出。有關(guān)這些句型的例子,我們在1—21中已作
了列舉。
官話和臺灣話中反映出來的這些古漢語句型的演變,有必要進(jìn)行周密研究。首先,這些語料表明,句型
〈1〉中較早的句末否定詞“否”,因“未”和“無”的使用而推后出現(xiàn),而且它們在古漢語中一直得到使
用,并在大部分古代作品中大量出現(xiàn)。這可以看作是“相競性變化”(compegtingchanges)的一個(gè)例子。
這些特殊的“相競性成分”(competingelements)稍后中和為“無”,直到官話早期才在語音上轉(zhuǎn)化為“
么”和“嗎”,并延用至今。然而在臺灣話中,句型〈1〉里的“未”、“無”不僅存在而且能獨(dú)立使用。
但正如我們在T(,1)到M(,9)中看到的那樣,臺灣話中“未”的使用更受限制,而且在大多數(shù)語境中能被臺灣
話的“無”和“否”替代。由于臺灣話里“未”在如下的句子中的使用受到更嚴(yán)格的限制;比如,吃未了,
吃無了,*吃未,*吃無,所以,臺灣話里句末的否定詞可能最終會被“無”和“否”中和。
在古漢語中,另一組“相競性成分”(competingelements)是句型中的疑問語助詞“乎”、“邪”、
“哉”。盡管在上古漢語的少數(shù)例子中能看到“乎”,但這樣的疑問語助詞在疑問句中是很少見的。疑問語
助詞“邪”、“哉”等出現(xiàn)得較晚,而且在先秦時(shí)期(classicperiod)他們大都是作為“乎”的對立
物存在著。盡管各種疑問語助詞出現(xiàn)的語境不同,但從大部分作品來看,“乎”出現(xiàn)的頻率占優(yōu)勢。在官話
中,這些古漢語的疑問語助詞都消失了,取而代之的是諸如“嗎”、“呢”這樣的疑問語助詞,可是臺灣話
至今仍沒有諸如“嗎”“呢”這樣的疑問語助詞,而是依靠句末否定詞“無”、“未”、“否”、“móu
@①”來表疑問。
句型〈3〉在臺灣話中也是一個(gè)常見的結(jié)構(gòu),它和句型〈2〉的主要區(qū)別是句中有一個(gè)明顯表選擇的語素
“抑”(或)。T(,1)到M(,9)說明臺灣話的正反問句大部分和“抑”的使用有關(guān),然而,官話卻傾向于避免
使用“抑”或“還”,而且把句型〈2〉進(jìn)一步壓縮為M(,⑵2):V+NEG+V(現(xiàn)在可能是副詞或助動詞的V除
外)。
臺灣話和官話中帶否定詞疑問句的不同表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:一,官話已不再使用句型〈1〉(它帶有相
競性選擇的否定詞),因?yàn)檫@一句型中的否定詞在官話中已中和為“嗎”,換句話說,官話已把〈1〉V+N
EG變更為M(1)VP+QP(嗎、呢)。與此相似,它也把句型〈2〉變?yōu)镸〈2〉(如上所示)。在句型〈1〉中
,官話采用了古漢語的肯定謂語和否定謂語,并把他們壓縮為一個(gè)句子,正象把古漢語句型〈2〉中的兩個(gè)
獨(dú)立的問句壓縮成M〈2〉中的一個(gè)句子一樣。
6.方言比較與“普遍”句法
正如我們所討論的那樣,臺灣話在詞匯中和與句法壓縮上都未達(dá)到官話那種程度。臺灣話保留著古漢語
句型〈1〉VP+NEG,其簡單正反問句的句末仍使用“無”、“否”、“móu@①”。這些否定詞仍可被視
為“相競性變化”,而且“否”在出現(xiàn)頻率上占優(yōu)勢。從保持肯定部分與否定部分句法上的獨(dú)立以及持續(xù)使
用“抑”來看,臺灣話許多疑問句的正反性或相對性是十分明顯的。
顯而易見,臺灣話和官話在諸如正反問句這樣的句法結(jié)構(gòu)上的基本差異,使我們對主要漢語方言的“普
遍”句法的假設(shè)持懷疑態(tài)度。通過對古漢語、臺灣語、官話進(jìn)行歷時(shí)和共時(shí)比較,我們發(fā)現(xiàn)官話與其遠(yuǎn)親古
漢語的差距顯得更大了,而且在不同結(jié)構(gòu)的差異方面,“普遍”句法這一概念無法調(diào)和官話和臺灣話的主要
