99精品久久这里只有精品,三上悠亚免费一区二区在线,91精品福利一区二区,爱a久久片,无国产精品白浆免费视,中文字幕欧美一区,爽妇网国产精品,国产一级做a爱免费观看,午夜一级在线,国产精品偷伦视频免费手机播放

    <del id="eyo20"><dfn id="eyo20"></dfn></del>
  • <small id="eyo20"><abbr id="eyo20"></abbr></small>
      <strike id="eyo20"><samp id="eyo20"></samp></strike>
    • 首頁 > 文章中心 > 兒童文學(xué)理論論文

      兒童文學(xué)理論論文

      前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇兒童文學(xué)理論論文范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。

      兒童文學(xué)理論論文

      兒童文學(xué)理論論文范文第1篇

      達(dá)爾的奇幻兒童文學(xué)作品之所以深受讀者喜愛,是在于其能夠使得兒童在奇妙、幽默的審美過程中建立初步的道德倫理觀念,尤其是善惡觀、家庭倫理觀以及生態(tài)環(huán)境倫理觀。

      (一)善惡倫理觀善惡問題歷來是倫理學(xué)的重要問題,也是主要的道德范疇?!吧婆c惡是對人們的行為予以肯定或否定評價的最一般的道德概念,實際上是對人類社會各種行為、事件的利害、吉兇、好壞的概括反應(yīng)?!保?]176在日常的道德生活中,人們總是把符合自己的利益、意向和追求的行為、事件和關(guān)系叫做善的,而把相反的叫做惡的。達(dá)爾兒童文學(xué)作品中大多是扁平式人物,性格特點簡明單一,非善即惡,黑白分明,然而獲得的效果非但不單調(diào)乏味,反而富有人性深度。作品中的“惡”人,集中在成人以及以成人面貌出現(xiàn)的奇幻人物,譬如特朗齊布爾校長、女巫和食肉巨人,他們的“惡”行以欺負(fù)弱小、獵殺動物和吃人為主。從達(dá)爾塑造的這些反面角色中,可以看出他認(rèn)為“惡”是一種與生俱來的本性,不需要太多的理由與鋪墊?!冬?shù)贍栠_(dá)》里的特朗齊布爾校長“看上去更像是一個跟著獵狗捕鹿的嗜血怪人,而不像一所為孩子設(shè)立的美好小學(xué)的校長。她覺得打扁一個壞女孩就像打扁一只綠頭大蒼蠅,你向它一拳打下去,那該死的東西不見了。小女孩都是該死的臟東西”[3]?!杜住防锏呐讉兿氡M辦法消滅小孩,也是因為小孩子會散發(fā)難聞的臭氣波。在書中,惡人們沒有悲慘的童年,也沒有不幸的遭遇,他們之所以壞,沒有任何值得同情的理由。相對于“惡”人的另一陣營,是代表正義的“善”人,指的是不欺壓弱小,迫害他人生命的人。在故事里,他們往往是被欺壓卻勇敢反擊的勝利者,當(dāng)然有些也會有某種性格上的小缺陷。譬如,《女巫》里的姥姥,堅強(qiáng)勇敢,為孫子打敗女巫出謀劃策,但是也對孫子有些過分溺愛;《了不起的狐貍爸爸》里的爸爸為了一家人能夠生存下去,不惜鋌而走險,偷盜食物。這些性格的小缺陷反而給這些人物增加了真實和可愛之感。達(dá)爾作品中描述善惡勢力的對抗與消長,代表正義的“善”人是如何戰(zhàn)勝“惡”人,是故事情節(jié)發(fā)展的關(guān)鍵,也是讀者從中獲取善惡觀的有效途徑。首先“惡”人先登場,展現(xiàn)他們種種的惡勢力,“善”人的另一方對于其惡行開始是恐懼和無能為力。隨著情節(jié)的進(jìn)一步深入,“善”人所受的威脅越來越大,也開始想辦法要除惡揚(yáng)善。由于實力懸殊,“善”人往往要借助超能力,譬如《好心眼巨人》中的蘇菲要依靠好心眼巨人的能力才能將吃人巨人們囚禁起來;《瑪?shù)贍栠_(dá)》中的瑪?shù)贍栠_(dá)要借助自身的超能力將特朗齊布爾校長制服。這些弘惡揚(yáng)善,愛憎分明的作品在兒童的心中不漏痕跡的播種下了“善”的種子,慢慢地這些種子就會萌發(fā)出“正義”的萌芽。

