99精品久久这里只有精品,三上悠亚免费一区二区在线,91精品福利一区二区,爱a久久片,无国产精品白浆免费视,中文字幕欧美一区,爽妇网国产精品,国产一级做a爱免费观看,午夜一级在线,国产精品偷伦视频免费手机播放

    <del id="eyo20"><dfn id="eyo20"></dfn></del>
  • <small id="eyo20"><abbr id="eyo20"></abbr></small>
      <strike id="eyo20"><samp id="eyo20"></samp></strike>
    • 首頁(yè) > 文章中心 > 中西方食物文化差異

      中西方食物文化差異

      前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇中西方食物文化差異范文,相信會(huì)為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。

      中西方食物文化差異

      中西方食物文化差異范文第1篇

      【關(guān)鍵詞】文化;差異;中西方

      什么是文化?歷史上的所有的生活方式,包括顯形的和隱形的,包括合理的和不合理的以及談不上是合理的和不合理的一切,它們?cè)谀骋粫r(shí)期作為人們行為的潛在指南而存在,這就是文化。中國(guó)是歷史上四大文明古國(guó)之一,擁有五千年博大精深燦爛輝煌的文化。西方社會(huì)經(jīng)過幾百年的社會(huì)歷程,文化也自成體系,獨(dú)樹一幟。兩方文化各具特色,雖有共通之處,但絕大多數(shù)的領(lǐng)域,中西方文化還是存在很大差異的。下面我就幾個(gè)比較突出的方面,分析一下中西方文化存在的差異:

      一、中西方飲食文化的差異

      俗話說“民以食為天”。食物是人類生存發(fā)展中最根本的核心。無論是中國(guó)還是西方在日復(fù)一日的飲食中,都逐步形成了自己的飲食文化。

      首先,在吃什么上,中西方存在著明顯的差異。中國(guó)人講究食物要“色、香、味”俱全,把著重點(diǎn)放在了食物的外觀和味道上。而西方人則不同,西方人十分注意食物的搭配與營(yíng)養(yǎng),比較注重其實(shí)用性。這兩種飲食文化各有優(yōu)劣。中國(guó)的飲食文化幾乎可以稱之為一門藝術(shù),讓人覺得吃飯是一種享受,身心愉悅。只是形式主義過于偏重,忽略了食物的內(nèi)在營(yíng)養(yǎng)和價(jià)值。西方的飲食文化是理性的。一天要攝入多少維生素多少蛋白質(zhì)都是必須保證的,即使口味并不是那么好。所以它的特點(diǎn)是健康但卻單調(diào)。

      此外,在怎么吃上,中西方也存在著差異。中國(guó)吃飯講究個(gè)熱鬧,人越多,氣氛越好。大家共享桌上的菜肴,其樂融融。吃完后一個(gè)人請(qǐng)客結(jié)賬的情況比較常見。而西方則大不相同。西方人講究分餐制。各自有自己的餐盤,自己想吃什么就點(diǎn)什么,不用顧及別人。結(jié)賬也是AA制。這也充分體現(xiàn)了西方人對(duì)個(gè)性的尊重。

      最后,在吃飯的方式上,中西方同樣存在著很大的差異。西方人衣著整齊隆重,席間輕聲細(xì)語(yǔ)交談,不妨礙他人。而中國(guó)人穿著稍顯隨意一些,席間喜歡高聲交談,劃拳吶喊,圖個(gè)熱鬧。

      二、中西方思維方式的差異

      中西方思維方式大相徑庭,所以在面對(duì)一些事情做出的反映和回答是很不一樣的。比如西方人直率而東方人謙讓,所以在對(duì)待稱贊方面,東西民族的反映互不相同。在西方,人們能大方地接受贊揚(yáng)。但是由于中國(guó)人長(zhǎng)期受儒家思想的影響,便養(yǎng)成了謙虛謹(jǐn)慎的秉性,對(duì)待別人的稱贊和表?yè)P(yáng)也往往采取自謙或自否的態(tài)度,否則就有驕傲自大之嫌了。

      中國(guó)人受儒家思想的影響,思維方式比較復(fù)雜。面對(duì)問題,喜歡想得很多,做決定時(shí)也顧忌很多。而西方人做事喜歡直截了當(dāng),說話直言不諱,實(shí)事求是。中國(guó)人是考慮問題比較全面,小心翼翼,謹(jǐn)慎,不容易出差錯(cuò),但有些時(shí)候不免有些拐彎抹角、捕風(fēng)捉影、故弄玄虛了。而西方人的實(shí)事求是,直截了當(dāng)固然省了不少時(shí)間,但有些時(shí)候欠缺考慮,事情做得不會(huì)那么完美,甚至,會(huì)把事情辦砸。

      三、中西方藝術(shù)的文化差異

      中西文化差異也表現(xiàn)在藝術(shù)方面。最明顯的,中國(guó)的水墨畫和西方油畫的巨大差異。中國(guó)繪畫旨在畫外,而西方旨在畫內(nèi)。中國(guó)講求意境美,繪畫作品中大片、大片的留白,給人以無限想象的空間,不同的欣賞畫作的人心中會(huì)形成不同的畫面,不同的世界,讓人覺得很美,很妙,妙不可言。而西方的油畫注重色彩,講求人體比例和光學(xué)原理。色彩的明暗深淺是繪畫的重點(diǎn)。西方的畫家的著作多用色彩表現(xiàn)作品的張力。把情感、故事都蘊(yùn)藏在畫內(nèi)。

      中西方藝術(shù)方面文化的差異不僅表現(xiàn)在繪畫上,還表現(xiàn)在建筑上。恰巧,中西方在建筑文化上的態(tài)度和飲食文化正好相反。中國(guó)在飲食上注重外觀,而西方是在建筑文化上重視外觀。中國(guó)建筑不一樣,它比較注重精神和意境的塑造,有一種耐人尋味的美感。兩種不同的建筑風(fēng)格影射了兩方人不同的性格特征。西方人崇尚激情,迷狂。而中國(guó)人喜寧?kù)o。所以西方建筑形式夸張,時(shí)尚,中國(guó)的建筑內(nèi)斂莊重。