分歧。從歷史發(fā)展的觀點(diǎn)來看,臺灣話和官話在正反疑問句及其他語言現(xiàn)象上有很大不同,這主要是因?yàn)榕_
灣話和古漢語之間有較近的親合關(guān)系,且沒有發(fā)展到官話那樣的程度。
觀察語料及其他語言事實(shí)可發(fā)現(xiàn):官話的否定詞要少得多,而且在形成問句(尤其是正反問句)和用否
定詞回答問題時(shí),結(jié)構(gòu)選擇上的變化也較少。官話中更為壓縮的A不A疑問句顯示了一種更為復(fù)雜的結(jié)構(gòu),這
恰恰是臺灣話中尚未出現(xiàn)的一種創(chuàng)新。
總之,支配臺灣話句中否定詞使用的語言標(biāo)準(zhǔn)是共時(shí)上的句法和語義,正如上面所論及的,臺灣話的“
否”只在疑問句中出現(xiàn),“mài@④”在祈使句(及其他一些有限的語境)中出現(xiàn),“móu@①”(m
)在等同判斷句(及其他特定的語境里出現(xiàn))。即使在臺灣話的“未”、“無”所能出現(xiàn)的句末位置,“否
”也不能出現(xiàn)?!癿ài@④”可用于命令句,可以在與其他否定短語同樣的語境中出現(xiàn),如“你mài@
④/免/未使/móu@①通去”。但是臺灣話的“無”、“未”、“否”、“móu@①”等,完全不能或
不能單獨(dú)在命令句中使用?!癿óu@①”除等同判斷句外還可用于其他語境中,只是等同判斷句中要求出
現(xiàn)的否定詞只能是“móu@①”,而不能是其他否定詞。
很明顯,從語義上來看,“無”的意思是“沒有”,“未”的意思是“還沒有”、“否”的意思是“不
”,“móu@①”的意思是“不要”,“fò@③”的意思是“不能”,“fiào@②”的意思是“不
想(要)”,“fò@③”的意思是“最好不”,所以他們用得是否恰當(dāng)也明顯地受制于他們的語義。
更為重要的是,所有臺灣話否定詞的句法和語義功能是一系列歷史演進(jìn)的結(jié)果,這一演進(jìn)使他們保持目
前這種狀態(tài)。沒有人能解釋為什么臺灣話至今保持了20個(gè)古漢語否定詞中的6、7個(gè),而在官話中,除兩個(gè)與
臺灣話不同的否定詞外,其他所有的否定詞都被舍棄了。同樣,沒人能解釋為什么相競性變化和其后的選擇
會造成如此不同的成分和結(jié)構(gòu)。為什么官話否定在詞匯上進(jìn)一步中和,并且在正反問句中句法上也出現(xiàn)進(jìn)一
步壓縮?作為一種語言觀察,對這一點(diǎn)我們所能得出的唯一結(jié)論是:不同程度的中和以及壓縮看起來發(fā)生在
漢語方言的發(fā)展過程中,其實(shí)這些現(xiàn)象被視為發(fā)生于語言變化中的語言簡化方式的一部分。不過要證實(shí)或推
翻這一結(jié)論,只有通過其他語言的研究才能實(shí)現(xiàn)。
(責(zé)任編校:葉紅)*
參考文獻(xiàn)
Chao,Yuen—Ren.
1968AGrammarofSpokenChinese.UniversityofCaliforniaPress.Berkeley
Chen,Zi—Zhan.
1983ShijingZhijie.FudanUniversityPress,Shanghai.
Chou,Fa—Kao.
1961ZhongguoGudaiYuFa,AcademiaSinica,Taipei.
Dobson,W.A.C.H.
1966NegationinArchaicChinese.Language42:278—84
1968TheLanguageoftheBookofSongs.UniversityofTorontoPress.Toronto.Huang,James
C—T.
1988HanyuZhengfanjudeMozuYufa.ZhongguoYuwen4.Huang,Jing—Xin
1958QinHanYiqianGuHanyuzhongdeFoudingeiFuBuYanjiu.YuyanYanjiu.3:1—23Li,Jen—
Kuei.