      (二)家庭倫理觀“家庭道德是一定社會規(guī)范家庭生活、調(diào)節(jié)家庭關(guān)系和鼓勵或約束家庭成員的道德準(zhǔn)則以及由此所形成的家庭美德的總和。家庭道德反映了家庭生活中人與人之間最一般的和最基本的道德關(guān)系,也成為評價人們在家庭生活中的行為是非、善惡的標(biāo)準(zhǔn)?!保?]233達(dá)爾的作品中的很多家庭都會有脾氣暴躁,行事乖張的成員。譬如在《小喬治的神奇魔藥》里就有這樣一位姥姥,“她每天都要一整天坐在她窗口的那把椅子上,怨天怨地,嘰里咕嚕,大發(fā)脾氣,不是抱怨這就是抱怨那。甚至在她心情最好的日子里,她也從來沒有對喬治笑過一次,說一聲:‘你今天早晨好嗎?’或者‘你我兩個干嗎不下下棋呢?’她除了自己,似乎對任何人都不關(guān)心。她是一個叫人受不了的盡發(fā)牢騷、脾氣極壞的人”[4]。面對這樣一個可怕的老巫婆,喬治想出了一個絕妙的主意,要趕走她身邊的那股妖氣。于是這個勇敢的孩子,配置出一種神奇的魔藥,只要姥姥一天到晚脾氣太壞,就會被魔藥變得無影無蹤。這些情節(jié)看起來雖然有些夸張,但是可能是每個孩子面對發(fā)脾氣的家長時的真實想法,想讓那些壞脾氣的人兒立刻消失。《瑪?shù)贍栠_(dá)》中的小主人公瑪?shù)贍栠_(dá)面對的是一對唯利識途的父母,在他們的眼中,具有超常心智的瑪?shù)贍栠_(dá)被看作是“只會看書”的,而只知道貪吃和看電視的哥哥卻被視為珍寶?,?shù)贍栠_(dá)面對這種不公正的待遇,施展了一系列的惡作劇,出了心中這口氣。這些反面人物的塑造使得整個作品更接近現(xiàn)實,更富有張力。當(dāng)然,達(dá)爾的作品中也有家庭溫情的一面,譬如《女巫》里的姥姥無條件關(guān)愛支持小主人公;《了不起的狐貍爸爸》里的狐貍爸爸為了整個家不惜鋌而走險;《查理和巧克力工廠》中的查理的一家是多么的相親相愛,禍福與共。達(dá)爾作品中對于家庭關(guān)系的極端化描寫一直以來飽受爭議,反對者主要認(rèn)為達(dá)爾對于成人,尤其是家庭成員的這些負(fù)面的描述會給孩子心中留下陰影,對家庭形成錯誤的認(rèn)識。然而,這些對成人極為夸大的自私、庸俗以及欺壓弱小等的描述并非是對成人的不敬,而是想要喚起成人,尤其是家庭成員對于孩子的關(guān)心與愛護(hù),同時也要鼓勵孩子依靠自己的力量去爭取在家庭中的平等權(quán)益。

      (三)環(huán)境倫理觀“環(huán)境倫理學(xué)是在生態(tài)倫理學(xué)的基礎(chǔ)上發(fā)展起來的,是以人與自然關(guān)系中的倫理道德問題和環(huán)境道德為研究對象,是由環(huán)境科學(xué)和倫理學(xué)相互滲透,綜合而成的?!保?]341它根據(jù)生態(tài)科學(xué)和環(huán)境科學(xué)揭示的自然和人類相互作用的規(guī)律性,以道德為手段協(xié)調(diào)人與自然之間的關(guān)系。近百年來,人類的文明快速發(fā)展,卻也破壞了自然界的平衡,人們獵殺動物,砍伐樹木,破壞生態(tài)環(huán)境,大大地擠占了其他生物的生存空間。人類的野心是無止境的,甚至不惜發(fā)動戰(zhàn)爭來爭奪更多的生存空間和資源。經(jīng)歷過二戰(zhàn)的達(dá)爾,對戰(zhàn)爭的殘酷和所帶來的破壞深有體會。因此,達(dá)爾的作品中有很多動物與人類的抗?fàn)?,有很多對于大自然和諧共處的希冀。在《了不起的狐貍爸爸》里,達(dá)爾對于人類對自然的破壞力有著生動的描述:三位農(nóng)場主為了捉狐貍,竟然動用了挖掘機(jī),“兩臺前面帶著機(jī)械鏟的大型履帶式挖掘機(jī)轟隆隆地開進(jìn)了樹林,看上去就像兇殘的殺人怪獸。它從小山上大口大口地啃噬著泥土,那棵樹已經(jīng)像一根火柴桿似的倒下了。碎石向四面八方飛濺,樹木紛紛倒落,噪聲震耳欲聾”。[5]三個男人費勁力氣才抓住了一只狐貍,而地底下的狐貍和其他動物們卻偷了更多的食物,在大快朵頤,這可真是絕妙的諷刺。這三個男人是因利益聯(lián)系在一起,他們共同合作是為了鏟除共同的敵人,一旦利益不同,馬上會反目成仇。而達(dá)爾筆下的動物社會是一個和諧共存的社會,想出挖地道計策的是狐貍爸爸,搬運(yùn)食物的也是狐貍爸爸和它的四個孩子,但最后享受大餐的,卻是所有挖洞的動物們。它們耐不住饑餓,甚至等不到狐貍爸爸到場,就已經(jīng)開動了。狐貍爸爸并沒有因此生氣,或計較誰付出得較多,而是舉杯和大家歡慶。在《魔法手指》里,達(dá)爾也對迫害動物的人類發(fā)起了控訴。濫殺動物的人,雖具有人類的外形,但其貪婪自私、兇惡殘暴的惡劣行徑卻不如懂得合作分工、樂于分享的動物們?!矮F性的人”和“人性的獸”,何為可取,不言自明。然而,書是寫給孩子們看的,達(dá)爾最終關(guān)懷的還是“人”,孩子們會漸漸意識到只有與動物、自然界和平共處,才能成為真正的“人”,得到真正的快樂。

