前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇茶文化交流范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。
日本是一個國土狹小的國家,這樣一個國土狹小、人口眾多、資源匱乏的國家,在經(jīng)濟(jì)上取得的驚人成績讓世人刮目相看,經(jīng)濟(jì)上取得的成就與其自身文化特色有很大關(guān)系。對日本文化的研究,實(shí)際上就是研究它吸收融合并不斷學(xué)習(xí)發(fā)展外來文化的過程。“島國的地理位置給日本提供了與外界交往的自主性?!比毡驹诤茉缇烷_始了吸收外來文化的歷程,并在這個過程中形成了自己獨(dú)有的特征,這一點(diǎn),賈華在《雙重結(jié)構(gòu)的日本文化》中總結(jié)道:“(一)積極主動學(xué)習(xí)、吸收世界上最先進(jìn)的文化……(二)選擇性地攝取、兼容外來文化……(三)對外來文化具有強(qiáng)烈的融合性……(四)保持和傳承本民族固有的傳統(tǒng)文化”。作為與日本隔海相望的近鄰中國,也與它有著歷史悠久、源遠(yuǎn)流長、內(nèi)容豐富、影響深遠(yuǎn)的文化交流。中日之間的文化交流,對日本在對外交流中體現(xiàn)出的這些特征多有表現(xiàn),本文試圖以茶文化為例,說明日本吸收外來文化的這些特征:
一、積極主動學(xué)習(xí)、吸收世界上最先進(jìn)的文化
日本的文化發(fā)展特色與其特殊的地理環(huán)境是密不可分的。四面環(huán)海,面積狹窄的沖積平原分布在沿海地區(qū),內(nèi)部短而急的河流縱橫交錯,生存空間相對狹小封閉。擁有險山、急流、洶涌大海這樣的天然屏障,不僅使日本免于外族入侵,還使得文化不發(fā)達(dá)的日本在選擇外來文化方面具有很大的靈活性。在“取其精華,去其糟粕”這一接受外來文化原則前,日本只取前者,并將它實(shí)踐為“只取其精華”。
滕軍曾將日本的茶道史分為三個時期:“第一個時期是受中國唐朝的餅茶煮茶法影響的日本歷史上的平安時代。第二個時期是受中國宋朝的抹茶沖飲法影響的日本歷史上的鐮倉、室町、安土、桃山時代。第三個時期是受中國明朝的葉茶泡飲法影響的日本歷史上的江戶時代?!睆倪@三個時期來看,日本所選擇的對中國茶文化的吸收時期,正是作為茶源地的中國,茶文化繁榮發(fā)展的時期。其中,值得一提的是,隋唐時期中日互派使者出訪過程中,“當(dāng)時日本政府遣使隋唐的主要目的是學(xué)習(xí)隋唐文化,但還有另一個重要的目的,那就是通過使節(jié)來獲取大陸的物品。所以,負(fù)此重任的來華日使臨走時要選擇最有價值、最令日本天皇滿意的物品帶回國,并敬獻(xiàn)給天皇”,而這些遣唐使不約而同地選擇了正處于世界領(lǐng)先水平的茶文化帶回日本敬獻(xiàn)天皇。
隋唐時期作為中國的鼎盛時期之一,理所當(dāng)然地被日本當(dāng)作吸收其文化的對象。中國的茶葉及品茶法就是在這個時期傳到日本。在傳播途徑上更是與眾不同,“歷史上中外文化交流有許多途徑。官方派遣使節(jié)、學(xué)生、樂舞團(tuán)體等,贈送各種禮品(包括手工藝品和動物等)及書籍,是一條通常的渠道。宗教和貿(mào)易,是另外兩條重要的途徑……在這三方面之外,文化交流還有意外的渠道,為當(dāng)時的人所意想不及的,即戰(zhàn)爭與掠奪也會造成文化交流的機(jī)會。”而中日之間的茶文化交流的途徑是“通過佛教和僧人”,其中比較有名的有空海(774~835)、最澄(767~822)、榮西(1141~1215)、村田珠光(1422~1502)、武野紹鷗(1502~1555)、千利休(1512~1591)。無論是留學(xué)僧還是請益僧,他們在唐期間開展佛教活動時,周圍活躍著許多愛茶、飲茶、頌茶的中國詩人學(xué)者,耳濡目染了中國當(dāng)時先進(jìn)的飲茶文化,帶回茶籽,傳到日本。南宋時,中國茶文化高度發(fā)展,日本遣宋使中主要以榮西禪師為代表。他在中國期間遍訪江南名剎,后移居天山景德寺。榮西除了致力于佛教鉆研外,也充分利用江南茶園遍布,飲茶之風(fēng)盛行的優(yōu)勢,加深對茶的研究,并于第二次回國后的1192年寫成了主要以宋代《太平御覽》為參照的《吃茶養(yǎng)生記》,開篇便寫道:“茶者,養(yǎng)生之仙藥也,延齡之妙術(shù)也。山谷生之,其地神靈也。人倫采之,其人長命也。天竺唐土同貴重之,我朝日本亦嗜愛矣。古今奇特仙藥,不可不摘也?!?。即便到了明代,倭寇盛行時期,中日之間也“想方設(shè)法”進(jìn)行交流,尤其日本,派出的遣明使一般都是由通曉漢文的高僧來擔(dān)任,這在客觀上促進(jìn)了中日之間的進(jìn)一步交流,這個時期,“正是日本茶道驟形成的期間”。
二、選擇性地攝取、兼容外來文化
日本在積極吸收世界上先進(jìn)文化時,從不全盤吸收,而是有選擇地攝取,根據(jù)本國的國情來兼容外來文化。
