99精品久久这里只有精品,三上悠亚免费一区二区在线,91精品福利一区二区,爱a久久片,无国产精品白浆免费视,中文字幕欧美一区,爽妇网国产精品,国产一级做a爱免费观看,午夜一级在线,国产精品偷伦视频免费手机播放

    <del id="eyo20"><dfn id="eyo20"></dfn></del>
  • <small id="eyo20"><abbr id="eyo20"></abbr></small>
      <strike id="eyo20"><samp id="eyo20"></samp></strike>
    • 首頁 > 文章中心 > 文化差異的概念

      文化差異的概念

      前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇文化差異的概念范文,相信會(huì)為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。

      文化差異的概念

      文化差異的概念范文第1篇

      對(duì)基本文化權(quán)益概念的考察

      基本文化權(quán)益是一個(gè)中國語境下的現(xiàn)時(shí)概念。對(duì)于基本文化權(quán)益的內(nèi)涵,目前最權(quán)威的表述是中辦國辦《關(guān)于加強(qiáng)公共文化服務(wù)體系建設(shè)的若干意見》中的一句話:“切實(shí)保障人民群眾看電視、聽廣播、讀書看報(bào)、進(jìn)行公共文化鑒賞、參加大眾文化活動(dòng)等基本文化權(quán)益?!?/p>

      不管對(duì)于文化權(quán)益做出什么樣的話語闡述,其基本內(nèi)涵無外乎兩個(gè)方面,即權(quán)力和利益兩個(gè)方面。從權(quán)力層面來說,文化權(quán)益與經(jīng)濟(jì)權(quán)益、政治權(quán)益一樣,是公民的基本權(quán)利,任何公民在社會(huì)文化生活中應(yīng)當(dāng)享有的不容侵犯的自由和利益。同時(shí),權(quán)益的主體應(yīng)該具有無差異的特點(diǎn),任何公民都有公平、平等地享有基本文化權(quán)益的權(quán)利。從更加具體的利益層面來講,文化權(quán)益的保障貫穿于老百姓的日常生活,既涉及日常工作生活中的包括看電視聽廣播、讀書看報(bào)、開展文化活動(dòng)等實(shí)實(shí)在在的知識(shí)信息獲取,也直接關(guān)系到人民群眾審美愉悅的獲得和價(jià)值觀念的確立。而對(duì)于價(jià)值觀念的確立來說,文化權(quán)益中的利益要素又有一種個(gè)人的價(jià)值訴求與整個(gè)社會(huì)的價(jià)值訴求的有機(jī)融合的需要,因?yàn)榛疚幕瘷?quán)益的內(nèi)容提供及實(shí)現(xiàn)是與社會(huì)政治環(huán)境與經(jīng)濟(jì)發(fā)展的水平緊密相關(guān)的,不能超越也不能低于特定的政治環(huán)境和一定的經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平的要求。1

      對(duì)公民基本文化權(quán)益實(shí)現(xiàn)渠道的考察

      黨的十七大以來,國家經(jīng)濟(jì)得以持續(xù)、快速發(fā)展,文化建設(shè)的投入也不斷在加大,文化事業(yè)投入大幅增長。2009年,全國文化事業(yè)費(fèi)為292.32億元,與2005年的133.82億元相比,增幅達(dá)118.44%?!笆晃濉币詠恚瑖覍?duì)城市和農(nóng)村地區(qū)文化建設(shè)的投入5年間增幅分別達(dá)到110.24%和140.98%,均已實(shí)現(xiàn)“翻一番”。人均文化事業(yè)費(fèi)從2005年的10.23元增加到2009年的21.9元,增幅為114.07%。中央對(duì)地方轉(zhuǎn)移支付的力度也顯著增強(qiáng),僅2009年就達(dá)到29億元,“十一五”前4年總計(jì)投入63億元,是“十五”時(shí)期總和的8倍。2在投入增加的基礎(chǔ)上,文化事業(yè)進(jìn)一步繁榮,城鄉(xiāng)居民文化參與的載體建設(shè)取得了諸多成就,人民群眾的精神文化生活更加豐富,基本文化權(quán)益得到保障,表現(xiàn)在以下方面。

      一、公共文化服務(wù)體系建設(shè)成果豐碩?!笆晃濉逼陂g,覆蓋城鄉(xiāng)的公共文化服務(wù)體系建設(shè)成效顯著,2010年基本達(dá)到“縣縣都有圖書館、鄉(xiāng)鄉(xiāng)都有綜合性文化站”。全國文化信息資源共享工程、農(nóng)家書屋工程、流動(dòng)舞臺(tái)車工程、文化三下鄉(xiāng)等,都不同程度地滿足了農(nóng)民的文化需求。3全國鄉(xiāng)鎮(zhèn)綜合文化站、城市社區(qū)文化中心等基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)已經(jīng)投入18億元資金,全國文化信息資源共享工程基層服務(wù)點(diǎn)已經(jīng)完成“村村通”目標(biāo),累計(jì)服務(wù)超過8億多人次;公共設(shè)施免費(fèi)開放也在繼續(xù)推進(jìn)。4

      重大工程取得豐碩成果。全國文化信息資源共享工程穩(wěn)步推進(jìn), 至2009年底,數(shù)字資源量達(dá)92.27TB,基本建成資源豐富、技術(shù)先進(jìn)、服務(wù)便捷、覆蓋城鄉(xiāng)的數(shù)字文化服務(wù)體系。2009年底,已建成1個(gè)國家中心,33個(gè)省級(jí)分中心,縣級(jí)支中心達(dá)到2814個(gè),覆蓋率達(dá)到96%;鄉(xiāng)鎮(zhèn)基層服務(wù)點(diǎn)達(dá)到15221個(gè),覆蓋率達(dá)到44%;與全國農(nóng)村黨員干部現(xiàn)代遠(yuǎn)程教育合作共建村級(jí)基層服務(wù)點(diǎn)達(dá)到75萬個(gè),其中配備文化共享工程專用設(shè)備約47.5萬個(gè),覆蓋率達(dá)75%。2010年底即可實(shí)現(xiàn)“村村通”。國家數(shù)字圖書館經(jīng)過近5年的建設(shè),數(shù)字資源量達(dá)到327.8TB,服務(wù)范圍覆蓋互聯(lián)網(wǎng)、電子政務(wù)外網(wǎng)、衛(wèi)星、移動(dòng)通信網(wǎng)、數(shù)字電視網(wǎng)等。實(shí)施了縣級(jí)數(shù)字圖書館推廣計(jì)劃, 使縣級(jí)圖書館讀者都可享用到國家數(shù)字圖書館資源。中華古籍保護(hù)計(jì)劃和非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)工作順利推進(jìn),設(shè)立“文化遺產(chǎn)日”,文化遺產(chǎn)得到有效保護(hù)。5