      四、中西方節(jié)日上的文化差異

      中國(guó)和西方國(guó)家的文化差異還顯著地表現(xiàn)在節(jié)日方面。中國(guó)有自己的春節(jié)、端午節(jié)、中秋節(jié)。而西方有情人節(jié)、復(fù)活節(jié)、愚人節(jié)、感恩節(jié)、母親節(jié)等。中國(guó)人和西方人節(jié)日里的風(fēng)俗習(xí)慣很不相同。在禮物問題上中國(guó)人往往推脫一番再接受,而西方人都是當(dāng)面打開,并欣然道謝。其實(shí),拋卻兩方接受禮物的方式不談,雖然節(jié)日的名稱不同,還是有很多共通點(diǎn)的。比如中秋節(jié)和感恩節(jié)。都是家人聚在一起,享受天倫之樂。借這個(gè)我想說,雖然本文一直再提中西方文化的差異,但是兩者并不是冰火不容,在某些文化上兩者還是可以交融的。

      五、結(jié)論

      其實(shí),中西方不僅在飲食文化、思維方式以及藝術(shù)、節(jié)日上存在差異。在人際交往、風(fēng)俗習(xí)慣等問題上也存在著很大的差異。做這次關(guān)于現(xiàn)代社會(huì)中西方文化差異的研究,并不是旨在否定或肯定哪一方,而是了解對(duì)方同時(shí)反思自己。比如在飲食上,我們可以兼顧色香味的同時(shí),也關(guān)注一下食物的搭配和營(yíng)養(yǎng)。在建筑風(fēng)格上可以追求多樣化,西方簡(jiǎn)約時(shí)尚的風(fēng)格可以適當(dāng)引進(jìn)。思維方式雖然沒有那么容易改變,但我們還是可以從中發(fā)現(xiàn)西方人的閃光點(diǎn),那就是簡(jiǎn)單直接,不拐彎抹角,不捕風(fēng)捉影,故弄玄虛。中國(guó)人遇事往往考慮很多,這樣反而走了不少?gòu)澛贰:?jiǎn)單,真的是一種不錯(cuò)的考慮問題的方式??傊ㄟ^這次研究,希望能保護(hù)好我們自己的文化,吸收外來有用文化,取其精華,去其糟粕。讓我國(guó)文化各加燦爛奪目,源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。

      參考文獻(xiàn):

      [1]劉捷,James Waters. 文化震撼[M].西安:西安交通大學(xué)出版社,1997

      中西方食物文化差異范文第2篇

      關(guān)鍵詞:文化差異 翻譯 情感意義

      中圖分類號(hào):S511 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1672-3791(2017)02(c)-0245-02

      翻譯并不只是向其他語(yǔ)種人群傳達(dá)表淺的字面意思,更重要的是一種不同文化間的互通與交流,翻譯工作也不僅僅是一種語(yǔ)言上的轉(zhuǎn)換,更深層次的是兩種截然不同文化間的互相認(rèn)識(shí)。在對(duì)非本土語(yǔ)言的文化作品進(jìn)行翻譯時(shí),譯者必須要對(duì)該地域的文化、語(yǔ)言、情感、習(xí)俗、宗教等均有足夠的了解,才能翻譯出更好的作品,不使原著中的情感意義表達(dá)丟失。該文主要就中西地域間的文化差異背景下,文化作品中的情感流失進(jìn)行探討。

      1 文化差異具體體現(xiàn)探析

      中西兩地因?yàn)榈赜虿町惖年P(guān)系,其文化背景差異甚大,其具體體現(xiàn)包括膚色、語(yǔ)種、生活習(xí)慣、文學(xué)差異等等。在語(yǔ)種方面,中西方在表達(dá)相同的意思時(shí),所采用的詞匯、語(yǔ)言順序、語(yǔ)法等差異大有不同,所以在進(jìn)行翻譯工作時(shí),不可對(duì)一項(xiàng)作品采用直譯的方式,否則所表達(dá)出的意思必然會(huì)大相徑庭,造成文化笑話。更有可能因文化差異而對(duì)對(duì)方傳統(tǒng)文化造成誤解,從而給兩方交流造成障礙,不利于雙方文化交流的積極開展。該文對(duì)中西方文化差異的具體體現(xiàn)通過以下幾個(gè)方面進(jìn)行詳細(xì)說明:(1)科學(xué)文化。西方國(guó)家在科學(xué)研究上面所花費(fèi)的精力要遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于我國(guó),進(jìn)而所取得的科學(xué)成就亦為世界之首。相比于我國(guó),他們?cè)诳茖W(xué)文化的探索上更加的勇于創(chuàng)新,敢于表達(dá)個(gè)人觀念,與傳統(tǒng)理念相駁,由此更加能推動(dòng)西方科學(xué)文化的前進(jìn)與發(fā)展。而反觀我國(guó),更加注重的是尊重前人的成績(jī),甚至是對(duì)其有一定的依賴思想,從而將我國(guó)的科學(xué)文化發(fā)展更多的放在對(duì)前人思想的總結(jié)與延續(xù)上面,缺少了新的探索,因而中西兩地的科學(xué)文化差異自古至今一直存在,且差距甚大。(2)民g習(xí)俗。受到地域差異的影響,中西兩方的民間習(xí)俗差異非常之大,具體表現(xiàn)在我們生活中的各個(gè)方面。例如從飲食上來看,中國(guó)美食更注重作料烹飪,以味重、味多為特點(diǎn),而西方國(guó)家口味卻較為單一,且兩方的食物味道與特色亦有較大的差別。(3)藝術(shù)差異。我國(guó)與西方國(guó)家的藝術(shù)差異十分的明顯,我國(guó)的傳統(tǒng)藝術(shù)一般是以委婉、古典著稱,這與我國(guó)古代人們的生活習(xí)性有關(guān),而西方國(guó)家的文化卻是更加的奔放與自由。(4)宗教差異。宗教差異是民族差異中最為顯著的一點(diǎn),科學(xué)、民俗、藝術(shù)最終會(huì)隨著地域距離的淡化而形成互通,而宗教是數(shù)千年來的一種民族信仰,而且從近幾年的傳播與接受度來看,這些信仰正在逐漸的遠(yuǎn)離人們的生活。我國(guó)的主要宗教有佛教與道教,西方則主要信仰基督教,以耶穌上帝為尊。