日本原本沒有茶樹,也沒有喝茶的習(xí)慣,更談不上創(chuàng)造與茶有關(guān)的茶文化。自從遣唐使們將茶文化從中國傳入后,中國茶文化的發(fā)展歷程就開始伴隨著日本茶文化的延伸發(fā)展。圍繞日本茶道史三個時期看,當(dāng)中國的唐朝經(jīng)濟(jì)文化臻于繁盛之時,作為未完全擺脫氏族制殘余的日本,對中國文化的吸收更是趨于全方位的。平安時代的日本,社會混亂,憂世憂天的沒日思想濃郁,與此同時的中國,茶文化在禪宗大力提倡飲茶以及陸羽《茶經(jīng)》的大肆鼓吹下興起,很多人通過接觸禪開始了飲茶的習(xí)慣,茶也從南方傳到北方?!恫杞?jīng)》宣告了中國茶文化的成立,使儒、道、佛等中國文化的精髓與飲茶過程結(jié)合,這些,被崇尚佛教并且出于佛教研究目的來到中國的日本使者所吸收,根據(jù)當(dāng)時日本國內(nèi)的社會狀況,民眾普遍存在的情緒,人們的精神面貌等,尤其對中國的禪宗思想進(jìn)行了攝取,“日本的茶道在形成的過程中明顯可感受到中國文化的痕跡,禪宗的精神就是直接來自中國”。室町時代末期的村田珠光、武野紹鷗提倡受禪宗思想的引導(dǎo)而產(chǎn)生的“空寂茶”,茶從奢華之風(fēng)中解放出來的過程,與村田珠光參透禪并決心將禪與茶結(jié)合有莫大關(guān)系,后來,茶室面積按照自己的實(shí)際需要也不斷縮小,不講求世俗的尊卑高下,不斷拉近主客之間的距離,日本的茶道也逐漸從禪與茶的融合中確立了“敬、靜、寂、和”的茶道精神。
另外,在茶具,點(diǎn)茶等方面也是有選擇地吸收。例如,可上溯到中國宋代的點(diǎn)茶技法,“其茶刷的形狀、茶碗的形狀都與目前日本茶道中使用的相似。但唐宋時的中國點(diǎn)茶技法重視色、香、味,重視茶與水的比例,對點(diǎn)茶時的姿勢、拿茶刷的方法等并沒有什么規(guī)定?!?。另外,在茶碗的選擇方面也有所體現(xiàn)。宋代,浙江、安徽一帶聚集了許多日本留學(xué)僧人,他們接觸了中國的茶具,并作為紀(jì)念品帶回日本,因?yàn)楫?dāng)時的日本人為之取名曰“天目茶碗”的飲茶工具,相對于當(dāng)時日本國內(nèi)的茶碗而言,更顯端莊秀麗。
三、對外來文化具有強(qiáng)烈的融合性
日本對外來文化表現(xiàn)出的強(qiáng)烈融合性是值得我們認(rèn)真學(xué)習(xí)的。“海納百川,有容乃大”來形容日本民族對待外來文化的態(tài)度是不為過的。它以極寬容的態(tài)度接納來自各方的先進(jìn)文化,經(jīng)過選擇性的攝取,兼容后,使這些外來文化最終為日本本民族服務(wù)。
“中國唐、宋、明代都對日本茶道以深遠(yuǎn)的影響,可以說,日本茶道的歷史是隨著中國茶文化的歷史發(fā)展而發(fā)展的。日本民族是善于學(xué)習(xí)和吸收外來文化養(yǎng)料的,正是長期和多方面的學(xué)習(xí)和借鑒中國茶道的精神、程式及技巧,并與其本民族的特色和文化相融合,才創(chuàng)造出了具有本民族特色的日本茶道?!痹谡劶叭毡緦ν鈦砦幕膹?qiáng)烈融合性時,“茶”文化是最有說服力的內(nèi)容之一。明治維新之后的日本,在與其他國家展開的文化交流中,首先推薦介紹就是日本的茶道。如今,在國際上久負(fù)盛名的日本茶道已被很多國家作為課程學(xué)習(xí),茶道也早已成為日本先進(jìn)文化的代表,而這一切,都與中日茶文化交流有著莫大的關(guān)系。在唐代,被文人墨客愛不釋手的茶被日本平安時代的貴族們帶著一種崇敬之意效仿,開創(chuàng)了日本的飲茶之風(fēng);鐮倉時期,榮西的《吃茶養(yǎng)生記》大談茶在中國驅(qū)睡意,以及救世救民,大有與唐代陸羽《茶經(jīng)》出世后類似的功效,日本茶文化進(jìn)一步發(fā)展;茶從使用走向藝術(shù)是在室町時代,以后又逐漸融入從中國吸收來的禪宗思想。在日本茶道形成的過程中,日本曾經(jīng)出現(xiàn)過將外國文化與日本民族的文化相結(jié)合的思潮,為此,珠光也曾在這種背景下主張過反對自以為是思想,要主動接近有能之人等,此外,他還將地爐導(dǎo)入茶室,在很大程度上推進(jìn)了源于中國的飲茶文化與本民族固有文化融合的進(jìn)程。與地爐導(dǎo)入情況相類似的是風(fēng)爐。風(fēng)爐在唐代陸羽《茶經(jīng)》中有詳細(xì)記載,它在室町時代傳入日本,日本茶道中的風(fēng)爐有一些仍保留了中國風(fēng)爐的模樣,但是,日本隨后又在中國風(fēng)爐的基礎(chǔ)上發(fā)明了泥風(fēng)爐、鐵風(fēng)爐等等。
同風(fēng)爐地爐一樣,中國的茶文化在日本從無到有,從開始的近乎全部的吸收到不斷篩選,再到與本民族文化結(jié)合,經(jīng)過長時間的發(fā)展,最終形成符合自身發(fā)展又促進(jìn)自身發(fā)展的茶道文化,這與對外來文化的強(qiáng)烈融合性是分不開的。
四、保持和傳承本民族固有的傳統(tǒng)文化
日本文化是多種文化的混合體,但是作為在日本漫長歷史發(fā)展過程中形成的日本傳統(tǒng)文化始終是日本文化的主體。今天我們看日本文化,也許能對日本的任意一種文化找到它的本來歸屬國家或者地區(qū),但是,我們也清楚地認(rèn)識,隱藏在日本文化背后的,卻是日本固有的宗教意識、道德倫理意識、生活習(xí)慣等。