      二、結(jié)語

      兒童文學(xué)理論論文范文第2篇

      在內(nèi)斯比特的原著中,“讓兒童讀懂”是寫作的第一要務(wù)。因此在《莎士比亞的美麗故事》中,所有的語言材料都考慮到了兒童要便于辨認(rèn)和理解,形成了一種兒童語體,首先是用詞要簡單,其次是句子要短小精悍。譯者在翻譯的時候,也應(yīng)該結(jié)合自己的生活經(jīng)驗,向這種兒童語體進(jìn)行靠攏?!吨傧囊怪畨簟芬彩巧勘葋喌乃拇笙矂≈?,整部作品都洋溢著一種樂觀向上的精神。拉山德、狄米特律斯和赫米亞、海倫娜四個人的婚戀關(guān)系雖然一波三折,但由于精靈們的介入,最終有情人終成眷屬。內(nèi)斯比特選擇將這部作品介紹給小讀者顯然也是看中了它輕快活潑的情感基調(diào),以及充滿浪漫主義神奇想象力的情節(jié)設(shè)置。在故事中,由于赫米亞如果一意孤行地堅持嫁給自己心儀的對象拉山德,就要被雅典公爵處死,至少也要被強(qiáng)迫做修女,實際上就是被監(jiān)禁起來永生與男人隔絕,而公爵忒修斯讓赫米亞在新月出現(xiàn)之前做出決定,因為那是忒修斯本人要結(jié)婚的日期,屆時他將做出裁決。時間緊迫,因此拉山德和赫米亞決定要私奔,他們約好在一個小樹林中見面然后遠(yuǎn)走高飛逃到拉山德一個有錢的寡居伯母那里去,雅典的法律在那里就成了一紙空文。然而,另一個與拉山德同樣優(yōu)秀的青年狄米特律斯也同樣喜歡赫米亞,但在此之前,他曾經(jīng)向少女海倫娜調(diào)情,把后者迷得神魂顛倒。對于這一段話,譯者的翻譯為:“于是,他倆也跟著出現(xiàn)在萊桑德和赫米亞會合的小樹林里。和其他的樹林一樣,這個小樹林里也住著很多精靈,要是人們能看見的話,就知道那天晚上林子里還有精靈國的國王奧伯龍和和王后泰坦尼亞?!闭麄€譯文十分具有兒童故事的風(fēng)格,“hadtheeyes”等被簡化掉了。莎士比亞的美麗故事原文關(guān)于小樹林的定語從句也被很順暢地翻譯了出來,兩個由“where”引導(dǎo)的句子被合為一句??紤]到中國兒童對于外國人名的陌生,很難直接產(chǎn)生性別印象,因此奧伯龍和泰坦尼亞的名字與職位之間的語序也有所調(diào)整,同時還增加了一個“精靈國”的概念以和“國王”“王后”相對應(yīng)。

      二、對兒童理解力的考慮

      兒童的心智程度,對作品的理解力與成人不同,如果是在閱讀中遇到障礙,就很容易激起兒童的厭煩情緒。因此譯者在翻譯中要注意對閱讀環(huán)境進(jìn)行優(yōu)化,在保證不改變原著意義的基礎(chǔ)上,將一些有可能引發(fā)兒童誤解的地方進(jìn)行改動。只有這樣才能保證譯著的可讀性,讓小讀者在學(xué)習(xí)中獲得審美的愉悅,從而真正地拓展兒童心智的源泉。在《仲夏夜之夢》中,在原作中,女孩子赫米亞和男孩子拉山德是一對戀人,但是他們的戀情沒有得到赫米亞父親伊吉斯的允許,在伊吉斯看來,拉山德是一個勾引自己女兒的混蛋,他在月亮升起的晚上偷偷跑到赫米亞的家來,用“做作”的聲調(diào)唱著一些“假惺惺”的情歌,再加上送給赫米亞一些廉價的小飾品、小玩具,就騙取了少女的心。這讓伊吉斯?jié)M心氣惱。伊吉斯希望自己的女兒嫁給狄米特律斯,為了拆散這對鴛鴦,伊吉斯甚至不惜求助于公權(quán)力,找到公爵忒修斯,讓他下令如果赫米亞一意孤行的話,就將赫米亞處死。