      以地處西部的青海省為例。而對(duì)于地處偏遠(yuǎn)而且經(jīng)濟(jì)相當(dāng)不發(fā)達(dá)的青海省來說,近年來也著力建設(shè)省、市、縣、鄉(xiāng)、村五級(jí)文化公共服務(wù)體系。這一五級(jí)文化公共服務(wù)體系的目標(biāo)是保證村村有文化活動(dòng)室,鄉(xiāng)鄉(xiāng)有文化活動(dòng)站,縣縣有圖書館。目前青海省已建成1850個(gè)農(nóng)(牧)家書屋,預(yù)計(jì)到2011年將達(dá)到全省4100多個(gè)行政村,村村有文化活動(dòng)室的目標(biāo)。還投入資金為全省623個(gè)民間劇團(tuán)、歌舞隊(duì)、皮影社、曲藝隊(duì)配備了服裝、樂器等演出設(shè)備,這些民間文化團(tuán)體已經(jīng)成為基層文化活動(dòng)中的“領(lǐng)頭羊”和骨干。6從文化場(chǎng)所建設(shè)到演出設(shè)備的配置,都為方便城鄉(xiāng)居民低成本地接觸文化信息、自發(fā)組織文化活動(dòng)創(chuàng)造了條件。

      二、公民基本文化生活參與的載體免費(fèi)接觸?!笆濉遍_局之年初,財(cái)政部、文化部聯(lián)合下發(fā)《關(guān)于推進(jìn)全國美術(shù)館、公共圖書館、文化館(站)免費(fèi)開放工作的意見》,要求:2011年底之前國家級(jí)、省級(jí)美術(shù)館全部向公眾免費(fèi)開放;2012年底之前各級(jí)美術(shù)館全部向公眾免費(fèi)開放;2011年底之前,全國所有公共圖書館、文化館(站)實(shí)現(xiàn)無障礙、零門檻進(jìn)入,公共空間設(shè)施場(chǎng)地全部免費(fèi)開放,所提供的基本服務(wù)項(xiàng)目全部免費(fèi)。到2012年底,全國所有一級(jí)館、省級(jí)館、省會(huì)城市館、東部地區(qū)館站免費(fèi)提供的基本公共文化服務(wù)質(zhì)量和水平不斷提升,形成兩個(gè)以上服務(wù)品牌。其他圖書館、文化館站實(shí)現(xiàn)基本公共文化服務(wù)項(xiàng)目健全,并免費(fèi)提供。7這一大重大改革舉措是繼2008年博物館、紀(jì)念館實(shí)現(xiàn)免費(fèi)開放后,推進(jìn)公共文化服務(wù)體系建設(shè)的又一個(gè)步驟。

      當(dāng)全國性不同層次公用文化設(shè)施在不斷完善,同時(shí)博物館、美術(shù)館和圖書館完成從封閉向免費(fèi)開放的轉(zhuǎn)變后,公民基本文化生活參與的載體在放大、接觸費(fèi)用的零成本也使得文化參與的自由度增加。同時(shí),各種民間文化活動(dòng)的開展也使得公民的文化自得到實(shí)現(xiàn)。

      “一切人類個(gè)體參與文化的別無選擇,唯有在參與中才確認(rèn)其作為人的意義和價(jià)值,參與的多少則直接關(guān)系其人的意義和價(jià)值延展的多少,從這個(gè)意義上說,人的文化參與權(quán)是人的文化權(quán)益義項(xiàng)結(jié)構(gòu)中最重要的組成部分”。8可見,參與文化生活的權(quán)益是公民基本文化權(quán)益的核心,其實(shí)現(xiàn)與否及實(shí)現(xiàn)程度直接關(guān)涉其它四方面內(nèi)容的實(shí)現(xiàn)。作為一項(xiàng)基本的文化權(quán)利,必須建設(shè)公民人人有資格參與的渠道才能使其內(nèi)容的設(shè)定得以真正實(shí)現(xiàn),所以對(duì)于基本文化權(quán)益的文化產(chǎn)品的供應(yīng)來說,渠道建設(shè)更為重要,只有提高內(nèi)容到達(dá)的效率,才能使城鄉(xiāng)居民基本文化權(quán)益實(shí)現(xiàn)的效益在各種復(fù)雜的傳播條件下得到最大程度的體現(xiàn)。

      1 參見:王列生,郭全中,肖慶:《國家公共文化服務(wù)體系論》文化藝術(shù)出版社2009年出版

      2 《高度重視和保障人民群眾的文化權(quán)益》省略/wh/whtzggyfz/201008/t20100831_45781.htm

      3 鄉(xiāng)村文化之路如何走“盤算”農(nóng)民基本文化權(quán)益xnagri.省略/asp/detail.省略/xinwen/content/2011-01/11/content_754141.htm

      5《高度重視和保障人民群眾的文化權(quán)益》省略/wh/whtzggyfz/201008/t20100831_45781.htm

      6 《根據(jù)村有文化活動(dòng)室 鄉(xiāng)有文化活動(dòng)站 縣有圖書館 文化進(jìn)鄉(xiāng)村 百姓受益多》nlc.省略/yjfw/2011/0104/article_2236.htm

      文化差異的概念范文第2篇

      關(guān)鍵詞:文化差異,國際商務(wù)談判,影響,對(duì)策

      在當(dāng)今中美貿(mào)易中,由于雙方生活消費(fèi)習(xí)慣、價(jià)值觀等文化差異的影響,國際商務(wù)談判會(huì)產(chǎn)生很多誤會(huì)甚至沖突,從而影響談判的順利進(jìn)行,甚至導(dǎo)致合作失敗。因此,在中美國際商務(wù)談判中,要注重細(xì)節(jié),學(xué)習(xí)和把握對(duì)方國家的文化差異,知己知彼,揚(yáng)長避短,更好地探討國際商務(wù)談判的策略,以求在國際商務(wù)談判中游刃有余,維護(hù)我方利益。