日本在對外文化交流中的這一特性在中日茶文化交流史上也有很多體現(xiàn)。例如,《日本茶道文化概論》中,在描述門茶時提到,“門茶初期,以辨別本茶非茶為主,即嘗出■尾茶(本茶)與其他茶(非茶)的區(qū)別就可以了。這里受到了中國宋代門茶中的辨別皇室專用的北苑茶(正焙)和其他的茶(外焙)的影響。不過,日本的門茶將宋代的門茶大大升級,更加游戲化、系統(tǒng)化、復(fù)雜化、”接著,書中又解釋出現(xiàn)這一現(xiàn)象的原因:“比起中國宋代的門茶來,室町時代的門茶更富有游藝性。這是由日本文化的特點(diǎn)決定的。日本文化追求人與自然和諧、人與人之間的和諧。與儒家的君子文化不同,具有明顯的結(jié)座性。喜歡大家湊在一起做點(diǎn)什么。在座的人與人之間的關(guān)系是平等的。有了平等的前提才產(chǎn)生了游藝?!比毡救说挠嗡囆陨钌钣绊懼毡静璧烙嗡囆裕归T茶源于宋代卻有別于宋代。
日本還將和歌藝術(shù)理論導(dǎo)入茶道,將素淡典雅的日本獨(dú)有文化融入茶道,還有第一個按照日本茶道理念專門設(shè)計的茶碗―樂窯茶碗。另外,日本人愛洗澡,茶道文化中自然少不了沐浴方面的元素,日本在舉行茶會時常常有沐浴的活動,這是中國茶文化中所沒有的。表層文化背后的日本傳統(tǒng)文化的例子還有很多,這里不再一一贅述,最終使日本茶道文化深入人心的,并不是它停留在表面的外國文化的影像,而是日本民族深層次的傳統(tǒng)文化。
日本民族是一個不簡單的民族,日本民族的很多方面值得我們借鑒學(xué)習(xí),從中日之間的茶文化交流便可見一斑。它在攝取吸收外來文化的過程中不僅沒有迷失自己,始終保持和傳承本民族的傳統(tǒng)文化,在吸收先進(jìn)文化時始終堅持有選擇,有目的。這些都是國家發(fā)展和個人發(fā)展值得借鑒的經(jīng)驗(yàn)。
參考文獻(xiàn):
[1]賈華:《雙重結(jié)構(gòu)的日本文化》,中山大學(xué)出版社,2010年.
[2]滕軍:《日本茶道文化概論》,東方出版社,1992年.
[3]滕軍:《中日茶文化交流史》,人民出版社,2004年.
[4]周一良主編:《中外文化交流史》,河南人民出版社,1987年.
[5]古田紹飲譯注:《吃茶養(yǎng)生記》,講談出版社,2000.
[6]徐靜波:《東風(fēng)從西邊吹來―中華文化在日本》,云南人民出版社,2004.
[7]余悅:《中日茶文化交流的歷史考察―以茶道思想為中心》,《歷史學(xué)》,2009.10.
作為鋅硒茶鄉(xiāng)的文化工作者,如何在推動社會主義文化大發(fā)展大繁榮的進(jìn)程中有所作為、有所創(chuàng)新。個人認(rèn)為,在著力構(gòu)建社會主義核心價值體系,建設(shè)和諧文化的同時,一是要充分挖掘民族民間文化,增強(qiáng)文化活力;二是要圍繞綠色產(chǎn)業(yè)發(fā)展思路,培育良好的產(chǎn)業(yè)文化、企業(yè)文化、讓這種和諧的文化元素融入到經(jīng)濟(jì)建設(shè)的方方面面。
中華文化是中華民族生生不息、團(tuán)結(jié)奮斗的不竭動力,而各民族在各自區(qū)域內(nèi)形成的民族民間文化就是中華文化的一部分。挖掘、保護(hù)、整理本轄區(qū)內(nèi)的民族民間極具特色而又富于生命力的本土文化,取其精華、棄其糟粕,讓其發(fā)揚(yáng)光大,最能獲得區(qū)域內(nèi)廣大各族人民群眾的認(rèn)同感,最能激發(fā)區(qū)域內(nèi)廣大各族人民群眾的熱情,最能喚醒區(qū)域內(nèi)廣大各族人民的自豪感,從而激發(fā)廣大人民群眾熱愛家鄉(xiāng)、建設(shè)家園的豪情壯志。
鳳岡,是一個漢族、少數(shù)民族聚居的縣份,各種民族在這里和睦相處,創(chuàng)造了極為豐富的民族民間文化。簡潔、樸實(shí)的民歌婉轉(zhuǎn)悠揚(yáng)、沁人心脾;龍燈、獅子燈、花燈、茶燈、推推燈、豐富多彩;儺文化、茶文化、土家農(nóng)耕文化,在這里相互融合、百花齊放。這些都是廣大人民群眾在長期社會生活中提煉出來的,又為廣大人民群眾所喜聞樂見的優(yōu)秀精神文化產(chǎn)品。打造地方“十大戲”、“十道菜”就是對民族民間文化的提煉,也必然會凝聚人心、鼓舞斗志,形成全縣40萬各族人民在社會主義新農(nóng)村建設(shè)中聲聲不息的不竭動力,在經(jīng)濟(jì)發(fā)展、事業(yè)建設(shè)中起著推波助瀾的作用。
文化作為一種產(chǎn)業(yè),在經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展中的作用更是不可低估。一個國家、一個地區(qū)綜合實(shí)力的最后競爭還是文化的競爭,這是一種“軟實(shí)力”。文化搭臺、經(jīng)濟(jì)唱戲,說的是文化的催化作用,而文化本身作為一種產(chǎn)業(yè),其核心就是實(shí)施文化產(chǎn)業(yè)項目帶動,加快文化產(chǎn)業(yè)基地的建設(shè),以此帶動區(qū)域性特色文化產(chǎn)業(yè)建設(shè),培育文化產(chǎn)業(yè)骨干和戰(zhàn)略投資者,繁榮文化市場,區(qū)域競爭力和親和力必然會大大增強(qiáng)。