      2 翻譯中情感意義的丟失體現(xiàn)

      受到上述中不同文化背景下的所體現(xiàn)出來的不同差異影響,在對(duì)文化作品進(jìn)行翻譯時(shí),常會(huì)因此而產(chǎn)生局限,導(dǎo)致翻譯后的作品與原著意思出現(xiàn)了誤差,有時(shí)甚至是大相徑庭。在翻譯作品中的情感意義方面,常會(huì)受到不同文化背景下信息的誤導(dǎo)。就中西方文化情感而言,在進(jìn)行翻譯時(shí),如果只從我國(guó)的文化角度出發(fā)對(duì)西方文化作品進(jìn)行翻譯表達(dá),最終所表現(xiàn)出來的意義與原著所呈現(xiàn)的情感會(huì)因信息的誤導(dǎo)失去其準(zhǔn)確性。因而在進(jìn)行語(yǔ)種翻譯時(shí),深刻的了解每一句話所要表達(dá)的具體意義是翻譯工作必須要探析的重點(diǎn)。如西方文化作品中常會(huì)出現(xiàn)一句“hand writing on the wall”,從字面上直譯所得出來中文表達(dá)意思為“在墻上寫字?!倍ㄟ^對(duì)西方文化的解讀之后,我們發(fā)現(xiàn),這一句所表達(dá)的真正意義是指“即將到來的嚴(yán)重災(zāi)難?!逼渲猩婕暗搅宋鞣絿?guó)家的一項(xiàng)著名典故,即巴比倫王伯宴會(huì)。而對(duì)于學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的其他國(guó)家人群,有一件非常經(jīng)典的小故事。我國(guó)人說“方便”包含著許多的意思,而對(duì)于剛開始學(xué)習(xí)中文的國(guó)際友人,常會(huì)因這一個(gè)詞而出現(xiàn)一些誤解,從而引發(fā)笑談。

      因中西方文化上的巨大差異,若翻譯人員對(duì)兩方的語(yǔ)言文化不夠了解,那么在進(jìn)行翻譯工作時(shí),錯(cuò)誤的翻譯便會(huì)出現(xiàn)。機(jī)械式的語(yǔ)言直譯并不能將原著作品中的情感意義表達(dá)出來,造成文化情感上的缺失,失去原著韻味。在現(xiàn)如今較廣泛使用的英語(yǔ)當(dāng)中,有一個(gè)受到羅馬文化與基督教文化影響而出現(xiàn)的短語(yǔ)“Achilles’ hell”,翻譯為“致命弱點(diǎn)”,另有“black sheep”,翻譯為“道德缺失的人”。這些翻譯都是結(jié)合了當(dāng)?shù)氐奈幕c情感所翻譯出來的簡(jiǎn)單詞匯,若是從字面上來直譯,必然會(huì)引起諸多的誤會(huì),致使詞不達(dá)意,無法讓我國(guó)讀者了解到原句中的真正內(nèi)涵與情感意義。而將我國(guó)的古代文學(xué)進(jìn)行西方語(yǔ)種翻譯,要想體現(xiàn)出其中的智慧與韻味則更加困難,需要翻譯者投入更多精力。

      受到現(xiàn)代社會(huì)發(fā)展下地域性差異的逐漸縮小,中西方的許多文化已經(jīng)互相傳播,且彼此接受度較好。飲食差異正慢慢變小,而在語(yǔ)言方面,我國(guó)的常用問候語(yǔ)用在西方國(guó)家卻會(huì)成為不禮貌的打探隱私的行為,盡管近年來中西方文化交流有所增進(jìn),但是民間的這些傳統(tǒng)習(xí)俗卻很難改變,我們所能做到的便是入鄉(xiāng)隨俗與相互尊重。東西方之美所呈現(xiàn)出來的差異是當(dāng)?shù)厝藗兯枷肱c生活差異的具體體現(xiàn),含蓄的東方之美與熱情的西方之美發(fā)生碰撞,所體現(xiàn)出來的卻是文化互通的結(jié)果。所以,藝術(shù)無國(guó)界,地域差異間的互通更能表現(xiàn)出更多的藝術(shù)風(fēng)格。因而這些方面的文化差異在翻譯時(shí)的情感流失會(huì)越來越少。另外于方面,要想實(shí)現(xiàn)融合卻較為困難,但是這種隨著千年歷史一直被延頌至今的宗教文化并不會(huì)真正消失,但是一個(gè)個(gè)體的人不可能同時(shí)信仰兩種不同的宗教。

      3 結(jié)語(yǔ)

      在對(duì)文化作品進(jìn)行翻譯時(shí),首先必須要求翻譯者對(duì)兩種語(yǔ)言地區(qū)的本土文化有著深入的理解與表達(dá)能力。只有真正理解到了兩地的文化內(nèi)涵,在進(jìn)行作品翻譯時(shí),才能將另一個(gè)地區(qū)文化通過語(yǔ)種翻譯變換成為能被本土文化、本語(yǔ)種讀者所接受的文化形式及內(nèi)涵。然而,從目前的翻譯界所出作品來看,亦會(huì)有許多的文化作品因?yàn)榈赜蛭幕牟町?,而?dǎo)致原著作品中的部分內(nèi)涵被丟失,尤其是文化情感意義。

      參考文獻(xiàn)

      [1] 張凌.從文化差異角度看色彩詞命名的服裝品牌翻譯[J].山東紡織經(jīng)濟(jì),2015(6):42-44.

      [2] 力提甫?托乎提.從文化差異看語(yǔ)言間的異同――以英語(yǔ)、漢語(yǔ)和維吾爾語(yǔ)疑問結(jié)構(gòu)構(gòu)成對(duì)比研究為例[J].語(yǔ)言與翻譯:漢文版,2015(2):5-14.

      [3] 李家元.從文化差異看四大名著英譯本中稱謂語(yǔ)的翻譯策略[J].讀與寫,2013,10(2):16-18.

      [4] 王健,馬千里.從文化差異的角度淺析影視字幕翻譯――以《老友記》和《布萊克書店》為例[J].吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào),2013,29(3):114-115.