      兒童文學(xué)理論論文范文第3篇

      2006年年底,看到了吳其南的新著《守望明天――當(dāng)代少兒文學(xué)作家作品論》(寧夏人民出版社出版)、方衛(wèi)平的《方衛(wèi)平兒童文學(xué)理論文集》(明天出版社出版)、朱自強(qiáng)與何衛(wèi)青合著的《中國幻想小說論》(少年兒童出版社出版)、舒?zhèn)サ摹吨形魍捬芯俊罚执髮W(xué)出版社),可以說,整個2006年(連同2005年末)出版的兒童文學(xué)理論著作毫無疑問成為這一年兒童文學(xué)界不可錯過的風(fēng)景。這些著作還包括《中國少年兒童電影史論》(張之路著,中國電影出版社出版)、《兒童文學(xué)論》(朱自強(qiáng)著,中國海洋大學(xué)出版社出版)、《兒童文苑品評錄》(張美妮著,新世紀(jì)出版社出版)、《能歌善舞的文字》(金波著,河北教育出版社出版)、《為了兒童的文學(xué)》(金波著,湖南教育出版社出版)、《兒童文學(xué)與中小學(xué)語文教學(xué)》(王泉根、趙靜等著,廣東教育出版社出版)、《重繪中國兒童文學(xué)地圖》(譚旭東著,西北大學(xué)出版社出版)、《圖畫書:閱讀與經(jīng)典》(彭懿著,二十一世紀(jì)出版社出版)、《童話創(chuàng)作散論》(謝樂軍著,太白文藝出版社出版)、《兒童文學(xué)創(chuàng)作論》(王瑞祥著,浙江大學(xué)出版社出版)等等。兒童文學(xué)理論研究的很多問題在這些著作中得以闡釋或被提出,甚至這些著作本身又隱含或生成了很多問題,兒童文學(xué)研究正是在對于各種“問題”的思考過程中越行越遠(yuǎn)??梢哉f,兒童文學(xué)研究在今年的確出現(xiàn)了“新的拓展”,而非重復(fù)性研究。

      兒童電影有了“歷史”

      首先是張之路的《中國少年兒童電影史論》給了兒童文學(xué)界一個驚喜:是啊,早就應(yīng)該有這樣一本書了!在中國電影百年之際,兒童電影終于也有了自己的“歷史”。從1922年算起,中國兒童電影已經(jīng)歷了80余年的歷程,雖然幾十年來也有不少關(guān)于兒童電影的論述,但大多零零散散、只言片語,即便偶有富有見地的研究也被淹沒了,在大量的史中又難見兒童電影的蹤影。在這種情況下,這部史論可以說是在這塊空白之地上砌下了第一塊磚。它不但留存了許多史料,而且梳理了學(xué)界對“少年兒童電影”的種種定義和印象,嘗試著對中國兒童電影進(jìn)行了最初的階段劃分和分類。雖然,像作者所說,由于“在電影理論上既孤陋寡聞,又缺乏理論素養(yǎng)和訓(xùn)練”,“書中一定有不少疏漏和錯誤”,但是,無論作者本人和后來人對這塊磚是多么地不滿意,他們都要在這塊磚的基礎(chǔ)上往上壘,這個領(lǐng)域的研究也才能向著系統(tǒng)、嚴(yán)謹(jǐn)并極具學(xué)理性的方向發(fā)展。

      圖畫書的“狂飆突進(jìn)運(yùn)動”

      整個2006年的下半年,兒童文學(xué)界甚至是所有關(guān)心兒童文學(xué)的人都被彭懿帶著圖畫書從南到北、從北到南的宣講激蕩得熱血沸騰。彭懿的研究經(jīng)常是走在本土創(chuàng)作的前面。雖然最近幾年,兒童文學(xué)界和出版界都相當(dāng)關(guān)注圖畫書,但是能夠熟悉圖畫書的歷史、圖畫書的文本特征的人,卻沒有幾個,原創(chuàng)圖畫書的創(chuàng)作僅僅處在起步階段,因此,這部《圖畫書:閱讀與經(jīng)典》對很多人來說便是一部遲到的教科書:從結(jié)構(gòu)到方法,從史料到評析。同時,在鋪墊基礎(chǔ)、展現(xiàn)圖畫書魅力的同時,彭懿也告訴了我們研究圖畫書的難度:從他對封面、環(huán)襯、扉頁、封底、拆頁與散頁、色彩、節(jié)奏、方向等方面的介紹便可看出,圖畫書的閱讀和研究絕對絕對不是我們慣常的文字閱讀和研究,它需要新的學(xué)術(shù)素養(yǎng)和知識儲備。但是,就研究來說,彭懿的著作還僅僅是個基礎(chǔ),不過,是一個鋪墊得比較規(guī)范、踏實的基礎(chǔ)。

      教育的文學(xué)與文學(xué)的教育

      最近幾年,隨著語文教改的推進(jìn),兒童文學(xué)與中小學(xué)語文教育的關(guān)系成為兒童文學(xué)界和教育界的一個熱點話題,“中小學(xué)語文教學(xué)改革以及新課標(biāo)全面實施的重要舉措,就是使兒童文學(xué)重新走進(jìn)語文教材和校園文化建設(shè)”(見《兒童文學(xué)與中小學(xué)語文教育》)。我注意到王泉根教授在此用了“重新”一詞。“重新”針對的是上世紀(jì)后半葉兒童文學(xué)與語文教育的“分家”。這個現(xiàn)象很有意思。恰恰是從上世紀(jì)后半葉開始,文學(xué)的教育功能被空前看重,兒童文學(xué)被直接表述為“教育兒童的文學(xué)”,也正是從這時起,兒童文學(xué)被從語文課本中剝離,也就是說,加強(qiáng)了文學(xué)中的教育性,削減了教育中的文學(xué)方式。所以,在今天,一批學(xué)者強(qiáng)調(diào)兒童文學(xué)與語文教育的結(jié)合,不是兒童文學(xué)教育工具論的死灰復(fù)燃,不是號召作家本著“教育兒童”的目的去創(chuàng)作,而是正視兒童文學(xué)與語文教育的“親緣”關(guān)系(而非同一關(guān)系),二者攜手面對他們共同的對象――少年兒童。 王泉根、趙靜等合著的《兒童文學(xué)與中小學(xué)語文教育》在這項工作的學(xué)理依據(jù)、途徑和具體方法上都提供了一些參考。