關(guān)鍵詞: 家庭交流 中西文化 差異
1.引言
中國有一句古訓(xùn):“禮多人不怪?!痹谥袊说募依锍燥?,明明是一桌子的菜,主人卻要對客人說:“今天沒什么菜,隨便吃吃?!蔽覀冎赃@么做,是因?yàn)樽灾t在中國的文化領(lǐng)域中是一種禮貌。然而,西方人對這類“拐彎抹角”方式表達(dá)的禮貌覺得難以接受。如果你到一個美國人家里做客,他們會明確地告訴你:“我們?yōu)槟愕牡絹?,?zhǔn)備了這些好吃的東西,希望你會喜歡?!泵绹苏J(rèn)為,我真誠地邀請你來,當(dāng)然得讓你明白我的誠意所在。美國人講究直率,在平時的家庭交往中,他們對事情和人都樂于直抒己見,坦白相告。他們認(rèn)為,各人的意見不同是理所當(dāng)然,所以人們在交換意見和隨便閑聊中,絕不會因他人的意見不同而感到大驚小怪。只要言詞不太唐突、尖刻,意義上的爭執(zhí)是無傷大雅的。
家庭交流上的文化差異一向是人們津津樂道的話題。上面的例子就可以看出家庭交流過程中中西文化存在差異。我們承認(rèn)兩種文化的差異。中國文化和西方文化存在鮮明的對比。我們在與西方人交往的時候,由于不同的文化背景、文化習(xí)俗,可能會產(chǎn)生分歧和摩擦,彌合這種文化分歧對我們與西方人交往是非常重要的。家庭在人的一生中起著非常重要的作用。如何與西方人更融洽地相處?我認(rèn)為,首先須了解家庭交流中的中西文化差異,其次要相互承認(rèn)、理解對方文化并互相吸收對方文化,在保留本民族傳統(tǒng)文化的前提下,吸收外來文化,這樣就會減少中西方文化差異對交際的影響。本文從以下幾個方面對中西方文化加以對比,有助于我們了解家庭交流中的中西文化的不同之處,從而幫助我們更好地彌合中西文化的分歧,這對于促進(jìn)中西方文化的交流是非常有益的。
2.個體與群體傾向性
跨文化專家指出,許多文化上的差異源于一個民族對個人主義或集團(tuán)主義的偏愛。為了讓某種文化得以生存,每個人都必須在溝通的天平上放上調(diào)節(jié)“考慮自己”和“考慮他人”的砝碼?!叭后w主義”強(qiáng)調(diào)的是共同利益、遵守習(xí)俗、團(tuán)結(jié)合作和互相依賴?!皞€人主義”是一種對群體和個人區(qū)別對待的態(tài)度,其中每個人都應(yīng)該對自己的目標(biāo)和行為采取“個人負(fù)責(zé)制”。西方的自我觀念往往根植于個體、自由和獨(dú)立;而東方社會經(jīng)常被概括為更注重群體,責(zé)任性更強(qiáng),更加相互依賴。在家庭方面表現(xiàn)為,西方傾向于較小的核心家庭,每個孩子都可能有屬于自己的房間和私人空間。比較而言,中國家庭傾向于保持較大的廣泛的家庭網(wǎng)絡(luò),并且可能共同生活在比較擁擠的空間里。
在西方,人們是利用以個人主義為中心的市民社會或社會契約的原理來維護(hù)社會和家庭的秩序,而中國的文化中的家庭秩序卻是靠“孝”的集團(tuán)主義原則來維護(hù)的?!墩撜Z?學(xué)而》云:“孝悌也者,其為仁之本也!”可見孝是一切道德的基礎(chǔ),它要求子女對父母的絕對服從與尊敬。古代關(guān)于孝的宗法道德容易造成“向前輩看齊”的家庭機(jī)制,迫使子女把父母的利益置于自己的利益之上,這是以孝道維護(hù)的家庭專制型關(guān)系。但它又是基于自然聯(lián)系和長期共同生活中產(chǎn)生的子女對父母的信任、依賴、尊敬與感激之情,使東方國家的家庭比西方的家庭有更大的凝聚力和更多的天倫之樂。
中國家庭有一個鮮明特征,那就是家庭至上?!凹摇笔侨藗冇^念中最重要的社會群體。家庭至上的觀念的實(shí)質(zhì)是以家庭為一利益群體,個人利益服從家庭群體的利益,這一心理態(tài)勢強(qiáng)化了人們的意識。首先是注重整體價值。所有的個體聯(lián)合成一個有機(jī)的整體,個人消融于整體的關(guān)系之中,整體的價值高于個體的價值。其次是強(qiáng)調(diào)和諧、平衡,抑制沖突、創(chuàng)異。家庭成員有剪不斷的親情,無論有什么矛盾,關(guān)起門來總是一家人,人際關(guān)系是“和為貴”。最后重視公私之辯,強(qiáng)調(diào)個人利益服從群體利益。家庭本位觀要求人們在個人利益與家庭利益相沖突時服從家庭利益,形成傳統(tǒng)的公私義利觀念。
3.有神論背景與人本主義背景
兩千多年前,釋迦牟尼對他的弟子說:“法在汝邊?!崩献右嗾f:“道不遠(yuǎn)人?!碧瞥瘯r中國文化稱雄世界,然而唐人納了外來的佛教文化??梢哉f,時至今日,中國的主流文化仍是以道家、儒家和佛家(教)文化的混合物。不知是佛教在中國找到了契合點(diǎn),還是這唐人找到了迎合佛教的契合點(diǎn)。為什么中國明朝中葉的西方文化在中國沒有找到契合點(diǎn)?確實(shí)值得研究。再思西方文化,其根基是基督教的倫理道德原則,或者說是上帝的力量,此信仰平衡了西方人的行為方式,使得他們和平相處。