      中西方食物文化差異范文第3篇

      【關(guān)鍵詞】飲食;文化;差異

      0 引言

      隨著我國(guó)改革開放的深入和全球化進(jìn)程的加快,開放的中國(guó)已經(jīng)融入到了全球經(jīng)濟(jì)和文化當(dāng)中。每個(gè)國(guó)家都有自己的飲食文化特點(diǎn),不同的飲食文化已經(jīng)成為跨文化交流的重要因素。我國(guó)有多樣的飲食文化,西方國(guó)家同樣有各種各樣飲食文化。無論在西方還是在東方,無論是古代還是現(xiàn)代,飲食都是人們生存的關(guān)鍵。在人類的發(fā)展扮演著不可或缺的角色。隨著中西方飲食文化的碰撞,中西方飲食文化一直被人們廣泛關(guān)注。在跨文化交流當(dāng)中,飲食文化占其中很大一部分。通過學(xué)習(xí)和探討中西方飲食文化差異,不僅僅能夠了解西方飲食文化特點(diǎn),通過飲食文化更好地理解西方文化特點(diǎn)。同時(shí),也能夠推廣我國(guó)飲食文化特點(diǎn),以及推動(dòng)中華文化向全世界傳播。在跨文化交流當(dāng)中往往會(huì)存在很多的文化差異,造成交流苦難,帶來不必要的麻煩。通過飲食文化的溝通和培養(yǎng)能夠有效增加跨文化交流的適應(yīng)能力。

      我國(guó)是一個(gè)歷史悠久的文明古國(guó),悠久和多元的民族文化以及地域風(fēng)情養(yǎng)成中我國(guó)豐富多樣的飲食文化及其特點(diǎn)。最具中國(guó)地域代表性的就是中國(guó)的菜系:徽菜、粵菜、湘菜、川菜、蘇菜、閩菜、魯菜以及浙菜。每一種菜系都有其獨(dú)特的烹飪方法和味覺感受。其中,川菜主要以麻辣為主,其味覺變化多樣,美味無窮;魯菜主要走清香路線,菜品味道較純;閩菜色調(diào)美觀多樣,味道清新,烹飪主要以炒、溜、煎為主;粵菜口感鮮嫩爽滑;浙菜口感清香、鮮嫩、脆爽,烹飪方法多樣化,炒、炸、燴、燒、溜、蒸多種方法并用。湘菜則是以辣椒、熏臘為主要原料,用油較多、色調(diào)較濃;蘇菜更注重保留食材的原汁原味、味濃但不膩、咸中帶甜;徽菜則是以擅長(zhǎng)烹飪山野海味著稱,對(duì)于火攻要求較高,講究火功,重色重油,要求食物保持原汁原味。同時(shí),中國(guó)飲食具有較強(qiáng)的季節(jié)特點(diǎn),不同的季節(jié)做不同特色的菜品,中國(guó)飲食上講究醫(yī)食結(jié)合,將有一定藥用價(jià)值的食材做成美味,對(duì)于一些疾病具有一定的預(yù)防和治療效果。

      西方飲食文化經(jīng)過長(zhǎng)期的積累和演化形成很多不同地域和文化特點(diǎn)的飲食文化。西方飲食主要以肉食為主,素食為輔。在長(zhǎng)期的生活和實(shí)踐當(dāng)中逐漸形成著名的幾大西方國(guó)家飲食特點(diǎn),其中有意大利菜、俄羅斯菜、法國(guó)菜、美國(guó)菜等幾個(gè)主流菜系。每個(gè)國(guó)家由于地理環(huán)境和文化特點(diǎn)不同擁有不同的飲食文化特點(diǎn),其中法國(guó)菜最為出色,特別講究味、形、色、香之間的巧妙搭配,常用酒進(jìn)行調(diào)味,取材十分廣泛。意大利菜則常用橄欖油和西紅柿進(jìn)行調(diào)味,烹飪過程注重保留食材本來味道。俄羅斯也是一個(gè)非常講究飲食的國(guó)家,菜的品種多樣,較為喜歡甜、酸、辣、咸等味道。烹飪過程用油較多,口味比較重,對(duì)菜色要求較高。德國(guó)菜在食材選取方面比較偏好于生鮮,一般用啤酒進(jìn)行調(diào)味,口感以酸咸為主。因此,可以看出西方飲食文化具有自身的特點(diǎn),且菜系以比較復(fù)雜,擁有自身文化傳統(tǒng)。

      1 中西方飲食文化差異的外在變現(xiàn)

      首先,中西方飲食文化之間最大差異是對(duì)于營(yíng)養(yǎng)和美味觀念的不同。中國(guó)傳統(tǒng)美食在烹飪過程中一般會(huì)經(jīng)過長(zhǎng)時(shí)間的油炸或燉煮,這樣使得食材當(dāng)中的營(yíng)養(yǎng)成分遭到破壞,造成營(yíng)養(yǎng)流失。這樣的烹飪方法會(huì)造就中國(guó)傳統(tǒng)美食豐富的口感、多樣的色澤、已經(jīng)變化多端的香味,但不可忽視的是營(yíng)養(yǎng)的流失。西方飲食文化注重食材營(yíng)養(yǎng)搭配,西方飲食最大原則就是營(yíng)養(yǎng)。西方飲食將蛋白質(zhì)、維生素、脂肪等營(yíng)養(yǎng)合理搭配,使得這些營(yíng)養(yǎng)成分能夠充分吸收。但是西方飲食文化對(duì)于菜的色、香、味等考慮較少,口感變化單一。總的來說西方飲食文化注重飲食營(yíng)養(yǎng),但輕口感、色澤等。