      現(xiàn)在,很多兒童文學(xué)研究者都注意到了兒童文學(xué)與語文教育的關(guān)系。朱自強(qiáng)、周曉波都在這個研究方向上做了很多嘗試,方衛(wèi)平也因為參加《新語文讀本》的編選,學(xué)術(shù)思路上發(fā)生了一些變化:“我對兒童文學(xué)的思考開始與當(dāng)代中小學(xué)的語文教育、與少年兒童的實際閱讀生活之間發(fā)生了前所未有的緊密聯(lián)系,而我業(yè)已形成的兒童文學(xué)閱讀趣味和評判尺度也經(jīng)受了一次革命性的打擊和洗禮。”

      幻想文學(xué)備受矚目

      在幻想文學(xué)這個稱謂尚未流行,甚至這個文體的獨立性尚未被意識到的時候,朱自強(qiáng)便在1992年發(fā)表了《小說童話:一種新的文學(xué)體裁》,敏銳地發(fā)現(xiàn)了童話大家庭中的異己分子,并將其命名為“小說童話”,對“小說童話”的語義、本體及藝術(shù)風(fēng)格都做了一些探討。1994年,他的《人類幻想精神的家園――論童話的本質(zhì)》再次考證童話和幻想之間的關(guān)系,仍舊使用“小說童話”的稱謂。但是在這之后,他已經(jīng)明確使用“幻想小說”一詞,如《論幻想小說與童話的文體區(qū)別》、《中國大陸幻想小說的沿革》。這種變化體現(xiàn)的正是我們對“幻想小說”(幻想文學(xué))這種文體的認(rèn)識和接受過程。在幻想小說大行其道并成為閱讀寵兒的今天,朱自強(qiáng)、何衛(wèi)青在新著《中國幻想小說論》里,對幻想小說的研究也不再局限于文體的“正名”和辨析,而是對這個文體在中國的源頭、發(fā)生及其流變進(jìn)行了考察,并直接進(jìn)入到具體作品的分析當(dāng)中,以“幻想小說”的角度重新解讀了很多作品,包括許多被作為“童話”閱讀的作品,新的角度展現(xiàn)出作品新的內(nèi)涵。這部專著和彭懿的《西方現(xiàn)代幻想文學(xué)論》以及剛剛出版的舒?zhèn)ァ吨形魍捬芯俊罚瑯?gòu)成了目前對童話本體和幻想文學(xué)研究的主體,他們的學(xué)術(shù)觀點各不相同。

      作家作品研究有了新收獲

      說兒童文學(xué)缺少有分量的作家論,應(yīng)該不會有很大的疑義。作家研究,特別是對與自己同時代的作家的研究,經(jīng)常是件費時、費力卻不討好的事,但它又是最為基礎(chǔ)和根本的研究之一。很長時間以來,我們看到的多是印象式的評論,或者與新書有關(guān)的時評,真正富有學(xué)理性、方法獨到而得當(dāng)并探究到作家心靈深處的研究并不多,吳其南扎實、懇切的著作《守望明天》在作家作品研究方面有了新的開拓。在對象的選取上,作者兼顧了小說、散文、童話和詩歌等不同的體裁,達(dá)到了“作者希望,本書雖只是一本作家論,但合在一起,能對這一時期兒童文學(xué)發(fā)展的總體面貌有一個大致的描繪”的目的。他所說的“這個時期”,也就是他一向關(guān)注的“社會轉(zhuǎn)型期”。作為一部作家論,必然要有對作家和作品的新發(fā)現(xiàn)、新闡釋,吳其南抓住了韋伶寫作中的“少女”,發(fā)現(xiàn)了《男生賈里》系列作品中“敘述者和人物的分離”,關(guān)注到“結(jié)構(gòu)”在周銳童話中的重要性,等等,都顯示出他豐厚的文藝?yán)碚搩?,擺脫了印象式的批評,切入到了作品的細(xì)部。在著述中,能夠感覺到吳其南對研究方法的注重,特別是在《班馬:一個任命地走向兒童文學(xué)的東方精靈》一章中,面對班馬這個特殊人物,他繞開生硬的切割,而是以札記的方式、對話的態(tài)度試圖走進(jìn)班馬的精神。

      重新認(rèn)識“童話”

      2006年歲末,舒?zhèn)サ摹吨形魍捬芯俊穼ν掃M(jìn)行了追根溯源的研究,它在童話本體論和兒童文學(xué)比較研究兩個方面所作出的努力不容忽視。對于童話本體的考察、童話與幻想小說(幻想文學(xué))的異同、中國古代的童話存在等方面的研究,在整個兒童文學(xué)研究中是比較零散和薄弱的,朱自強(qiáng)、方衛(wèi)平、彭懿在這方面有一些研究成果,舒?zhèn)サ难芯渴且粋€繼續(xù),但卻不是觀點上的繼承,這部專著使得之前幾位的研究不再孤伶冷清,缺乏參照、對話和爭論。舒?zhèn)ト娑到y(tǒng)地闡述了托爾金的童話觀,在中與西、童話與神話之間做了深入的比較,并用托爾金的童話觀來求證中國童話的源流?!叭祟惢驹竿驮竿臐M足性”,托爾金的這種童話觀更趨向人類學(xué)的、統(tǒng)括的定義。但它是一種“童話觀”,絕非是童話的“定義”。