許多西方人受猶太教與基督教共有的傳統(tǒng)的影響。這一信仰體系強(qiáng)調(diào)人是由上帝所創(chuàng)造的,因而是獨(dú)一無二的,每一個都是有其自身的價值和個人責(zé)任。猶太經(jīng)書及《圣經(jīng)》都聲稱規(guī)定了像“十誡”或耶穌教義這樣對全人類通用的倫理道德方面的律法。大多數(shù)西方人因而往往有一種自然法則和博愛的意識,以及對全人類的責(zé)任感。在一個信奉上帝的社會,通常有濃厚的樂善好施思想,以及為那些命運(yùn)較為不濟(jì)者行善的愿望。
儒家學(xué)說對中國社會影響巨大??鬃右苍S是最早的人本主義者,他說:“未能事人,焉能事鬼。”他和孟子提倡道德觀隨著關(guān)系而變。家庭倫理和家庭觀念在社會生活中的影響和作用不僅是一個現(xiàn)實(shí)的存在,而且是一個決定的要素。在中國的整個社會結(jié)構(gòu)和社會生活中,家庭是社會的細(xì)胞,單位、社區(qū)在一定的意義上是家庭的放大,國家的政治生活也滲入家庭的影響,家庭的地位非常突出,其作用也非常重大,家庭觀念是中國人的極其重要的思想觀念,各種社會觀念的形成無不受到它的影響。中國人的家庭是按照長幼有序的家庭倫理建構(gòu)的,父慈子孝是最重要的家庭關(guān)系,父(母)子(女)親情是人生最珍貴的情感之一。這使得中國人的家庭生活豐富而有樂趣,家人之間,情深意切,誠愛有加,盡享天倫之樂,也使得中國的家庭相對比較穩(wěn)定。家庭內(nèi)部,以道德秩序便可有效治理,比如孔子的父父子子、夫夫妻妻、兄兄弟弟,即仁、義、禮、信、忠、孝等。在家庭內(nèi)部從可以成為雷鋒。在一個資源有限、人口眾多的國度,人們首先關(guān)注親屬這一選定的內(nèi)部圈子,然后才是那些與自己承擔(dān)共同責(zé)任的伙伴。家人或朋友這一圈內(nèi)人的關(guān)系網(wǎng)被看作較大國家的縮影。
4.成就與生活質(zhì)量
這反映了文化在家庭中經(jīng)常起作用的另一個層面:追求成就還是生活質(zhì)量。在我國,初中階段就開設(shè)了十門左右的課程,大部分的學(xué)校老師會布置不少作業(yè),家長和孩子在一起交流的時間明顯比小學(xué)階段少。相關(guān)調(diào)查顯示,家長把孩子的智力培養(yǎng)放在第一位,比較注重孩子的學(xué)業(yè)成績而忽視體質(zhì)鍛煉;在注重他人的需求、同情心、社會道德等方面重視不夠;家長沒有深刻領(lǐng)會素質(zhì)教育的含義,忽視孩子生活的全面性、豐富性、能動性,容易造成孩子只懂理論而欠缺實(shí)踐,只擅長按部就班而缺乏創(chuàng)新意識的現(xiàn)象出現(xiàn)。
大部分的中國家長都希望自己的孩子能刻苦學(xué)習(xí),進(jìn)入一所好的大學(xué),找到一份好的工作,成為一位成功的人士。這樣他們會覺得他們對孩子所付出的一切是值得的。一些中學(xué)送青少年出國留學(xué),大家主要考慮的是,這么做會讓他們更快地在學(xué)習(xí)英語方面取得成功,以及促進(jìn)他們的事業(yè)發(fā)展,激發(fā)賺錢的潛力。
西方的家長大都對孩子的學(xué)習(xí)不施加壓力,他們的觀點(diǎn)是:喜歡學(xué)的孩子自然會努力學(xué),成功的家庭成員間的交流應(yīng)該是家長舍得拿出時間跟孩子以平等的態(tài)度進(jìn)行對話,讓孩子在尊重和鼓勵中成長。大多數(shù)的西方家長認(rèn)為在孩子從依靠父母到慢慢獨(dú)立的過程中,家長應(yīng)該幫助孩子去理解他們是誰,讓他們學(xué)會關(guān)心并能夠認(rèn)識自己的主觀世界,開始主動地根據(jù)社會要求去鍛煉自己,并按照一定的目標(biāo)和準(zhǔn)則評價自己的品質(zhì)和能力。他們采用與孩子建立良好的關(guān)系,在建立良好關(guān)系的基礎(chǔ)上幫助孩子發(fā)現(xiàn)自我,對孩子遇到的各種問題提出合理的建議,同時施加一些家長想要達(dá)到的一些想法。
大多數(shù)西方家庭往往更注重他們給子女的生活質(zhì)量。雖然成就的確能給家庭帶來自豪感,但他們卻傾向于更加關(guān)注心理的收益――孩子獲得自信,他們的交流能力,或者他們在與他人建立良好關(guān)系及和諧共處方面的滿足感。
5.情感關(guān)愛與實(shí)用關(guān)愛
西方社會一般注重情緒、感受的表達(dá)和心理健康。盡管西方家庭在家庭內(nèi)提倡獨(dú)立,但如去海外工作,他們幾乎總是一起前往的。他們有著強(qiáng)烈的“合家團(tuán)聚”感和對言語交流的強(qiáng)烈需要。
在西方,人們很注重語言的交流,他們認(rèn)為語言是抒感的一種很好的方式。美國人雖然在交談的過程中會用很多的手勢,但基本上是為了強(qiáng)調(diào)他們說的話。在西方,你說的話是十分重要的。