      其次,在中國(guó)傳統(tǒng)文化當(dāng)中,請(qǐng)客吃放時(shí),菜的數(shù)量越多、質(zhì)量越好、食材越珍貴,才能體現(xiàn)主人的慷慨與熱情,至于客人能夠吃完這些飯菜確不會(huì)考慮。相反,如果飯菜恰好夠吃,主人將被視作為小氣。因此,在傳統(tǒng)中國(guó)飯桌上普遍存在鋪張浪費(fèi)情況。這也從側(cè)面反映中國(guó)的民俗民情,我們?cè)陲嬍撤矫媸切枰Ω倪M(jìn)的,特別是中國(guó)人的愛面子、講排場(chǎng)這種不好的習(xí)慣,但這種不好的習(xí)慣似乎是很難改變的。然而,在西方飲食文化當(dāng)中則十分重視節(jié)儉,在盛大的宴會(huì)當(dāng)中也就五六道菜而已,其中上菜也就二三道而已,其他則是陪襯。在平時(shí)請(qǐng)客吃飯更是講究夠吃就好。因此,可以看出在西方飲食文化十分重視節(jié)儉,不講排場(chǎng)。這是值得我們學(xué)習(xí)和借鑒的優(yōu)秀文化傳統(tǒng)。

      再有,中西方飲食文化上別一個(gè)大區(qū)別在于就餐方式的不同。在中國(guó)受傳統(tǒng)文化的影響,人們喜歡坐在一起吃飯,這樣才能體現(xiàn)團(tuán)結(jié)、友好的用餐氣氛。但是在西方,無論是宴請(qǐng)還是平時(shí)一般都采用分餐紙,一人一份,各吃各的。文化的差異造成了這一區(qū)別。在中國(guó)文化當(dāng)中認(rèn)為共餐制能夠營(yíng)造一種和諧的就餐氛圍,人們通過敬酒等方式,溝通情感、增進(jìn)友誼,因此,在中國(guó)共餐制已經(jīng)成為中國(guó)飲食文化不可分割的一部分。西方飲食文化則講究分餐制,各自點(diǎn)菜,各自享受,能夠很好的體現(xiàn)節(jié)儉用餐的特點(diǎn),保證了每餐都吃完,而且還有益于身體健康。

      2 結(jié)束語(yǔ)

      隨著我國(guó)改革開放的深入和全球化進(jìn)程的加快,開放的中國(guó)已經(jīng)融入到了全球經(jīng)濟(jì)和文化當(dāng)中,不同的飲食文化已經(jīng)成為跨文化交流的重要因素,隨著中西方飲食文化的碰撞,中西方飲食文化一直被人們廣泛關(guān)注。我國(guó)是一個(gè)歷史悠久的文明古國(guó),悠久和多元的民族文化以及地域風(fēng)情養(yǎng)成中我國(guó)豐富多樣的飲食文化及其特點(diǎn),中國(guó)飲食具有較強(qiáng)的季節(jié)特點(diǎn),不同的季節(jié)做不同特色的菜品,中國(guó)飲食上講究醫(yī)食結(jié)合。西方飲食文化經(jīng)過長(zhǎng)期的積累和演化形成很多不同地域和文化特點(diǎn)的飲食文化,其中有意大利菜、俄羅斯菜、法國(guó)菜、美國(guó)菜等幾個(gè)主流菜系。

      中西方飲食文化之間最大差異是對(duì)于營(yíng)養(yǎng)和美味觀念的不同。中國(guó)傳統(tǒng)美食在烹飪過程中一般會(huì)經(jīng)過長(zhǎng)時(shí)間的油炸或燉煮,這樣使得食材當(dāng)中的營(yíng)養(yǎng)成分遭到破壞,造成營(yíng)養(yǎng)流失,西方飲食最大原則就是營(yíng)養(yǎng)。西方飲食將蛋白質(zhì)、維生素、脂肪等營(yíng)養(yǎng)合理搭配,使得這些營(yíng)養(yǎng)成分能夠充分吸收。中國(guó)飲食文化講究排場(chǎng),西方飲食文化講究節(jié)約。學(xué)習(xí)和探討中西方飲食文化差異,不僅僅能夠了解西方飲食文化特點(diǎn),通過飲食文化更好地理解西方文化特點(diǎn),推廣我國(guó)飲食文化特點(diǎn),以及推動(dòng)中華文化向全世界傳播。

      【參考文獻(xiàn)】

      [1]林麗瑞.中西方飲食文化之比較[J].消費(fèi)導(dǎo)刊,2009(09).

      中西方食物文化差異范文第4篇

      摘要:現(xiàn)代社會(huì)禮儀無處不在,也正是這些禮儀困擾著我們很多人,餐桌禮儀文化是最重要的非語(yǔ)言文化,也是很重要的社交經(jīng)驗(yàn)。我國(guó)的飲食文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng),在堅(jiān)持自己的優(yōu)秀文化傳統(tǒng)的同時(shí),要采用一個(gè)客觀、寬容、尊重的心態(tài)對(duì)待異國(guó)文化,以便能在跨文化交際中能恰當(dāng)?shù)?、得體地進(jìn)行交際。

      關(guān)鍵詞:中西方;餐桌禮儀;比較;差異

      中西文化歷來是世界文化的兩大派系。而飲食文化在其中占有非常重要的地位,餐桌禮儀文化又是構(gòu)成飲食文化的一個(gè)重要角色。每一個(gè)國(guó)家,每一個(gè)地區(qū)的人民都在飲食中自覺不自覺地透露著自身深刻的文化背景。當(dāng)我們進(jìn)入21世紀(jì),就要不可避免的參與跨國(guó)文化交際,飲食文化正是國(guó)際文化交流中非語(yǔ)言交流的重要部分。世界之大,各地文化風(fēng)俗、人文地理都不相同,而我們通過分析中西方餐桌禮儀文化的差異,能提高外語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)西方文化、語(yǔ)言的了解,以便交際。

      1、餐桌禮儀方面的差異

      座位安排、餐具、進(jìn)餐方式等都直接反映了當(dāng)?shù)厝说纳鐣?huì)生產(chǎn)模式與文化取向。現(xiàn)代社會(huì)禮儀無處不在,用餐不單是滿足基本生理需要,也是一種社交經(jīng)驗(yàn)。而中西方在餐桌禮儀方面的要求也有許多差別,同時(shí)了解中西方餐桌禮儀能有效避免失禮于人。