      舒?zhèn)τ谕捄突孟胛膶W(xué)的討論有點“逆時而動”,如果他的這些考察成立,特別是對于托爾金的童話觀和作品的考察,那豈不是有些“撥亂反正”的意味?但是,我相信,在今天,每個人的研究都是對答案的“尋找”,而非蓋棺定論。觀點的分歧恰恰證明了問題的重要性。彭懿在《西方現(xiàn)代幻想文學(xué)論》中,也以很大的篇幅闡述了托爾金的思想和作品,特別是他的“第二世界”,連同《中國幻想小說論》一起比較閱讀,想必會生出很多話題。

      舒?zhèn)Α渡胶=?jīng)》和《西游記》的研究,不但是童話本體研究的深入,也延續(xù)了兒童文學(xué)界很久以前即有直到現(xiàn)在也沒有解決的問題:中國古代有沒有童話(兒童文學(xué))?很多人也會順口說一句《西游記》是童話,但并非言之鑿鑿,似乎只是為爭得個“祖上既有”的英名,舒?zhèn)ピ趯Α段饔斡洝返摹巴捫浴焙汀俺砷L性”認(rèn)定上卻是認(rèn)真而嚴(yán)謹(jǐn)?shù)?,那這是否是對《西游記》研究的一個重要成果?就像很多人注意到了《西游記》的成長小說特質(zhì)一樣?(見施戰(zhàn)軍《論中國式成長小說的生成》,《文藝報》2006/12/21)這本身就產(chǎn)生了一個問題,《西游記》在文體上是“童話”還是“小說”?舒?zhèn)χ袊糯髌返倪@些闡釋,其實也是他在兒童文學(xué)史觀上的選擇。這部著作在解決問題的同時,也生成了很多問題,這些問題將帶來的討論也是很有價值的。

      面對這些著作,我想到的另一個問題是,做了這么多的努力之后,我們的兒童文學(xué)理論批評到底是一個什么樣的狀況?梅子涵認(rèn)為,“我國的現(xiàn)代兒童文學(xué)理論應(yīng)該說已經(jīng)成熟了。幾代人的相繼努力,終于在今天,開始更為科學(xué)和完善”(見《中國兒童文學(xué)》2002年第1期)。在這個問題上,王泉根教授顯出他樂觀而實干的性格。他認(rèn)為目前的兒童文學(xué)研究正在向著深度和廣度發(fā)展,兒童文學(xué)與其他學(xué)科的交叉研究、與其他藝術(shù)形式的結(jié)合都出現(xiàn)了新的成果,在圖畫書、童話、幻想文學(xué)、科幻文學(xué)的研究上不斷拓展。面對兒童文學(xué)研究還存在的不足,他更愿意去以實際的行動去填補(bǔ)。這是事實的一方面,而另一方面則是,目前的兒童文學(xué)研究仍舊存在一些問題。

      首先是批評的問題。方衛(wèi)平認(rèn)為現(xiàn)在的兒童文學(xué)批評真正富有批評鋒芒和批評勇氣的聲音實在太稀缺、太微弱了。仔細(xì)想想,雷達(dá)在《當(dāng)前文學(xué)創(chuàng)作癥候分析》中對于文學(xué)創(chuàng)作的批評,何嘗不適宜于當(dāng)前的文學(xué)批評呢?但是,相比之下,兒童文學(xué)界顯得更為嚴(yán)重。兒童文學(xué)理論資源的匱乏也是個時常被討論的問題,在這些著作當(dāng)中,我們再次面對這個問題。吳其南在寫作這部作家論中坦言:“近年雖也讀過一些學(xué)術(shù)前沿的理論,嘗試過用一些新的研究方法解決一些具體問題,但畫虎類犬,感到還是在原來的思維軌道行進(jìn)方便些?!蓖跞J(rèn)為,兒童文學(xué)研究的一個薄弱之處就在于理論視野的封閉,我們經(jīng)常是自說自話,缺少與西方的交流;二是在兒童文學(xué)的跨學(xué)科研究上也亟需突破,目前關(guān)鍵要有新思維、新觀念、新方法。

      最近兩三年,兩本西方論著――《閱讀兒童文學(xué)的樂趣》和《童年的消逝》中的觀點不斷地出現(xiàn)在各種兒童文學(xué)論文中,明顯地感覺到它們對于兒童文學(xué)研究者的啟發(fā)。這么反復(fù)地引用是否恰恰印證了我們在理論資源上的匱乏?其次,為何我們已有的兒童文學(xué)理論沒有這么強(qiáng)大的思想能量?我們已有的這些著作當(dāng)中,有哪些能夠成為我們長久的理論資源?