      1、中美文化差異概述

      文化差異是指不同國家或民族由于生活的地域、環(huán)境以及生活方式等差異所產(chǎn)生的習(xí)俗、習(xí)慣、思維方式和價(jià)值觀等各不相同,使得不同國家或民族的文化呈現(xiàn)巨大的差異性,從而導(dǎo)致不同文化背景下的當(dāng)事人對(duì)同一事物或者概念有著不同的理解或看法。導(dǎo)致文化差異的原因主要包括地域、民族、宗教、經(jīng)濟(jì)、政治、歷史等方面。

      中國是世界上最大的發(fā)展中國家,美國是世界上最大的發(fā)達(dá)國家。隨著中國經(jīng)濟(jì)的崛起,作為世界兩大經(jīng)濟(jì)實(shí)體,兩國的國際商務(wù)活動(dòng)將日益頻繁。但是,兩國之間文化上存在著時(shí)間觀、空間觀、法制觀、集體觀以及語言和思維等方面巨大的差異,對(duì)兩國國際商務(wù)談判及活動(dòng)造成了一定影響。

      2、中美國際商務(wù)談判現(xiàn)狀

      2.1國際商務(wù)談判概述

      國際商務(wù)談判是國內(nèi)商務(wù)談判的延伸,是跨越了國界的商務(wù)談判,具體是指在國際商務(wù)活動(dòng)中,為了滿足不同國家或地區(qū)的商務(wù)活動(dòng)當(dāng)事人一定的需要而彼此通過交流、協(xié)商、溝通、妥協(xié)而實(shí)現(xiàn)交易目的的行為過程。國際商務(wù)談判由談判主體、談判客體、談判信息、談判時(shí)間、談判地點(diǎn)構(gòu)成。

      2.2中美國際商務(wù)談判現(xiàn)狀分析

      國際商務(wù)談判對(duì)人員要求較高,需具備必要的專業(yè)知識(shí)。我國目前缺乏專門從事國際商務(wù)談判的人員,現(xiàn)有談判人員的談判技巧不夠成熟。當(dāng)前我國與美國進(jìn)行國際商務(wù)談判狀況整體不夠理想,主要體現(xiàn)在:我國在國際商務(wù)談判中較多的考慮本方經(jīng)濟(jì)利益,不太去關(guān)注對(duì)方的經(jīng)濟(jì)利益,這樣不利于雙方長期合作;我國在國際商務(wù)談判中不重視商務(wù)關(guān)系和人情關(guān)系的建立,也不利于雙方以后的順利合作;我國國際商務(wù)談判大多集中在國際商務(wù)活動(dòng)頻繁的沿海地區(qū),對(duì)美國的商務(wù)談判尤為如此;自改革開放以來,經(jīng)濟(jì)對(duì)外開放,我國的國際商務(wù)活動(dòng)才得以發(fā)展起來,開展國際商務(wù)談判時(shí)間較短,缺乏對(duì)專業(yè)人才的培養(yǎng)。

      3、中美文化差異對(duì)國際商務(wù)談判的影響

      中美文化差異不僅影響著國際商務(wù)談判的溝通交流,還影響著國際商務(wù)談判的風(fēng)格以及決策方式。

      3.1文化差異對(duì)溝通交流的影響

      語言差異影響著中美談判者的溝通交流。在正規(guī)的中美商務(wù)談判中,雇傭翻譯是一種常態(tài),但是翻譯是對(duì)語言的一種轉(zhuǎn)義,可能導(dǎo)致信息的缺失或誤解,從而影響談判目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)。

      肢體語言差異影響著中美談判者的溝通交流。談判人員往往在談判中用肢體語言的方式發(fā)出或者接受大量的、可能比語言更為重要的信息。所以,談判一方發(fā)出肢體語言信號(hào)時(shí),具有不同文化背景的另一方極易誤解這些信號(hào),且意識(shí)不到發(fā)生的錯(cuò)誤,可這能影響談判的順利進(jìn)行。

      語境差異影響著談判者的溝通交流。中國是高語境文化的國家,談判者往往含蓄而間接地表達(dá)見解,很少直接予以拒絕或反駁;美國是文化多元的移民國家,亦即低語境文化的國家,談判者往往直接而清晰地表達(dá)見解,經(jīng)常直接予以拒絕或者反駁。

      3.2文化差異對(duì)談判風(fēng)格的影響

      談判風(fēng)格,是指談判過程中,談判者所表現(xiàn)出來的言談舉止、習(xí)慣愛好及處事方式等特點(diǎn)。比如,美國人性格外向、隨意,中國人性格含蓄、內(nèi)斂,這注定了兩國談判者在中美商務(wù)談判中談判風(fēng)格的不同。中美文化差異主要從時(shí)間觀差異、“面子”觀差異、法制觀差異、集體觀差異等方面影響著中美商務(wù)談判的談判風(fēng)格。

      3.3文化差異對(duì)決策方式的影響

      美國文化偏好形象思維和分析思維,他們談判決策往往采取順序決策法;而中國文化偏好形象思維和綜合思維,中國人的談判決策往往采取通盤決策法。思維方式的區(qū)別,導(dǎo)致決策方式的不同,決策方式的大相徑庭往往影響著中美商務(wù)談判的順利進(jìn)行。

      4、基于中美文化差異的國際商務(wù)談判對(duì)策

      中美文化差異對(duì)國際商務(wù)談判影響很大,基于國際商務(wù)談判中的中美文化差異,企業(yè)自身應(yīng)高度重視,精心研究,具體包括基于溝通交流差異的對(duì)策、基于談判風(fēng)格的對(duì)策和基于決策方式的對(duì)策。

      4.1基于溝通交流差異的對(duì)策

      溝通交流差異的存在,不僅要求談判人員要有較高的業(yè)務(wù)素質(zhì),而且要求談判人員要做好充分的準(zhǔn)備工作。

      4.2基于談判風(fēng)格差異的對(duì)策

      4.2.1時(shí)間觀差異

      赴約,美國人時(shí)間觀強(qiáng),強(qiáng)調(diào)對(duì)赴約的守時(shí),所以,與美國人談判,一定要守時(shí)。

      寒暄,是為了了解談判對(duì)方的背景與興趣,以此來選擇合適的溝通方式。但是,不同文化對(duì)談判中的寒暄看法不一。美國人時(shí)間觀強(qiáng)烈,注重實(shí)效,他們感興趣的往往是談判的實(shí)質(zhì)性問題。所以,美國談判者花在寒暄上的的時(shí)間較少。與美方談判時(shí),盡量避免東拉西扯,最好盡快進(jìn)入主題。