      1.1就餐氣氛的差異

      西方人的飲食講究是一人一份的分餐制。西方人一上餐桌就會(huì)靜靜的享受自己的盤中餐,即使要分享食物,也會(huì)用小盤分好,各自食用。進(jìn)餐時(shí)與客人交談的音量保持對(duì)方能聽見的程度即可。咀嚼食物時(shí)不要說話,即使有人與你講話也要等咽下食物之后再回答。而中國(guó)人則相反,一坐上餐桌,往往會(huì)滔滔不絕,互相夾菜,互相勸酒,以顯出彼此的熱情與關(guān)心。這種鬧從某種程度上反應(yīng)了人們內(nèi)心的愉悅,溫馨和睦,一團(tuán)和氣。中國(guó)人餐桌上的鬧與西方餐桌上的靜就從根本上反映出了其文化的差異。

      1.2座位排序的差異

      中西方人在正式宴會(huì)上都講究座位的安排。在中餐餐桌上常用圓桌,一般情況下,坐北朝南或者正對(duì)門廳的座位為上座,兩邊為偏座。通常是讓年長(zhǎng)者、位高權(quán)重者或主賓坐上座,男女主人或陪客者坐下座,與上座相對(duì),其余客人則按重要程度做偏座。在中國(guó),長(zhǎng)期占統(tǒng)治地位的是儒家文化與思想,所以長(zhǎng)幼有序,男尊女卑作為了排座的標(biāo)準(zhǔn)??傊?,在中國(guó),左為尊,右為次;上為尊,下為次;中為尊,偏為次。而在西方正相反,右為尊,左為次。西方餐桌常用長(zhǎng)桌,男女主人分別坐兩端,客人位于兩旁。以男女主人的右手為上,按男女主賓和一般客人的次序安排座位。在安排上將尊重女性、女士?jī)?yōu)先作為排座標(biāo)準(zhǔn)。

      1.3餐具的差異

      西方人用餐習(xí)慣使用刀叉,中國(guó)人用筷子。這兩種不同的餐具不僅帶來了進(jìn)食習(xí)慣的差異,還影響了東西方人的生活觀念。西方國(guó)家由于受狩獵文化的影響,喜歡爭(zhēng)強(qiáng)好勝,樂于冒險(xiǎn)。在他們看來,食物是人們暴力之下的產(chǎn)物,金屬的刀叉代表著一種進(jìn)攻,一種強(qiáng)硬。同時(shí),西方的分吃折射出西方人的獨(dú)立,強(qiáng)調(diào)個(gè)性的尊重與平等。中國(guó)是筷子的發(fā)源地,其歷史可追溯到新石器時(shí)代晚期。用餐時(shí)只有把兩根筷子一起配合,才能運(yùn)用自如,準(zhǔn)確無誤,這體現(xiàn)了中國(guó)文化和諧統(tǒng)一的精神??曜訋淼暮喜椭疲餐怀隽酥袊?guó)人牢固的家庭觀念。在使用餐具時(shí)中西都有不同的規(guī)范。比如中餐進(jìn)餐時(shí)不能用筷子向人指指點(diǎn)點(diǎn),更不能把筷子插在米飯中。西餐中使用刀叉時(shí)要左手拿叉右手拿刀,進(jìn)餐中需要放下刀叉時(shí)應(yīng)擺成“八”字型,分別放置在餐盤邊上,刀刃朝向自己,表示還要繼續(xù)用餐。用餐結(jié)束后,將叉子背面向上,刀刃與叉子并攏,平行放置于餐盤中。

      1.4進(jìn)餐禮儀的差異

      西餐進(jìn)餐禮儀傳達(dá)的是一種對(duì)‘美’的精神追求,不但要求食物的味美,而且更要享受進(jìn)餐的過程。不但要衣著整齊,坐姿端正,還應(yīng)輕言細(xì)語(yǔ),耳邊通常還伴隨著柔美的音樂。在進(jìn)餐過程中,人們不允許在喝湯時(shí)發(fā)出聲響,不允許吸煙和勸酒。不能用自己的餐具替他人取菜,不要將盤子里的食物全部切好后再用,不能將骨頭或者不吃的食物放在臺(tái)布上,應(yīng)該放在盤子的一角。中餐的進(jìn)餐禮儀體現(xiàn)一個(gè)‘讓’的精神,入席后所有的人都會(huì)等待主人,只有當(dāng)主人請(qǐng)大家用餐時(shí),才開始動(dòng)筷子,而主人一般要先給主賓夾菜,請(qǐng)其先用。新菜上來的時(shí)候,客人們也會(huì)相互夾菜,以示關(guān)心。

      1.5餐桌上離席的禮儀

      西方人用餐的時(shí)候基本上都不會(huì)開手機(jī),除非有非常重要的事情,而且手機(jī)鈴聲都會(huì)很小聲,有電話來你要先跟大家說“對(duì)不起”然后起身離席出去聽電話。用餐結(jié)束時(shí),人們首先將腿上的餐巾拿起,隨意疊好,再放回餐桌的左側(cè),然后起身離座。用餐后,須等男、女主人離席后,其他客人才能離開,告別時(shí)還要向主人致謝,更為正式的,回家后還可再以電話或致謝卡致謝。吃中餐時(shí),接聽電話雖然也是不禮貌的表現(xiàn),但是中國(guó)人對(duì)此細(xì)節(jié)并不太在意,手機(jī)響了直接出去接或者就在座位上接。用餐結(jié)束后會(huì)等主人來宣布結(jié)束,感謝賓客們前來用餐。在主人和主賓離開座位后,其它客人才慢慢離開。

      2、結(jié)論

      中西餐桌禮儀文化的不同是中西民族文化差異的重要組成部分,隨著經(jīng)濟(jì)全球化及信息交流的加快,中西餐桌禮儀文化將在碰撞中不斷融合,在融合中相互補(bǔ)充。我們只有多了解中西方文化,深入去探索文化差異,將二者合理有機(jī)的融合,才能真正適應(yīng)我國(guó)當(dāng)代社會(huì)的禮儀文化體系,以及消除在跨文化交際中由于文化障礙而產(chǎn)生的誤解,這對(duì)我國(guó)文化的傳播、文明的發(fā)展已經(jīng)國(guó)際地位都有較好的促進(jìn)作用。

      參考文獻(xiàn):

      [1]瑪格麗特·維薩.餐桌禮儀:文明舉止的起源、發(fā)展與含義[M].劉曉媛,譯.北京:新星出版社,2007.