      其次,在最近幾年出版的各種論著中,可以說沒有一本完整的、真正意義上的中國兒童文學(xué)史,哪怕是當(dāng)代兒童文學(xué)史,原因何在?有沒有必要?王泉根教授認(rèn)為,這種現(xiàn)象很正常,正說明了研究者們的嚴(yán)謹(jǐn)。他認(rèn)為,寫作文學(xué)史需要大量的知識積累、深厚的學(xué)術(shù)能力,要對歷史負(fù)責(zé),對文化負(fù)責(zé),對作家負(fù)責(zé),不能隨便動筆寫史。如果是就個人學(xué)術(shù)風(fēng)格而言,我非常贊同這種觀點。但是,我們不得不看到,一個學(xué)科,如果沒有幾本有分量的文學(xué)史或教程、概論,那也是很成問題的,畢竟,每個初學(xué)者都有這樣的需要。王泉根教授介紹說,現(xiàn)在全國的初等教育學(xué)院就有80多所。我聽到這個數(shù)字后想到的是,這么多學(xué)生在學(xué)習(xí)兒童文學(xué),他們不需要較有權(quán)威性的文學(xué)史嗎?初等教育作為一個新興學(xué)科,這么多從業(yè)的兒童文學(xué)教師依據(jù)什么來教授這些學(xué)生?

      但是對兒童文學(xué)研究的抱怨,并非是對研究者的抱怨,不盡如人意的現(xiàn)狀之責(zé)任與這個領(lǐng)域的研究者之少也有很大關(guān)系。專業(yè)人士的缺少便容易造成自我重復(fù)。每個人的學(xué)術(shù)思維是較為固定的,學(xué)術(shù)資源是有限的,精力也不是用之不竭的,這便使得很多理論問題的探討上氣不接下氣,沒有形成對這些問題循序漸進(jìn)的、系統(tǒng)的認(rèn)識。比如,關(guān)于兒童文學(xué)的幽默問題和少年小說的問題,幾位研究者的早期論文中都有一些思想的靈光,但是隨著個人研究興趣的轉(zhuǎn)移,很快也就中斷了,沒有人續(xù)接上,當(dāng)娛樂的、搞笑以及真正幽默的兒童文學(xué)大量出現(xiàn)的時候,當(dāng)青春文學(xué)、成長小說和偽成長小說大量出現(xiàn)的時候,我們的研究和討論要從頭開始,而不是在已有的高度上繼續(xù)走高,這些都是資源的浪費。

      兒童文學(xué)理論論文范文第4篇

      關(guān)鍵詞: 接受理論 兒童文學(xué)翻譯 指導(dǎo)意義

      引言

      接受理論興起于二十世紀(jì)六十年代后期,又稱接受美學(xué)。作為一種文學(xué)理論,它推動了西方文論的研究重點從作品轉(zhuǎn)向了讀者。它認(rèn)為任何文學(xué)作品都不是決定性和自足的存在,而是一個具有未定性的多層面的未完成的圖式結(jié)構(gòu)。文學(xué)作品的存在本身并不產(chǎn)生獨立的意義,而意義的實現(xiàn)是靠讀者以自身的經(jīng)驗將作品中的未定性得以確定。將接受理論應(yīng)用于文學(xué)翻譯,使文學(xué)翻譯研究的中心由作者、文本、譯者最終轉(zhuǎn)移向了讀者。因而讀者對譯本的反應(yīng)與接受為譯者進(jìn)行翻譯提供了新的視角。

      中國從晚清時期開始引進(jìn)優(yōu)秀的兒童文學(xué)作品。到了五四時期,兒童文學(xué)翻譯活動發(fā)生了重要的轉(zhuǎn)型。二十世紀(jì)八九十年代以后兒童文學(xué)翻譯活動蓬勃發(fā)展,大量的優(yōu)秀兒童文學(xué)作品被介紹給中國的兒童。但遺憾的是有關(guān)兒童文學(xué)翻譯的研究卻寥寥無幾,這使得兒童文學(xué)翻譯一直處于文學(xué)翻譯研究的邊緣位置,而且兒童文學(xué)市場上許多譯作不盡如人意。本文將接受理論運(yùn)用于兒童文學(xué)翻譯的實踐,通過對譯者和讀者的地位以及譯作的性質(zhì)的探討,以期能夠促進(jìn)兒童文學(xué)翻譯研究工作的發(fā)展,并提高譯作的質(zhì)量。

      1.譯者的身份

      對于譯者,有史以來人們有著諸多的比喻,如翻譯機(jī)器、舌人、媒婆、仆人、文化販子、帶著鐐銬的舞者等。在這樣一些說法中,不難看出譯者在翻譯過程中的角色經(jīng)歷了從完全的被動到發(fā)揮一定主觀能動性的轉(zhuǎn)變。雖然接受理論強(qiáng)調(diào)讀者的地位,但絕不是從一個極端走向了另一個極端――否定譯者的作用;相反,它賦予譯者雙重的身份:首先是原文信息的接受者(讀者),然后才是譯本的創(chuàng)造者(譯者)。然而,盡管譯者有理解原文的權(quán)力,但在對原文進(jìn)行理解這個過程中他必然受原文的制約。當(dāng)譯者完成了對原文本的閱讀進(jìn)行翻譯時,譯者必須以目標(biāo)讀者的認(rèn)知能力為依托??偠灾?,在閱讀和翻譯的過程中譯者的主體性不是隨心所欲的,他們是戴著鐐銬的舞者。