1971TwoNegativeMarkersinTaiwanese.BulletinoftheInstituteofHistoryandPhilolog
y.AcademicSinicaXLⅢ:201—20Li,Tien—Yi.
1964SelectedWorksofGeorgeA.Kennedy.NewHaven.119—34Li,Ying—Che.
1980"TheHistoricalDevelopmentoftheCoverbandtheCoverbialPhraseinChinese."Jour
nalofChineseLinguistics8:2:273—93.
1986"HistoricalSignificanceofCertainDistinctGrammaticalFeaturesinTaiwanese,"Co
ntibutionstoSino—TibetanStudies,CornelLinguisticsContributions.E.J.Brill,Leiden.393
—415.
1988"AComparativeStudyofCertainVerbPhraseContributionsinMandarinandHokk
ien,"theSrtuctureofTaiwanese:AMordernSyntheis(Ed.RobertL.ChengandShuanfanHuang).Cr
anePulishingCo.Ltd.Taipei.147—60.
1989"AspectsofHistoricalandComparativeSyntaxbetweenMadarinandTaiwanese,"Proceeding
oftheSecondInternationalConferenceonSinology,AcademiaSinica.Taipei.719—54.Ma,Zhong.
1983GudaiHanyuYufa.ShandongJiaoyuChuhuaShe.Henan.Pan,Yun—zhong.
1982HanyuYufashiGaiyao,ZhongzhouShuhuaShe,Henan.Shi,Cun—zhi.
1986HanyuYufashiGangyao.HuadongNormalUniversityPress.Shanghai.Teng,Shou—hsin.
1974NegationinChinese.JournalofChineseLinguistics.2:125—40Wang,Li.
1958HanyuShiGao.SciencePublisher.Beijing.Wang,WilliamS.Y.
1969CompetingChangesasaCauseofResidue.Language.45:9—25.
1967ConjoiningandDeletioninMandarinSyntax.MonumentaSerica.26.Yang,Bo—Jun.
1963ShangguWuzhidaici,Wang,Wang,Mo.ZhongguoYuwen,Beijing6:473—74.Zhou,Guang—Wu.
mercialPress.Beijing.3
:128—67.Zhu,Dexi.
1985TwoTypesofV—not—VQuestionsintheChineseDialects.ZhongguoYuwen.
李英哲著趙宏譯邢福義審
1992官話閩方言中的幾個(gè)動詞短語結(jié)構(gòu)的比較研究,語言教學(xué)與研究,第1期。
*原英文標(biāo)題是AspectsofComprativeSyntaxBetweenMandarinandTaiwanese:UseofNeg
ativesinQuestions.現(xiàn)譯成漢語發(fā)表出來,對認(rèn)識臺灣話與普通話的歷史關(guān)系以及語言發(fā)展的模式與研究
方法有比較大的意義和價(jià)值。李英哲,夏威夷大學(xué)東方語言學(xué)系教授,國際著名語言學(xué)者、漢學(xué)家。
字庫未存字注釋:
@①原字為口加母左右結(jié)構(gòu)
@②原字為勿加要左右結(jié)構(gòu)