      中西方食物文化差異范文第5篇

      關(guān)鍵詞:雞蛋習(xí)語(yǔ);字面意義;比喻意義;跨文化交際

      [中圖分類號(hào)]H315.9

      [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A

      [文章編號(hào)]1006-2831(2015)08-0162-3 doi:10.3969/j.issn.1006-2831.2015.03.041

      1 . 引言

      我國(guó)著名學(xué)者許建平認(rèn)為翻譯時(shí)應(yīng)遵循忠實(shí)、通順的原則:忠實(shí)是對(duì)原文而言,通順是對(duì)讀者而言――即譯文應(yīng)符合不同文化要求,做到可接受性或譯為所用。而國(guó)外學(xué)者奈達(dá)功能對(duì)等理論強(qiáng)調(diào)首先在意義上,其次在風(fēng)格上用目的語(yǔ)再現(xiàn)源語(yǔ)信息最接近的自然對(duì)應(yīng)信息或相當(dāng)信息。

      英漢習(xí)語(yǔ)都蘊(yùn)含著豐富的文化信息,具有鮮明的民族特色和地域特色。任何一種民族語(yǔ)言包括習(xí)語(yǔ)都是該民族的重要組成部分和載體,如果不了解文化,就難以理解這些習(xí)語(yǔ)了。

      翻譯中如果能兼顧英語(yǔ)中的文化信息和漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,重視習(xí)語(yǔ)中的文化意象,同時(shí)兼顧漢語(yǔ)表達(dá)方式,這樣才能更好地促進(jìn)跨文化交際。

      2 . 習(xí)語(yǔ)漢譯的幾種方法

      中國(guó)從古至今就流傳著雞生蛋蛋生雞的故事,西方達(dá)?芬奇畫雞蛋的故事也家喻戶曉。雞蛋對(duì)人來說,雖然不像水和空氣不可缺少,卻又是和人類聯(lián)系最緊密的食物之一。中西方都離不開它。所以中西方日常生活中常常會(huì)用到有關(guān)雞蛋的習(xí)語(yǔ)。下面以英語(yǔ)中有關(guān)雞蛋的習(xí)語(yǔ)為例來探討一下英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)漢譯的幾種情況。

      1 . 1 按字面意義譯

      英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)可分兩類。一類是平鋪直敘的,既無很深的含義,也無難解的典故,只是用詞與搭配相對(duì)地固定。如:

      (1) Fat hens lay few eggs. 肥雞下蛋稀。

      (2) a bad egg 壞蛋,壞人

      (3) got a goose egg/duck egg 得鴨蛋(考試中一分未得)

      對(duì)這類習(xí)語(yǔ),我們只需從字面上去理解,翻譯起來不會(huì)給我們帶來什么問題,直接照字面譯就是了。

      另一類英語(yǔ)習(xí)語(yǔ),有著相當(dāng)明顯的比喻意義,其中不少蘊(yùn)含歷史典故或神話典故。這類習(xí)語(yǔ)中,有一部分因使用范圍廣、歷史久,其字面意義和比喻意義都能為中國(guó)讀者所接受。如:

      (1)英語(yǔ)中有eggs on one’s face,意思是:出丑、狼狽、出洋相。用法是:have/get/ with an egg on one’s face。在英美國(guó)家某些民族的某些場(chǎng)合和某些節(jié)日,通常是對(duì)房屋、汽車或者人們?nèi)訑S雞蛋,使某人出丑。這種行為在西方是很常見的,即使直接照字面意義譯成:被雞蛋打中臉部,也可以被中國(guó)讀者正確理解。

      (2)easter eggs,意思是復(fù)活節(jié)彩蛋。復(fù)活節(jié)是西方最古老的基督教節(jié)日之一,時(shí)間是每年3月21日后的第一個(gè)月圓后的星期天。復(fù)活節(jié)最早是為了慶祝春天的到來。所以,孕育新生命的雞蛋成了復(fù)活節(jié)的象征。孩子們會(huì)為朋友和家人給雞蛋著色打扮一番,這是表達(dá)關(guān)愛和祝福的方式。

      對(duì)這部分英語(yǔ)習(xí)語(yǔ),我們可以直接翻譯它們的字面意義,因?yàn)橐话阒袊?guó)讀者都能理解這部分習(xí)語(yǔ)字面意義后面的比喻意義。

      1 . 2 按比喻意義譯

      1.2.1 文化內(nèi)涵部分相同

      下面這些習(xí)語(yǔ),是西方常用的,而在中國(guó)很少有同樣說法。

      (1) Don’t count on your chickens before they are hatched.

      字面意義:雞蛋尚未孵,別先數(shù)雞雛。

      比喻意義:不要過早打如意算盤。

      (2) He that would have eggs must endure the cackling of hens.

      字面意義:要想吃雞蛋,就得忍受母雞叫。

      比喻意義:要享受就得吃點(diǎn)苦。

      (3) Never cackle till your egg is laid.

      字面意義:蛋還沒有下,先別咯咯叫。

      比喻意義:事未成功,切莫張揚(yáng)。

      (4) If the hen does not prate, she will not lay.

      字面意義:不叨叨的母雞不下蛋。

      比喻意義:要享受就得吃點(diǎn)苦。/不經(jīng)歷風(fēng)雨,怎么見彩虹。

      (5) It is no good hen that cackles in your house and lays in another’s.