      4.2.2面子觀差異

      中國人面子觀較強(qiáng),他們更愿意采用間接的方式;美國人大多面子觀較弱,他們不太重視談判前建立的私人關(guān)系。對(duì)他們來說,朋友和生意是分開的,所以它們?cè)谡勁兄袝?huì)不斷發(fā)表自己的意見和看法,對(duì)談判中的不滿之處也會(huì)直接予以指出。

      4.2.3法制觀差異

      中國法制觀念淡泊,美國法制觀念強(qiáng)。所以在中美商務(wù)談判中,美國人對(duì)合同條款非常重視,履約行動(dòng)以合同規(guī)定的條款為準(zhǔn)。所以建議與美國人簽署的合同中要把權(quán)利和義務(wù)表達(dá)詳盡,盡量避免模糊的易造成誤解的條款。

      4.2.4集體觀差異

      中國人集體觀較強(qiáng),個(gè)人服從集體,強(qiáng)調(diào)集體責(zé)任;美國人集體觀較弱,強(qiáng)調(diào)個(gè)體主義,個(gè)人意識(shí)強(qiáng)烈。因此,在中美商務(wù)談判中,美方一般只派一至兩人出席,在談判過程中的出現(xiàn)的一些決議,美方代表可直接確認(rèn)。中方可根據(jù)這個(gè)情況收集信息了解對(duì)方談判人員的身份、性格、興趣、能力、弱點(diǎn)以及談判意圖等等,以在談判中對(duì)癥下藥,游刃有余,從容應(yīng)對(duì)。美國談判人員一般較少,這為收集美方談判人員的信息提供了便利。

      4.3基于決策方式差異的對(duì)策

      中美談判人員由于思維方式的不同在決策上存在巨大差異。美國文化偏好分析思維,談判決策采取順序決策法。他們往往從具體問題入手,一個(gè)問題解決了,再解決下一個(gè)問題題,最后的協(xié)議就是已經(jīng)解決的一連串協(xié)議的總和。所以,與美方談判最好適應(yīng)他們的節(jié)奏,從細(xì)節(jié)入手,在一些不必要的小問題上做適當(dāng)讓步。

      中美國際商務(wù)談判比較復(fù)雜,企業(yè)及談判人員要根據(jù)具體情況精心策劃,認(rèn)真準(zhǔn)備,放松心態(tài),揚(yáng)長避短,從容應(yīng)對(duì)。

      參考文獻(xiàn):

      [1]劉遂.國際商務(wù)談判中文化差異的影響分析.文摘版:經(jīng)濟(jì)管理.2016.1

      [2]王寅.國際商務(wù)談判中的文化差異及應(yīng)對(duì)策略.商場(chǎng)現(xiàn)代化.2013

      文化差異的概念范文第3篇

      關(guān)鍵詞:英語文學(xué);作品翻譯;中西方文化;差異

      隨著我國改革開放的步伐逐步加快,多元文化(multiculturalism)已經(jīng)成為現(xiàn)代社會(huì)文化發(fā)展的必然趨勢(shì)。目前,英語已經(jīng)逐漸成為了我國與國際其他國家之間進(jìn)行外交活動(dòng)的通用語言,因此,重視中西方文化差異,促進(jìn)我國文化與英語文化的有效交流,已經(jīng)成為社會(huì)普遍關(guān)注的重要課題。在結(jié)合我國文化與英國文化的基礎(chǔ)習(xí)慣之上,尊重我國文化與英國文化的習(xí)慣差異,使翻譯作品能夠做到二者兼顧,有利于我國與其他國家的跨文化交流,有助于我國文化在國際文化中的發(fā)展與進(jìn)步。

      一、英語文學(xué)作品翻譯處理中西方文化差異的重要意義

      隨著我國與國際其他國家的往來密切,中西方文化的差異問題也越發(fā)突顯,英語文學(xué)只是其中的一個(gè)代表部分,而正確處理中西方文化差異,能夠讓中國讀者更深入體會(huì)到英語文學(xué)作品中的內(nèi)涵。因此,在英語文學(xué)作品翻譯中合理處理中西方文化差異具有重要的意義,不僅能夠拉近中國讀者與英語文學(xué)作品之間的距離,而且能夠促進(jìn)中國與各國文化之間的溝通與交流,對(duì)于我國文化在國際文化中的發(fā)展具有推動(dòng)作用。此外,由于每個(gè)國家都有各自獨(dú)特的表達(dá)方式,因此,在不同的語言環(huán)境中要選擇其對(duì)應(yīng)的表達(dá)方式,才能更準(zhǔn)確表達(dá)文學(xué)作品中的內(nèi)涵。探析英語文學(xué)作品翻譯中,中西方文化差異的有效處理方式,使文學(xué)作品翻譯不只針對(duì)英語單詞,而是讓中國讀者在閱讀過程中,充分感受到英語文學(xué)的內(nèi)涵與魅力。