@③原字為勿加會左右結(jié)構(gòu)
@④原字為勿加愛左右結(jié)構(gòu)
@⑤原字氵加搟去扌左右結(jié)構(gòu)
關(guān)鍵詞:系詞;判斷句;是;指示代詞
中圖分類號:H141 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1006-026X(2013)08-0000-01
系詞,是在判斷句中把名詞謂語聯(lián)系于主語的詞。這一概念需要具備兩個(gè)要素:一、判斷句,只有在判斷句中出現(xiàn)的詞,才能稱為系詞。
兩情若是久長時(shí),又豈在朝朝暮暮。
這里的“是”雖然是眾所周知的系詞,但在此詩中與副詞“若”共同構(gòu)成一個(gè)復(fù)合詞“若是”,并不表示判斷,而表示假設(shè),所以此處的“是”不能單獨(dú)拿出來看作系詞,只是連詞“若是”的一個(gè)語素。
二、名詞謂語,系詞的作用是聯(lián)系主語和名詞謂語。這一點(diǎn)在現(xiàn)代漢語中有些難以理解,判斷句如:
臺灣是中國領(lǐng)土的一部分。
玫瑰是紅色的。
前者中“中國領(lǐng)土的一部分”不是謂語,后者中“紅色的”既不是謂語更不是名詞,該如何解釋呢?這是由于,漢語中的系詞自古就有,其概念是基于古代漢語判斷句中系詞的產(chǎn)生特點(diǎn)而提出,下文將會對此詳細(xì)論述。如果將這兩個(gè)例句還原成古代漢語判斷句的形式,如下:
臺灣,中國領(lǐng)土的一部分。
玫瑰,紅色的。
這兩例的后半句都作為名詞謂語出現(xiàn),后者“紅色的”是形容詞活用作名詞,如此“是”就可以聯(lián)系主語和名詞謂語作系詞使用。
一、漢語中真正的系詞只有“是”
現(xiàn)代漢語中,表示肯定的判斷詞是“是”,表示否定的判斷詞是“副詞不+是”,“是”是唯一的系詞。但在古代漢語中除“是”之外,“惟(維)、為、乃、即、皆、非”都曾表示判斷語氣,許多學(xué)者將這些詞也當(dāng)作系詞,但筆者比較贊同王力先生的觀點(diǎn),認(rèn)為它們只是偶爾表示肯定判斷的含義,但譯法不定,而且只是一般的敘述句而非判斷句,不能歸為系詞,而是包含一定判斷語氣的副詞。系詞屬于基本詞匯,按照語言發(fā)展的一般規(guī)律,系詞一旦產(chǎn)生就應(yīng)該固定地流傳下來,不應(yīng)輕易被新興詞代替,但“乃、即、皆、非”單獨(dú)使用表示判斷的現(xiàn)象卻很少,前三者通常與“是”連用,或是修飾行為動詞,而“非”表示否定判斷的現(xiàn)象更是被“不是”取代,這也可以從反面證明,漢語中真正的系詞只有“是”一個(gè)。
二、系詞“是”的產(chǎn)生時(shí)間
系詞“是”的產(chǎn)生時(shí)間,王力先生認(rèn)為大約在西漢末年或東漢初年,理由是先秦時(shí)期判斷句多直接用名詞謂語,系詞無使用必要。
個(gè)人認(rèn)為這種論斷存在兩個(gè)問題:一是任何語言現(xiàn)象的產(chǎn)生,都會經(jīng)歷一個(gè)從個(gè)例到普遍的過程,不能因?yàn)橄惹貢r(shí)期判斷句多直接使用名詞謂語,就否定這一時(shí)期系詞存在的可能性;二是口語的發(fā)展遠(yuǎn)遠(yuǎn)先于書面語,先秦典籍中常采用“……者,……也”等形式的判斷句,不代表口語中也不存在系詞。
有人認(rèn)為系詞“是”產(chǎn)生于《詩經(jīng)》時(shí)期,理由是《詩經(jīng)》是民歌總集,一定程度上反映當(dāng)時(shí)的口語狀況,其中兩個(gè)典型例句被當(dāng)做“是”作系詞的證據(jù):
四牡孔阜,六轡在手,騏騮是中,驪是驂?!对娊?jīng)?秦風(fēng)?小戎》
箋云:中,中服也;驂,兩驂也。
昔有成湯,自彼氐羌,莫不敢來享,莫不敢來王,曰商是常?!对娊?jīng)?商頌?殷武》
箋云:曰:商王是吾常君也。
不過,鄭玄作箋是東漢的事情,用后人的注釋來考證這兩例“是”作系詞還不夠科學(xué)。另外,將兩處“是”當(dāng)做賓語前置的標(biāo)志,作復(fù)指賓語的指示代詞,也是可以說通的。唯一可以確定的是,這兩處“是”作復(fù)指代詞沒有下例這么流暢自然:
舟人之子,熊羆是裘?!对娊?jīng)?小雅?大東》
足以判斷“是”作系詞的確切證據(jù)在長沙馬王堆墓中出土的一副帛書上:
是是苫慧,是是帚慧,是是竹慧,是是蒿慧。
第一個(gè)“是”作指示代詞,第二個(gè)“是”絕不可能再作指示代詞,又沒有作形容詞的可能,因此一定是系詞。根據(jù)裘錫圭先生鑒定,這副帛書成書于戰(zhàn)國時(shí)代。
因此,我們可以確定,至少在戰(zhàn)國時(shí)期,系詞“是”就開始出現(xiàn)了。然而誠如王力先生所言,先秦時(shí)期的判斷句可以直接使用名詞謂語,無需系詞,所以系詞“是”在很長一段時(shí)間里都沒有發(fā)展,只作為個(gè)例存在。
三、系詞“是”的產(chǎn)生過程
關(guān)于“是”充當(dāng)系詞的說法是學(xué)術(shù)界普遍認(rèn)可的,但關(guān)于系詞“是”的產(chǎn)生過程,不同學(xué)者存有不同的觀點(diǎn),主要分為四種:一是以王力先生為代表,認(rèn)為系詞“是”由指示代詞“是”發(fā)展而來;二是以洪成玉先生為代表,認(rèn)為系詞“是”是從形容詞“是”引申而來;三是以Sian先生為代表,認(rèn)為表示“對”的肯定詞“是”與表示“錯(cuò)”的否定詞“非”對應(yīng)發(fā)展,從而促成肯定詞“是”發(fā)展成系詞;四是以佟學(xué)良先生為代表,認(rèn)為“是”本就是系詞,不存在演變問題。
學(xué)界多贊同第一種觀點(diǎn),認(rèn)為系詞“是”由指示代詞發(fā)展而來。上古漢語中,名詞不需要系詞的幫助就可以構(gòu)成判斷句,例如:
百里奚,虞人也。《孟子?萬章上》
南冥者,天池也。齊諧者,志怪者也?!肚f子?逍遙游》
禮者,治辨之極也,強(qiáng)國之本也,威行之道也,功名之總也?!盾髯?議兵》
天下者,高祖天下?!妒酚?魏其武安侯列傳》
古漢語常以“……者,…也”“……也”“……者,……”的形式構(gòu)成判斷句(很多判斷句并不出現(xiàn)“者、也”,還有很多帶“也”的句子不是判斷句,因此這種外在形式不能作為判斷句的標(biāo)志),不需要使用系詞,但“是”在古漢語中早已出現(xiàn),說明“是”作系詞并非一蹴而就。
上古漢語中,主語加上復(fù)指代詞“是”再加判斷語的現(xiàn)象十分普遍,例如:
富與貴,是人之所欲也?!墩撜Z?里仁》
王之不王是折枝類也?!睹献?梁惠王上》
《詩》言是其志也。《荀子?儒教》
由于“是”經(jīng)常處于主語和名詞謂語中間,于是逐漸產(chǎn)生出系詞的性質(zhì)。有一組例句可以充分體現(xiàn)這種演變過程:
余,而所嫁婦人之父也?!蹲髠?宣公十五年》
余是所嫁婦人之父也。《論衡?死偽篇》
關(guān)于同一件事的記載,春秋《左傳》用的判斷句以“也”煞句,到了東漢《論衡》就增加了系詞“是”,就是由于“是”原本作為指示代詞常出現(xiàn)在主謂之間。王力先生是系詞“是”產(chǎn)生于西漢末年或東漢初年,筆者雖不贊同,但相信這一時(shí)期,系詞“是”在指示代詞的推動下,由個(gè)例變成普遍,開始真正發(fā)展起來。
指示代詞“是”轉(zhuǎn)變?yōu)橄翟~“是”,主要是基于上古漢語判斷句的構(gòu)成中,主謂之間必定有一個(gè)固定的語音停頓。在日趨增多的新型判斷句中,主語位置上“是”的指代功能不斷弱化,復(fù)指功能的弱化導(dǎo)致了主謂之間的停頓形式逐漸消失,以致許多副詞先后出現(xiàn)在弱化了的“是”之前,最終停頓讓位給“是”,“是”變?yōu)橄翟~。
參考文獻(xiàn):
[1] 陳寶勤.系詞“是”字判斷句的產(chǎn)生與發(fā)展[J].沈陽大學(xué)學(xué)報(bào),1999(1).
[2] 馮勝利著,汪維輝譯.古漢語判斷句中的系詞[J].古漢語研究,2003(1).
[3] 回敬嫻.古漢語系詞“是”的產(chǎn)生――《詩經(jīng)》中的系詞“是”[J].科教文匯,2006(10).
[4] 石毓智.判斷詞“是”構(gòu)成連詞的概念基礎(chǔ)[J].漢語學(xué)習(xí),2005(5).
[5] 王力.漢語史稿[M].北京:中華書局,2002.