      字面意義:這樣的母雞可不好,在你家里咯咯叫,卻到別家去下蛋。

      比喻意義:常指沒有生小孩的婦女。

      上述這一部分習(xí)語(yǔ)蘊(yùn)含著淺顯的道理,由于中西方文化差異,恐怕中方會(huì)出現(xiàn)理解的偏差,或者不能馬上理解,英譯漢時(shí)應(yīng)該考慮到多使用比喻意義的方式比較適合。

      1.2.2 文化內(nèi)涵完全不對(duì)應(yīng)

      雖然中英文“雞蛋”的文化內(nèi)涵有著基本相同、部分相同的一面,但是,也存在著一些字面意義上完全不對(duì)應(yīng)的表達(dá)方式,造成交際的誤差。對(duì)于這部分習(xí)語(yǔ),我們可以避開其字面意義,直接譯出它們的比喻意義,以便中國(guó)讀者更好地理解和接受。如:

      (1) egg in your beer

      字面意義:啤酒里加雞

      比喻意義:得寸進(jìn)尺

      (2) from the egg to the apple

      字面意義:西餐里第一道菜是雞蛋做的菜,最后一道菜是蘋果做的菜

      比喻意義:自始至終

      (3) an egg-head

      字面意義:腦袋里都是雞蛋

      比喻意義:知識(shí)分子;有學(xué)問的

      1 . 3 找到對(duì)等漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)

      1.3.1 形同

      英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)有不少在比喻上同漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)非常相似,我們完全可以用這些相似的漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)來翻譯英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)。如:

      (1) to kill the goose that laid the golden egg

      殺雞取卵;涸澤而漁

      (2) teach one’s grandmother to suck eggs

      班門弄斧

      1.3.2 形異

      大多數(shù)英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)是無法在漢語(yǔ)中找到比喻相同或相似的對(duì)等習(xí)語(yǔ)的。但英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)之間形異卻意同的對(duì)等現(xiàn)象有許多。翻譯時(shí),我們也不妨采用這些對(duì)等習(xí)語(yǔ)。

      (1) Eggs are not fried with wind.

      字面意義:用風(fēng)不能炒蛋。

      比喻意義:巧媳婦難為無米之炊。

      (2) You can’t make an omelet without breaking eggs.

      字面意義:要想做煎蛋餅,就得打破雞蛋。

      比喻意義:有失才有得。/舍不得孩子套不著狼。

      1.3.3 多條對(duì)等的漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)

      同一條英語(yǔ)習(xí)語(yǔ),我們可根據(jù)具體的上下文,譯成許多同義的漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)。如:

      Eggs cannot be unscrambled.

      字面意義:炒過的雞蛋無法再?gòu)?fù)原。

      比喻意義:生米已經(jīng)做成熟飯。/覆水難收。

      多條同義英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)也能找到多條對(duì)等的同義漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ),這自然在很大的程度上增加了翻譯的靈活性。如:

      (1) teach one’s grandmother to suck eggs

      teach a fish to swim

      (1a) 班門弄斧

      關(guān)公面前耍大刀

      (2) Better half an egg than an empty shell.

      A bird in the hand is worth two in the bush.

      Better an egg today than a hen tomorrow.

      (2a) 十賒不如一現(xiàn)。

      明天得一百不如今天得五十。把握一個(gè)今天,勝似兩個(gè)明天。

      1 . 4 切莫望文生義

      有些英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)同一些漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ),在形式上非常相似,使我們一讀到這些英語(yǔ)習(xí)語(yǔ),立刻就聯(lián)想到那些漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)。其實(shí),兩者之間形似意不似,貌合神離。如:

      (1) as full of meat as an egg

      誤譯:雞蛋里塞滿肉

      正譯:腦袋里塞滿知識(shí)、飽學(xué)的

      (2) good egg

      誤譯:好蛋

      正譯:好人,好東西

      (3) lay an egg

      誤譯:下蛋

      正譯:指什么事搞砸了或完全失敗。例如:He laid an egg telling a joke.(他的笑話講砸了。)

      由此可見,翻譯英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)絕非易事。我們既要做到理解正確,又要注意表達(dá)得體;既要提倡使用對(duì)等的漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ),又要防止望文生義、生搬硬套。

      3 . 結(jié)論

      習(xí)語(yǔ)植根于文化之中,和文化血脈相連。中西方進(jìn)行跨文化交際,表達(dá)方式總是存在著一些差異和不同。人類習(xí)語(yǔ)中有很大一部分是與食物相關(guān)的習(xí)語(yǔ)。雞蛋是一種最常見不過的食物,不管是平常的一日三餐,還是重要的宴會(huì)酒席,到處都能看到圓圓的、大大的雞蛋的身影。雞蛋在中西方習(xí)語(yǔ)中當(dāng)然占有不容忽視的一席之地。所以對(duì)雞蛋習(xí)語(yǔ)的研究比較有代表性。所討論的按字面意義譯、按比喻意義譯、找出對(duì)等漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)等這幾種習(xí)語(yǔ)英譯漢的方法無一例外都是為了確保譯文能傳遞更多語(yǔ)義信息和文化信息,目的是使譯文既翻譯準(zhǔn)確又兼顧表達(dá)得體,以有利于跨文化交際的順暢。

      參考文獻(xiàn)

      馮慶華編著.實(shí)用翻譯教程[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2002.

      亚洲香蕉毛片久久网站老妇人| 日日天干夜夜狠狠爱| 性欧美牲交xxxxx视频欧美| 波多野结衣一区| 新久久久高清黄色国产| 日本在线观看不卡一区二区| 亚洲av无码久久精品色欲| 中国极品少妇videossexhd| 日韩人妻无码精品二专区| 亚洲婷婷久久播66性av| 潮喷失禁大喷水aⅴ无码| 亚洲中文字幕无码永久在线| 无码伊人久久大杳蕉中文无码| 99久久婷婷国产精品网| 久久精品国产亚洲av香蕉| 亚洲av永久无码精品秋霞电影影院| 青榴社区国产精品| 97精品熟女少妇一区二区三区| 97碰碰碰人妻无码视频| 7878成人国产在线观看| 九九日本黄色精品视频| 亚洲视频免费一区二区| 中文字幕被公侵犯的漂亮人妻| 国产精品三级一区二区按摩| 美腿丝袜中文字幕在线观看| 亚洲人成网77777色在线播放| 午夜成人精品福利网站在线观看| 精品国偷自产在线不卡短视频| 人妻秘书被社长浓厚接吻| 国内精品久久久久影院优| 国产剧情av麻豆香蕉精品| 久久精品国产成人午夜福利| 日本一区二区三区四区高清不卡| 亚洲国产av玩弄放荡人妇系列| 色999欧美日韩| 亚洲天堂av路线一免费观看| 99精品国产成人一区二区| 免费人成年小说在线观看| 老熟妇高潮av一区二区三区啪啪| 亚洲av日韩一区二区| 欧美国产精品久久久乱码|