“哦,孩子,跟我說說,你今天過得怎么樣?”美國的爸爸一般會讓孩子跳到他的膝上講敘一下他一天的悲喜事。如果孩子做鬼臉,父親直接的反映可能會是:“怎么了,告訴我,有什么不對勁?我們談?wù)?!”他們進(jìn)行直接而坦率的交流。
中國人一般比較含蓄,而且對交談的具體情況比較敏感。他們更喜歡非語言的交流,許多話盡在不言中。即使家長問孩子:“你今天好嗎?”而孩子回答:“好?!奔议L也會注意到孩子已垂下眼睛的表情而意識到今天過得不好。
大部分亞洲地區(qū)是“眼見為實(shí)”,而西方則大多是“你說的是真的”。在中國家長無需說出“我愛你”,而是用一頓特殊的飯菜來表明。對那些最親近的人不用說“謝謝你”、“別客氣”等客套話,家庭成員彼此所做的犧牲是不用說的。這在美國家庭卻恰恰相反,“謝謝!”“好棒啊!”“你真細(xì)心!”等友善的詞句被不厭其多地使用。
6.結(jié)語
當(dāng)我們談?wù)撝袊⒆尤ズM饬魧W(xué),或當(dāng)我們談?wù)撊绾闻c西方人交往時,我們必須了解兩種文化的差異。中國文化和西方文化存在著鮮明的差異。當(dāng)中國孩子學(xué)習(xí)英語時,他們也開始學(xué)習(xí)并吸收一些西方的方式。不同民族、不同國度間的語言文化不同,這可能帶來文化困惑,但更有可能帶來的是對不同文化的更進(jìn)一步的了解。了解家庭交流中的中西方文化差異,并彌合這種文化分歧,對于我們了解西方人的生活,并和他們?nèi)谇⑾嗵幨呛苡写龠M(jìn)作用的。無論我們?nèi)绾谓涣?,家庭都為中國孩子的未來打下了基礎(chǔ),從真正意義上說,為未來全球交流的成功打下了基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1]胡文仲.文化與交際[M].外語教學(xué)與研究出版社,1994.
[2]王振亞.語言與文化[M].高等教育出版社,1999.
[3]林大津.跨文化交際研究――與英美人交往指南[M].福建人民出版社,1996.
【關(guān)鍵詞】語言 文化 文化差異 背景 思維 障礙 影響
在某一種文化中,語言的作用和該特定文化對詞匯習(xí)語意義的影響是無處不在的,以至于不仔細(xì)考慮其文化背景就很難準(zhǔn)確理解語言材料的意境。
的確如此,在我從教英語教學(xué)二十幾年以來,實(shí)踐再次驗(yàn)證了語言與文化之間的密切關(guān)系。文化因素對外語學(xué)習(xí)影響關(guān)系極大,但同時我又認(rèn)為,在語言與文化二者的關(guān)系上,有許多問題需要具體對待。特別是對文化的定義和內(nèi)涵的界定必須合適有度,不宜偏頗??辗Φ貜?qiáng)調(diào)“文化”,有時會使解決問題的思路滯留在某種時髦卻又僵化的模式里,如果找出差異和共性,對學(xué)習(xí)和教學(xué)必然起到正遷移作用。
不同民族的文化孕育出不同民族的語言,同時,一個民族的語言,又是了解民族文化窗口。一般地講,文化是語言賴以扎根的土壤,語言是文化得以反映的外衣,就像中國文化孕育出東方含蓄的美而西方則孕育著一種奔放的美。就文化而言,語言是文化的外衣;而對于語言來說,文化則是語言的內(nèi)涵。基于這樣的認(rèn)識,本人將影響英語學(xué)習(xí)的因素分為“文化差異的影響”和“語言的負(fù)遷移作用”以及“克服障礙”等方面指出它們之間的相關(guān)性和各自的獨(dú)立性,并試圖闡明它們既不能截然分開又不可混為一談的道理。
一、文化差異對語言的學(xué)習(xí)和交際帶來的影響
文化離不開環(huán)境,環(huán)境影響著思維的形成,思維的不同直接產(chǎn)生了文化的差異。漢語的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)對于學(xué)生的思維是很有影響的,而思維方式的不同直接導(dǎo)致了表達(dá)的差異。漢語語句根據(jù)表達(dá)的順序一貫到底,英語語句則注重句子的中心內(nèi)容放在前面表達(dá),而修飾部分則放在中心內(nèi)容后面,這對于學(xué)習(xí)者來說,相當(dāng)容易造成混淆。如:漢語“我在學(xué)校6:00點(diǎn)鐘起床”,英語則為“I get up at 6:00 At school”.從上面的例句不難看出,西方人總是先把中心內(nèi)容呈現(xiàn)出來,時間和地點(diǎn)狀語作為附加成分放在后面,這樣必然導(dǎo)致表達(dá)順序與漢語不相同,這主要反映了不同的思維方式。
從詞匯的層面看,英語寫作中漢語思維問題主要是英語詞匯表達(dá)的漢語化。比如:“His right eye is blind”。正確: “He is blind in the right eye”。再如: “He lunch eat rice”.這句是典型漢語化的句子,正確: “For lunch he eats rice. ”從文章結(jié)構(gòu)的層面看,英語寫作中漢語思維問題主要是英語寫作的文章結(jié)構(gòu)漢語化。