      二、英語文學(xué)作品翻譯中處理中西方文化差異的策略

      1.針對(duì)不同的文學(xué)體裁要合理處理中西方文化差異。首先,在對(duì)英語文學(xué)作品進(jìn)行翻譯時(shí),翻譯人員要根據(jù)該作品的體裁特點(diǎn),選擇不同的翻譯技巧,從而結(jié)合中西方的文化差異,對(duì)作品進(jìn)行透徹的分析,再進(jìn)行翻譯工作,以便對(duì)英語文學(xué)作品的不同體裁做出更準(zhǔn)確的表達(dá)。其次,由于英語文學(xué)作品體裁多元化,例如:散文、小說、科技應(yīng)用文以及詩歌等,其中散文、小說與詩歌這些文學(xué)體裁的文化元素具有多樣性特點(diǎn),能充分展示出作品的文學(xué)性與以藝術(shù)性。因此在翻譯散文、小說或者詩歌的過程中,翻譯人員要對(duì)該作品的作者以及創(chuàng)作背景進(jìn)行深入了解,并分析其中的中西方文化差異,從而加深對(duì)作品內(nèi)涵的感悟,再結(jié)合中國人語言與閱讀的習(xí)慣,對(duì)英語文學(xué)的翻譯技巧進(jìn)行合理調(diào)整,以便在翻譯時(shí)能將原文所表達(dá)的思想情感正確體現(xiàn)出來,便于中國讀者正確領(lǐng)悟作者所表達(dá)的文章主旨,有利于提高英語文學(xué)作品翻譯的藝術(shù)性與文學(xué)性。最后,英語文學(xué)作品中的科技應(yīng)用文,與其他文學(xué)體裁相比更具有工具性的特點(diǎn),而文化元素較少,因此,翻譯人員在翻譯過程中,要著重掌握翻譯作品的核心內(nèi)容,對(duì)專業(yè)用語或者專有名詞必須保證翻譯的準(zhǔn)確性,可以采用直譯的翻譯手段,而對(duì)于其中的文化元素則不必過于考慮。2.從功能對(duì)等翻譯理論方面入手,合理處理中西方文化差異。功能對(duì)等理論(Functionalequivalencetheory)源自于美國,其強(qiáng)調(diào)的翻譯概念是:在翻譯過程中不能僅局限于詞匯含義上的對(duì)等,還要使翻譯中整體文學(xué)作品的風(fēng)格、體裁以及語義都要形成對(duì)等,從而更準(zhǔn)確的表達(dá)文學(xué)作品中的深層文化。因此,翻譯人員在翻譯過程中,要以功能對(duì)等理論為基本原則,正確處理中西方的文化差異,以便讓中國讀者能夠了解該文學(xué)作品中的深刻含義。例如:“Thewaterthatbearstheboatisthesamethatswallowsitup.”如果按照直譯,將會(huì)翻譯為“載著小船的水和把它吞沒的水是一樣的。”,這很顯然沒有清楚表達(dá)這句話背后的深意,而如若翻譯為“水能載舟,亦能覆舟?!眲t符合中國人的語言習(xí)慣,促使中國讀者更直觀的理解其內(nèi)涵。3.正確解讀異化與歸化的翻譯理論,合理處理中西方文化差異。異化與歸化是一種翻譯理論,源自于20世紀(jì)末的美國,由LawrenceVenuti所提出。其中,異化理論強(qiáng)調(diào)的是在翻譯過程中,要以文學(xué)作品中源語言文化為最終目標(biāo);而歸化的理論強(qiáng)調(diào)的是在翻譯過程中,要以文學(xué)作品最終所翻譯的語言文化為目標(biāo),這是兩種截然相反的概念。贊同異化理論的翻譯人員認(rèn)為,翻譯的最終目的是促進(jìn)文化交流,是使中國的讀者能夠領(lǐng)悟并接受英語文學(xué)作品中的文化,重點(diǎn)在于“接受”,而不需要讀者去了解其中的內(nèi)涵;贊同歸化理論的翻譯人員則認(rèn)為,翻譯作品應(yīng)遵循“功能對(duì)等理論”,要在翻譯過程中,充分考慮中西方的文化差異,從而使所翻譯的作品能夠符合中國讀者的文化與語言習(xí)慣,讓讀者能夠充分感知英語文學(xué)作品中的文化內(nèi)涵,其重點(diǎn)在于“感知”,二者都有各自的道理與優(yōu)勢(shì)。對(duì)于異化理論而言,可以使翻譯作品更符合原文的中心思想,更能尊重原文的語言文化;對(duì)于歸化理論而言,則更注重文化的內(nèi)涵能否被讀者所理解。因此,翻譯人員在翻譯過程中要根據(jù)英語文學(xué)作品文章的主旨,合理使用歸化或異化的翻譯理論,從而達(dá)到最佳的翻譯效果。例如:“HighbuildingsandlargemansionsarespringinguplikemushroomsinShenzhen.”譯文應(yīng)該為“高樓和高樓大廈在深圳雨后春筍般涌現(xiàn)?!比绻凑债惢睦碚?,將其直譯為“高樓和高樓大廈在深圳猶如蘑菇般涌現(xiàn)?!边@種表達(dá)方式很符合原文的主旨,卻讓中國讀者難解其意,但如果根據(jù)歸化理論,將其譯為“雨后春筍”就能夠很容易的被中國讀者所理解,符合中國的文化習(xí)慣。

      三、結(jié)語

      總而言之,在英語文學(xué)作品翻譯中合理處理中西方文化差異,對(duì)于跨文化交流具有十分重要的意義。因此,翻譯人員要提高自身的翻譯水平,在翻譯過程中,要深入理解原文的內(nèi)涵,再結(jié)合中西方的文化差異,使英語文學(xué)作品既能保持其原有的文化底蘊(yùn),又能便于中國讀者的理解與接受,有利于我國跨文化交流的發(fā)展與進(jìn)步。

      參考文獻(xiàn):

      [1]譚穎.英語文學(xué)作品翻譯中如何處理中西方文化差異[J].英語廣場(chǎng)(下旬刊),2014(2):36-37.

      [2]郭曉斌.英語文學(xué)作品翻譯中如何處理中西方文化差異[J].大觀,2016(4):110-110.

      [3]彭瑩.基于中西方文化差異下的英語文學(xué)翻譯[J].芒種,2015(24):103-104.

      [4]劉果.論如何正確處理英語文學(xué)翻譯中的文化差異[J].廣東科技,2014(14):203-203,205.

      文化差異的概念范文第4篇

      關(guān)鍵詞: 中西文化差異 原因 教授方法

      對(duì)于英語的學(xué)習(xí),傳統(tǒng)看法是只要學(xué)會(huì)語音、語法和詞匯,就算掌握了這門語言。但是,隨著國家的經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和WTO的加入,越來越多的人認(rèn)識(shí)到必須把語言知識(shí)和文化知識(shí)結(jié)合起來才能順利地交際。有的英語學(xué)習(xí)者雖然能夠講出一口語音標(biāo)準(zhǔn)、語法結(jié)構(gòu)正確的英語,但在與外國人交流時(shí)不能正確理解對(duì)方的語用意義,聽不懂對(duì)方話語中所表達(dá)的思想或看不懂文字層面背后的東西,以致在語言交流中產(chǎn)生誤解。究其原因,就是在英語教學(xué)中忽略了文化素養(yǎng)的作用或?qū)ξ幕仞B(yǎng)的重要性認(rèn)識(shí)不夠。