總之,這類應(yīng)付日常場景的情形,一般都表現(xiàn)為說話是否得體,而很少是因?yàn)椴焕斫鈱Ψ降恼Z言而達(dá)不到交際的目的。所以我們不妨將其稱之為“交際困窘”(或曰“交際困惑”),而不是交際障礙。這些東西,一經(jīng)提醒,一經(jīng)點(diǎn)撥,學(xué)生一般都能比較容易意識到并在實(shí)踐中自覺去改正。
二、文化差異不會成為語言學(xué)習(xí)者的障礙
許多人認(rèn)為,由于文化及產(chǎn)生文化背景的差異,會給語言學(xué)習(xí)者帶來極大的困難,因此而產(chǎn)生畏懼心理,給學(xué)習(xí)帶來不必要的思想障礙。其實(shí)當(dāng)我們?nèi)チ私猱愑虻奈幕尘?,同時也給我們帶來異域風(fēng)土人情的愉悅。當(dāng)我們談到語言文化的差異問題,引用的頻率特別高的例子要算是稱謂問題了:無性別之分的cousin則很有意思,至少代表著堂兄、表堂弟姐妹等八個人。這些表面上很復(fù)雜的稱謂問題,仔細(xì)想起來,卻并不構(gòu)成或者很少帶來理解上的困難,相反,如果教師在課堂上善于引導(dǎo)和總結(jié),它給學(xué)習(xí)者帶來許多優(yōu)越和捷徑,就稱謂而言,一個cousin就能代表八個等輩的稱呼,對于學(xué)習(xí)者來說,更是事半功倍。再如英語中思維方式總是把中心內(nèi)容放在句首,附加部分或修飾部分應(yīng)放在中心內(nèi)容之后,除一些頻率時間狀語之外,而漢語則習(xí)慣按照說話的順序一貫到底,但一旦掌握這些規(guī)律,對我們的學(xué)習(xí)和教學(xué)是有很大幫助的。例如:漢語“他喜歡對著跳舞的音樂”,實(shí)際句子中心意思“他喜歡音樂”,這恰恰就是西方人的思維方式,即“He likes the music that he can dance to”,其中“that he can dance to”即為定語從句修飾前面的名詞music。
和稱謂問題同屬一類的還有,人們在進(jìn)行文化對比時動輒愛引用乃至人云亦云地炒作“龍”這個例子,無非是要論證英語民族心目中的dragon和中國文化中的“龍”會引起完全相反的聯(lián)想。稍有英國文學(xué)史常識的人都知道,古英語史詩Beowulf里講到了英雄貝奧伍夫勇斗火龍的壯舉。Dragon在英語傳說中是邪惡和兇惡的化身,而在中國文化中,“龍”則是節(jié)慶和威嚴(yán)的象征。因此有些人認(rèn)為,簡單地把“龍”和dragon等同起來會引起誤會。因此,只有了解不同國度的文化背景,才不會產(chǎn)生理解上的偏差,甚至產(chǎn)生尷尬的場面。
三、了解文化背景,克服語言障礙,促進(jìn)英語教學(xué)
在我們了解語言與文化關(guān)系之后,我們既要認(rèn)清學(xué)習(xí)語言時了解文化背景的重要性,又不能懼怕和排除這種差異,應(yīng)從這些差異中找出規(guī)律,這樣就能幫助我們輕松學(xué)習(xí)另種語言。中國人用筷子、英美人用刀叉同樣都能完成吃飯的任務(wù)。這個例子旨在說明達(dá)到同一目的的方式完全可以不同。語言和文化的關(guān)系也類似這種情況。各民族的語言所負(fù)載的人類文化,在大的方面是有共同性的。生活中都有喜怒哀樂的情感、都有空間和時間的概念。中國人說“日出”、“日落”,英美人也說sunrise和sunset(盡管實(shí)際情況時地球在動!)。自然界帶給人類的感受是基本相同的,只不過是人們表達(dá)對現(xiàn)實(shí)世界的感受和認(rèn)識的方式是相差很大的。例如,我們說“東南”、“西北”,在英語里卻要說成southeast和northwest,分明成了“南東”、“北西”;同樣是表示長度,我們的老祖宗留下的是“丈、 尺、寸”,人家用yard,foot,inch;漢語里說飛機(jī)“在天上”飛,英語中卻說它是in the sky;漢語說“這是什么?”到了英語里偏偏卻說成“Where is the hotel?”(“旅館在哪兒?”);同樣是表達(dá)讓步關(guān)系,漢語里的“因?yàn)椤浴币话愣际浅蓪κ褂?,但英語里的because和so卻絕對不能同時出現(xiàn)。
從某種意義上說,英語所承載的文化就是英語本身。這個命題聽起來似乎有點(diǎn)邏輯不通,但如果仔細(xì)想想,就不難發(fā)現(xiàn),一個民族的思維方式,該民族的人們心底所積淀的文化素養(yǎng),他們的潛意識中所固化下來的思維定勢,正是這樣實(shí)實(shí)在在地由其語言所表現(xiàn)出來的。因此,在英語學(xué)習(xí)過程中了解英美文化,是為了增強(qiáng)頭腦中的文化敏感性,從而便利學(xué)習(xí),促進(jìn)學(xué)習(xí)。可以肯定地說,語言基本功訓(xùn)練始終是外語學(xué)習(xí)的中心。
參考文獻(xiàn):
[1]陳定安.英漢比較與翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司.1998.
茶文化是中國傳統(tǒng)文化的重要組成部分,它蘊(yùn)含著深刻的哲學(xué)思想,汲取中國的儒教,佛教和道教的思想精髓。文化是沒有國界的,中國茶文化也不例外。作為中國傳統(tǒng)文化的使者,茶文化早就走出國門,走向世界,不少西方人是從茶文化開始了解中國文化的。在跨文化交際中,中國茶文化作為中國傳統(tǒng)文化對外交流的窗口,向全世界展示著中華文明的無限魅力。
二、中國茶葉及茶文化走出國門
茶葉最初是由荷蘭人傳入歐洲的,在17世紀(jì)中期,茶葉成為荷蘭上流社會的時尚飲品,并逐漸成為待客之道。在這過程中荷蘭人養(yǎng)成喝早茶、午茶和晚茶的習(xí)慣,飲茶俱樂部也應(yīng)運(yùn)而生,甚至一些家庭主婦迷上喝茶而導(dǎo)致家庭破裂。喜劇《茶謎貴婦人》反映了荷蘭人甚至整個歐洲人的飲茶之風(fēng)盛行。雖然,現(xiàn)在荷蘭人對茶的熱衷程度不如以前,但是荷蘭人的飲茶習(xí)慣仍然保留至今。在一些上等家庭甚至有專門的茶室用以待客。茶葉是通過荷蘭傳入英國的,英國人也已經(jīng)有300多年的飲茶史。英國人于1637年首次抵達(dá)廣州珠江口運(yùn)茶回英國,拉開了中英直接進(jìn)行茶葉貿(mào)易的序幕。起初,只是在英國咖啡館里出售茶水,直到1864年英國開設(shè)了第一家茶館,茶館逐漸成為單身女子公開會友而不會損害名譽(yù)的唯一場所,這主要源于英國人對東方文化的崇拜心理。英國的茶具,沏茶方法以及風(fēng)俗習(xí)慣都帶有中華傳統(tǒng)文化的烙印。英國是世界上人均茶葉消費(fèi)最多的國家,也是世界上進(jìn)口茶葉最多的國家。世界上第一個茶葉拍賣市場建于英國倫敦,“從1839年1月10日到1998年6月29日最后一次拍賣會作為世界茶葉需求與價格漲落的晴雨表領(lǐng)導(dǎo)了世界茶葉潮流長達(dá)150多年?!辈栉幕谟饾u得到普及和推廣,表明了茶文化的獨(dú)特魅力。茶葉是隨著歐洲移民傳到美洲大陸的,美國波士頓最先出售中國的紅茶,隨即傳遍美洲各地。美國茶葉的進(jìn)口量僅次于英國,隨著時代的變化,美國的飲茶習(xí)慣也隨之變化。美國人不滿足于傳統(tǒng)的茶葉沖飲方式,先后發(fā)明了袋泡茶、冰茶和速溶冰茶等等。茶文化在美國不斷的被理解、接受和整合歸功于美國文化的包容性。以星巴克為代表的咖啡文化是美國的主要飲品文化,盡管如此,有近一半的美國人飲茶,因?yàn)槊绹艘庾R到茶比咖啡更加有益健康,在飲茶過程中,美國人創(chuàng)造了自己的茶文化。茶逐漸融入到美國人的生活中,這種融合是美國獨(dú)特的茶文化的表現(xiàn)。除了荷蘭、英國和美國,還有很多國家引進(jìn)茶,了解茶,飲用茶。在實(shí)踐中,茶文化得到不斷地豐富。改革開放使中國的茶文化得到進(jìn)一步的弘揚(yáng),中國茶文化的傳播方式不再是單一的茶葉貿(mào)易,而是以多種形式走上了國際舞臺,在跨文化交際中發(fā)揮了重要作用。中國茶文化走出國門可以追溯到1867年在法國巴黎舉辦的世博會,標(biāo)志是中國茶藝小姐在世博會上秀茶藝。1998年在美國洛杉磯召開的中華茶文化國際學(xué)術(shù)研討會,為世界茶文化愛好者提供了解中國茶文化的機(jī)會,同時也加速了中國茶文化走向世界的進(jìn)程。特別是2008年在北京舉辦的奧運(yùn)會加快了中國茶文化的傳播與發(fā)展速度。在奧運(yùn)會籌辦和舉辦期間,各種有關(guān)茶文化的推廣活動得以進(jìn)行。如:中國茶文化與奧運(yùn)會高峰論壇,中國茶進(jìn)入奧運(yùn)會等一系列的活動?!霸诒本W運(yùn)會開幕式上濃縮為一個‘茶’字和一個青花瓷茶瓶,聚焦了世界的目光?!鄙虾J啦捎谂e辦時間長,參與的國家多,所以給中國茶葉界和茶文化界帶了更加廣闊深遠(yuǎn)的影響。這些活動的開展,展示了中國茶文化的博大精深,讓全世界人民了解茶和茶文化。由此可見,茶作為一種飲品,源于中國,但是在傳入西方后逐漸融入了本土文化,形成各自獨(dú)特的茶文化,從而使茶文化內(nèi)涵更加豐富,形式更加多樣。中國也在積極主動地創(chuàng)造各種機(jī)會向世界各國傳播中國的茶文化,擴(kuò)大茶文化對世界的影響。人們只有了解茶文化才有可能接納、喜愛并融入茶文化。
三、跨文化交際的內(nèi)涵及意義
跨文化交際是指來自不同文化背景的人互相交往。從絲綢之路開辟時起,中國已經(jīng)有了幾千年的跨文化交際史。因?yàn)檎Z言和文化差異而引起的誤解、反感甚至使跨文化交際的中斷是屢見不鮮的,因此,隨著改革開放的深入和全球經(jīng)濟(jì)一體化進(jìn)程的加速,中國與西方的交往越來越頻繁,了解中西文化差異至關(guān)重要。由于不同民族有不同的生活方式、不同價值觀念和不同的思維方式,所以各民族有自己不同的文化。在跨文化交際中,如果一方或雙方對另一方的社會文化傳統(tǒng)缺乏了解,忽視這些差異,就會產(chǎn)生跨文化交際障礙。中國和西方國家經(jīng)歷了不同的歷史,形成了各自不同的文化。茶文化是中國傳統(tǒng)文化的一部分,讓西方了解中國茶文化的歷史和內(nèi)涵有助于跨文化交際的順利進(jìn)行。在跨文化交際中,文化差異很容易引起文化沖突,而解決文化沖突最有效的方式是加強(qiáng)文化交流。因此,在實(shí)踐中,必須增強(qiáng)文化意識,結(jié)合文化背景理解各民族的文化內(nèi)涵。
四、中國茶文化在跨文化交際中的作用及其意義