      語言是文化的一部分,又是文化的載體,語言和文化密不可分。21世紀(jì)是一個(gè)以知識(shí)創(chuàng)新和社會(huì)信息化為主要特征的知識(shí)經(jīng)濟(jì)時(shí)代,知識(shí)經(jīng)濟(jì)意味著對(duì)人的文化素質(zhì)提出了更高的要求。因?yàn)橐粋€(gè)人的文化素質(zhì)對(duì)他的思維方式、道德情操乃至創(chuàng)新能力都有巨大的影響。所以在平時(shí)教學(xué)中,教師不僅要注重培養(yǎng)學(xué)生的英語語言文化素質(zhì),而且要注重培養(yǎng)學(xué)生對(duì)英漢兩種語言文化差異的敏感性。在實(shí)際教學(xué)中,必須向?qū)W生傳授英語文化背景知識(shí),比較中英文化差異,使學(xué)生對(duì)主要英語國家的社會(huì)、文化知識(shí)與習(xí)俗有一定的了解,增強(qiáng)對(duì)文化差異的敏感性,提高英語的理解能力及運(yùn)用能力。

      一、中西文化的差異

      中西文化的差異主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面。

      1.英漢詞語反映的文化差異。

      英美國家的文化背景和我國很不相同,作為語言的一個(gè)組成部分的詞語,它的產(chǎn)生、發(fā)展、豐富和詞義的演變與其社會(huì)歷史文化背景是分不開的,所以對(duì)詞匯的理解就涉及有關(guān)英美國家的文化背景知識(shí)。如果缺乏這方面的知識(shí),理解時(shí)就會(huì)出現(xiàn)文化錯(cuò)誤。

      比如說,“dog”和“狗”這兩個(gè)詞,在語言意義上兩者是相同的,表示一種動(dòng)物。由于文化差異,它們?cè)趯?shí)際應(yīng)用中含有不同的意義。在中國人的心目中,一般都有厭惡、鄙視狗這種動(dòng)物的心理,所以常常用狗形容和比喻壞人壞事,如狗仗人勢(shì)、狗急跳墻、狗眼看人低等。在漢語中用狗指人就是罵人,如狗腿子、走狗、狗頭軍師、落水狗等。但是在英美國家,他們非常喜歡狗,并且認(rèn)為狗是人類忠誠可靠的朋友,常常把人比作dog,卻沒有絲毫的貶義。英語中dog一詞很受歡迎,并且往往含有褒義。例如:lucky dog表示“幸運(yùn)兒”,Love me,love my dog.表示“愛屋及烏”,Every dog has his day.表示“人人皆有得意日”。

      2.英漢結(jié)構(gòu)反映的文化差異。

      英漢表達(dá)的結(jié)構(gòu)差異體現(xiàn)在排列信息內(nèi)容的順序、表達(dá)中各環(huán)節(jié)間的關(guān)系、話語發(fā)展的趨勢(shì)等方面。比如,英語中的時(shí)間、方位、地點(diǎn)表達(dá)的排列順序往往是由小到大的,而漢語則相反。例:

      英:at two o’clock on the afternoon of the 28th of May in 1998

      漢:1998年5月28日下午2點(diǎn)鐘

      另外,英語的修飾要求把主要意思放在句子的開頭,即“中心詞”往往放在首位,然后圍繞“中心詞”逐步發(fā)展,形成先正后偏的現(xiàn)象。而漢語的表達(dá)習(xí)慣則是由表及里,先交代旁枝末節(jié),最后點(diǎn)明主題。英語的定語和狀語往往放在所修飾的詞語后面,漢語則反之。

      英:This is the book that she gave me.

      漢:這就是她送給我的書。

      二、形成中西文化差異的原因

      當(dāng)然,詞序與漢語大體一致的句子在英語中也有相當(dāng)大的比例,這好理解,無需比較。這些差異存在的原因如下。

      1.不同民族的文化傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣及觀念上的和心理上的差異會(huì)帶來語言使用上的差異。

      如英美人交談忌談年齡、收入、信仰等有關(guān)的話題,他們認(rèn)為那是個(gè)人隱私,不容侵犯。而中國人見面則問對(duì)方:“你多大了?”“你收入多少?”等。

      2.不同文化的人對(duì)事物的表達(dá)方式也存在差異。

      如英語國家對(duì)家庭及親屬關(guān)系的概念較籠統(tǒng),但漢語中非常明確具體。如英語中的uncle在漢語中分別表示伯父、叔叔、舅舅、姑父、姨父,而cousin則涵蓋了堂兄、堂弟、堂姐、堂妹、姑表兄、姑表弟、姑表姐(妹)、姨表兄(弟)、姨表姐(妹)等12種親屬關(guān)系。

      三、中西文化的教授方法

      為了培養(yǎng)學(xué)生對(duì)中西文化的敏感性,我們?cè)谄綍r(shí)應(yīng)多向?qū)W生講述中西文化差異,如習(xí)俗文化、思維文化、心態(tài)文化、歷史文化和體態(tài)文化,這樣才能對(duì)中西文化有比較深刻的理解,才能更加自如地運(yùn)用英語。在具體教學(xué)實(shí)踐中,我們應(yīng)該把中西文化差異的掌握及文化交際能力的培養(yǎng)始終貫穿于英語教學(xué)中,可以從以下幾方面入手。

      1.抓好閱讀課的教學(xué)。

      文化差異的概念范文第5篇

      [關(guān)鍵詞]跨文化商務(wù)交際;中國文化;西方文化

      跨文化交際是對(duì)不同文化源編碼和解碼的過程,這個(gè)過程受到社會(huì)文化、心理、環(huán)境等因素的影響。這些因素又因?yàn)槲幕町悾璧K有不同文化背景的人們進(jìn)行交際。如何掃除這些障礙,使商務(wù)活動(dòng)能夠有效溝通和進(jìn)行,最終取得商業(yè)活動(dòng)的成功,這個(gè)問題成為越來越多人在商務(wù)活動(dòng)中關(guān)心和急于解決的問題。因此,對(duì)于跨文化商務(wù)交際(ICBC)的研究,顯得尤為重要。本文通過文化差異根源、差異主要表現(xiàn)和應(yīng)對(duì)策略三個(gè)方面對(duì)中西方跨文化商務(wù)交際沖突進(jìn)行分析闡述。

      一、中西方文化差異的根源

      中國的地理環(huán)境是一面臨海、三面險(xiǎn)阻的陸路交通地理環(huán)境,它使得中國與外界相隔絕,所以中國的傳統(tǒng)文化是內(nèi)陸性質(zhì)的“大陸民族文化”。中國長期處在這種半封閉的環(huán)境中,培養(yǎng)出老百姓仁愛善良,樸實(shí)平和的民族性格。但同時(shí),自我封閉和天朝上國的保守意識(shí),盲目自尊的大國心態(tài),在一定的程度上阻滯了中國文明進(jìn)步的步伐。中國是以儒家思想為核心的文化。其文化的主要特征體現(xiàn)在農(nóng)業(yè)為主的社會(huì)型文化、和諧統(tǒng)一型文化、人文教化的道德型文化。在政治制度方面,封建統(tǒng)治制度一直是中央集權(quán)帝王統(tǒng)治的,下面有嚴(yán)格的等級(jí)制度?!肮俦疚弧彼枷敫畹俟淘谥袊藗兊男闹?。這個(gè)也反映在商務(wù)活動(dòng)中,總裁制定計(jì)劃和制度。公司的員工只是遵守規(guī)定或是按章辦事,創(chuàng)新意識(shí)被大大的減弱。

      與中國文化相反的是,西方文化起源于地中海沿岸地區(qū),特別是地中海東部的愛琴海和希臘半島,它的源頭是古希臘古羅馬文化與希伯來文化,是一種較開放的“藍(lán)色文明”。人們注重與外部聯(lián)系,向外擴(kuò)展,強(qiáng)調(diào)競爭和個(gè)人主義,具有較強(qiáng)的冒險(xiǎn)和創(chuàng)新精神。西方文化有別與中國文化的一個(gè)重要方面就是宗教,基督教在西方有著不可取代的地位。人們有很強(qiáng)的,“人生來就有罪”這一思想意識(shí)一直存在于他們腦中。因此,他們渴望被救贖,渴望靈魂得到拯救,祈求來世幸福。宗教文化上的不同,也影響到商務(wù)活動(dòng)中,尤其是很強(qiáng)的國家,我們?cè)谕浣浑H中,要格外注意。

      二、中西文化差異的表現(xiàn)

      人們普遍把美國文化人類學(xué)家愛德華-霍爾(Eduward Hall)的著作《無聲的語言》視為跨文化交際學(xué)的開端。霍爾在這本書中,對(duì)于時(shí)間、空間與交際的關(guān)系作了深入的探討,他認(rèn)為不同的文化背景的人們?cè)谑褂脮r(shí)間、空間表達(dá)思想時(shí)會(huì)產(chǎn)生差異。探討跨文化商務(wù)交際的沖突,提到文化差異的表現(xiàn),不同學(xué)者有不同的界定分類,荷蘭霍夫斯泰德提出了國家文化維度模型,他從權(quán)力距離、對(duì)不確定因素的避免、個(gè)人主義和集體主義、男性化和女性化,以及長期導(dǎo)向和短期導(dǎo)向五個(gè)方面分析了各國文化。我國學(xué)者吳為善和嚴(yán)慧仙在編寫的《跨文化交際概論》一書中,從五個(gè)部分介紹了跨文化交際中存在差異的原因。分別是語言行為差異、精神文化差異、制度文化差異、行為文化差異、非言語行為差異。參考了前人的觀點(diǎn)和理論,本人認(rèn)為,至少有幾下幾個(gè)方面的差異。

      (一)語言差異

      語言是用來表達(dá)人們思想和情感的一種工具,它不是獨(dú)立存在的,是一切人類活動(dòng)的載體,是社會(huì)文化的產(chǎn)物。當(dāng)來自不同國家和地區(qū)的人進(jìn)行商務(wù)活動(dòng)的時(shí)候,語言的差異往往是商務(wù)活動(dòng)失敗的重要原因。要掌握一種語言,就要熟悉其背后的文化特殊性,通過本族文化與其他各族文化的比較。在差異中找到特點(diǎn),從而掌握它。在當(dāng)今的國際商務(wù)活動(dòng)中,產(chǎn)生出越來越多的新型詞匯,我們?cè)谡莆詹煌Z言交際和和交流背景的前提下,才能更有效的溝通。中國向來是一個(gè)崇尚個(gè)人內(nèi)在修養(yǎng)的民族,不喜歡咄咄逼人的雄辯,表達(dá)語言時(shí),以委婉、簡約、含蓄為常,不輕易表達(dá)出自己內(nèi)心的異議和不滿,肢體語言也較少。而西方人強(qiáng)調(diào)拼搏,鼓勵(lì)獨(dú)立思考,在語言表達(dá)時(shí),多為精確、直接、單刀直入,肢體語言也較為豐富,喜歡直接表達(dá)自己的觀點(diǎn)和想法。在商務(wù)活動(dòng)中使用英語時(shí),應(yīng)盡量避免使用引起雙方反感的詞句,注意避免西方人忌諱的事物和表達(dá)。在交談中,要體現(xiàn)出真誠和自信。

      充分地了解西方國家的,不但可以樹立良好的民族形象,而且方便人們更好地進(jìn)行商務(wù)活動(dòng)。

      (二)社會(huì)規(guī)范差異

      社會(huì)規(guī)范是人類為了社會(huì)共同生活的需要,在一定區(qū)域內(nèi)互動(dòng)過程中衍生出來的,約定俗成的。風(fēng)俗、道德、法律、宗教條文等都是社會(huì)規(guī)范的具體形式。中華民族的禮儀博大精深,源遠(yuǎn)流長,中國人也以其彬彬有禮的風(fēng)貌而著稱于世。傳統(tǒng)的家族觀念使中國人有明顯的長幼尊卑意識(shí)。中國人崇尚和諧、與人為善、禮貌待人、重視親情。在商務(wù)交際中,喜歡禮尚往來,古語有“滴水之恩,涌泉相報(bào)”的說法。與中國不同的是,西方人喜歡自由和冒險(xiǎn),崇尚個(gè)人主義。在國際商務(wù)交際中變現(xiàn)尤其明顯。他們喜歡直接進(jìn)入主題,經(jīng)濟(jì)利益方面,他們尤為關(guān)注近期利益。而中國人比較喜歡運(yùn)用關(guān)系,更看重長遠(yuǎn)的利益。

      (三)思維方式差異

      由于文化土壤不同,各個(gè)民族的知識(shí)、觀念、思維意識(shí)也各不相同。中國人的思維受地理環(huán)境和長期封建中央集權(quán)統(tǒng)治的影響,產(chǎn)生出一種大一統(tǒng)的思維方式,具有求穩(wěn)、保守及求得統(tǒng)一的觀念,強(qiáng)調(diào)整體。不像西方游牧民族和海洋文化那樣,具有冒險(xiǎn)性和擴(kuò)張性,強(qiáng)調(diào)個(gè)體的思維方式。比如在商務(wù)活動(dòng)中,中國人取得了一點(diǎn)成績,總會(huì)說:“在領(lǐng)導(dǎo)的正確指導(dǎo)和全體成員的努力配合下,才取得這點(diǎn)成績?!边@些話都表現(xiàn)出中國人強(qiáng)調(diào)集體力量,即使取得了好成績,也不忘強(qiáng)調(diào)別人對(duì)自己的支持和幫助,這在西方人聽起來好像取得的成績不在自己而在別人,很是迷惑不解。同時(shí)中國文化中也反映出一種辯證的思維方式,中國自古就有“物生有兩、一陰一陽”的辯證思想。例如,漢語中有“今天死活完成不了”的說法。這里的“死活”外國人很是費(fèi)解,又是死又是活,事情發(fā)展到這么嚴(yán)重的地步了嗎?外國人不理解,這里的“死活”是一種程度,是表達(dá)“無論如何”的意思。

      (四)價(jià)值觀差異

      提到價(jià)值觀,其實(shí)包含了很多的方面,如時(shí)間觀、金錢觀、隱私觀、宗教觀、個(gè)人集體觀和社會(huì)觀等,這些價(jià)值觀念都是在社會(huì)習(xí)俗和日常生活下形成的。中國人的價(jià)值觀還體現(xiàn)出了古代儒學(xué)的中庸之道,無論辦什么事情都不走極端,采取一種平衡的做法。在時(shí)間上,一次商務(wù)活動(dòng)中,外商問中國代表,“你晚上九點(diǎn)能來我房間一下?”中方代表回答說:

      “不一定,看情況再說吧?!边@就體現(xiàn)出中國人既是又不是的價(jià)值觀,傾向于否定,但話里留有余地,沒有說死。在個(gè)人集體價(jià)值觀方面,西方人重視個(gè)人主義,中國人重視的是集體主義。西方文化強(qiáng)調(diào)的是個(gè)人潛力的發(fā)揮、目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)。中國人注重群體關(guān)系和諧,集體努力達(dá)到共同目標(biāo)。價(jià)值觀是某種文化中所蘊(yùn)涵的無形力量,深深地影響著人們的言行舉止,影響著各種文化中的商務(wù)活動(dòng)。

      綜上所述,我們要想在跨文化商務(wù)活動(dòng)中獲得成功,不是單一處理好其中的一項(xiàng)或兩項(xiàng)問題,而是要綜合的考慮到不同國家的文化背景差異,從總體上把握。

      三、跨文化商務(wù)交際中應(yīng)對(duì)策略

      了解到中西方文化差異的根源和表現(xiàn),我們就可以有目的的提高涉外人員的跨文化商務(wù)交際能力。對(duì)此,我建議采取一下策略:首先。我們應(yīng)對(duì)各國文化的差異持樂觀的態(tài)度,樹立多元文化概念。其實(shí)各國的基本文化概念是可以共享的,比如責(zé)任、榮譽(yù)、愛、公平、公正等等。文化的多樣性是一種客觀存在,它與生物多樣性一樣是相互依存,相互影響的。樹立文化多樣性的觀念可以使我們?cè)诨ハ嗬斫獾幕A(chǔ)上制定合理的商務(wù)活動(dòng)策略,而且讓我們的舉止更得體。其次,我們?cè)趪H商務(wù)活動(dòng)時(shí)要做到互相尊重,互相理解,。各國的文化都有其民族特色在里面,我們要相互理解,避免產(chǎn)生沖突。最后,對(duì)于那些國際商務(wù)恬動(dòng)中的涉外工作人員,我們要有意識(shí)的進(jìn)行培訓(xùn),內(nèi)容包括:不同國家的人文狀況,了解其他國家的價(jià)值觀、生活方式、制度法規(guī),聘請(qǐng)不同文化背景的商務(wù)官員對(duì)其進(jìn)行商務(wù)方面的專業(yè)培訓(xùn)。

      四、結(jié)束語

      綜上所述,商務(wù)英語交際問題的產(chǎn)生源于不同的地域文化,如果我們?nèi)狈?duì)其他文化的了解,就很容易出現(xiàn)摩擦。因此,具備對(duì)文化的敏感性,跨文化商務(wù)交際,多元文化概念等很是必要。交際在從事跨國商務(wù)活動(dòng)時(shí),應(yīng)當(dāng)了解、重視、研究各國文化的差異,,這樣才能使跨文化交際順利的進(jìn)行,商務(wù)活動(dòng)最后獲得成功,達(dá)到雙贏。

      參考文獻(xiàn):

      [1]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].上海外語教育出版社,1999.

      [2]王宏印.跨文化傳通[M].北京語言學(xué)院出版社,1996.

      [3]劉易斯.文化的沖突與共融[M].新華出版社,2002.

      久久精品国产99久久丝袜| 午夜视频国产在线观看| 成人欧美一区二区三区在线观看 | 国产成人77亚洲精品www| 人妻少妇精品视频中文字幕国语| 国产精品白浆一区二区免费看 | 美国黄色av一区二区| 夜夜躁日日躁狠狠久久av| 国产va免费精品高清在线| 91福利国产在线观一区二区| 亚洲成在人网站天堂日本| 亚洲人成在线播放网站| 无码精品a∨在线观看| 久久精品国产一区二区蜜芽 | 手机看片久久国产免费| 毛片网站视频| 性视频毛茸茸女性一区二区| 97超碰国产成人在线| 巨茎中出肉欲人妻在线视频| 91高清国产经典在线观看| 一区二区三区在线观看日本视频| 免费黄片小视频在线播放| 成人美女黄网站色大免费的| 国产一级片毛片| 日本一曲二曲三曲在线| 新婚少妇无套内谢国语播放| 欧美疯狂做受xxxx高潮小说| 日韩精品永久免费播放平台| 国产毛片视频一区二区三区在线 | 亚洲处破女av日韩精品| 久久婷婷色香五月综合激情| 中文字幕日本在线乱码| 日韩av高清在线观看| 精品亚洲aⅴ在线观看| 亚洲一区二区三区在线观看蜜桃| 亚洲综合偷自成人网第页色 | 青青草视频在线观看色| 国产成熟人妻换╳╳╳╳| 色伊人国产高清在线| 国产人妖在线观看一区二区三区| 大学生高潮无套内谢视频|