      目前兒童文學(xué)翻譯的譯者大都是成人;顯然,它們與兒童文學(xué)的目標(biāo)讀者――兒童屬于完全不同的社會群體,二者在年齡、心理、審美等方面存在著很大的差異,同樣對文學(xué)的欣賞和接受也各有特點。就這要求成人譯者首先在閱讀的過程中調(diào)整自己的期待視野,達(dá)到與兒童文學(xué)作品中展現(xiàn)的視野達(dá)到融合。只有這樣譯者才能正確地為兒童讀者解讀原作的思想和內(nèi)容。然后,在翻譯的時候要縮短自己與作品之間的審美距離,從兒童的期待視野出發(fā),逾越年齡和心理的鴻溝,以兒童的心靈去體會原作,用符合兒童各方面特點的語言把原作的思想和內(nèi)容介紹給本國的兒童。

      2.讀者的地位

      接受理論把讀者解放出來,認(rèn)為他們不是文學(xué)作品的被動接受者,相反他們對文學(xué)作品的閱讀和理解使文學(xué)作品的存在變成了現(xiàn)實,這就是譯界所說的文本本無定旨,旨隨讀者而生。而讀者由于思想性格、文化修養(yǎng)、審美能力的不同,會形成自己在文學(xué)接受有的審美、趣味與偏愛。正如劉勰在《文心雕龍?知音》中所說:“慷慨者逆聲而擊節(jié),醞藉者見密而高蹈,浮慧者觀綺而躍心,愛奇者聞詭而驚聽?!保▌③模?006:661)因此目標(biāo)讀者才是文學(xué)作品創(chuàng)作、翻譯以及進(jìn)行文學(xué)批評時加以審視的首要對象。

      兒童是兒童文學(xué)作品和譯作的主要讀者。他們雖然年幼,但在閱讀文學(xué)作品之前和閱讀的過程中,他們的大腦并不是空白的,而是具有自己的獨特的期待視野(世界觀、社會經(jīng)驗和審美傾向)。他們傾向于選取與自身審美期待一致、易于誘發(fā)和滿足自身興趣和欲望的作品。因而譯者在翻譯兒童文學(xué)作品翻譯時,要做跨域時空的超人,離開自己的成人世界,回歸到以前的兒童時代,真真切切地用兒童視角再現(xiàn)原作的思想和內(nèi)容。反之,不管多么出色的譯作,只要是遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了兒童的讀解能力和邏輯思維能力,與他們的期待視野相去甚遠(yuǎn),達(dá)不到視域的融合,那這種譯作只能作為“聲音”在孩子們的耳邊回響,而不能傳達(dá)意義和喚起形象。

      3.譯本的性質(zhì)

      譯本是譯者以原文本為依托再創(chuàng)造的一種文本,是譯者結(jié)合了原作和自身的視野所創(chuàng)作出來的新作品,因而譯作不可避免地受到譯者所處的時代特征和自身的主觀性的影響。但無論怎樣,譯本也屬于一種文學(xué)作品,它要成為有意義的接受客體,就必須進(jìn)入讀者的閱讀視野,具備相對于讀者而言的一定的條件,即它必須迎合讀者的藝術(shù)趣味,符合讀者的審美能力、文化基礎(chǔ)和思想道德水平等。

      兒童文學(xué)翻譯的工作雖然大都由成人承擔(dān),但譯作一定要以兒童讀者的身心特點為導(dǎo)向,具備以下幾個特點:(1)兒童讀者的詞匯量少,生活經(jīng)驗也不豐富,因而在翻譯時必須首先考慮兒童讀者的文學(xué)理解能力,然后比較每個詞的用法,再對照上下文,選擇在其理解范圍內(nèi)的詞語進(jìn)行翻譯,力爭使譯作中的語言簡單易懂,準(zhǔn)確鮮明。(2)兒童的天性是追求快樂,讓孩子快樂是兒童文學(xué)的一個重要目標(biāo)。所以,兒童文學(xué)翻譯應(yīng)該具有情趣,語言和思想能夠引起兒童的興趣讓他們快樂,這樣才能被兒童接受,成為一部好的譯作。(3)兒童不像成人那樣先對內(nèi)容感興趣,其次才是韻律和節(jié)奏。相反,韻律和節(jié)奏首先給予兒童審美愉悅,激發(fā)他們的情緒(郁炳隆、唐再興,1990:105)。因此在翻譯過程中要注意將一些長句化短,給兒童能夠眨眼的時間,使他們不覺得文章冗長而失去往下讀的興趣。(4)在兒童期兒童的思維開始從以具體形象思維為主要形式逐步過渡到以抽象邏輯思維為主要形式,但這種抽象邏輯思維在很大程度上仍帶有較大的具體形象性。這個時期的注意力正逐步從無意注意向有意注意發(fā)展,但主觀的具體的事物(形狀、顏色、聲音和形象)仍比較容易引起他們的注意(《兒童文學(xué)概論》,1990:16)。尤其是豐富多彩的圖像,又因其直觀性、瞬間性,拉近了審美主體與對象之間的距離。因而譯作中應(yīng)添加必要的忠實于原著的圖畫,從而幫助小讀者更好地理解故事。(5)兒童在道德評判標(biāo)準(zhǔn)上還不成熟,需要成人指引和教導(dǎo)。這就要求譯作的內(nèi)容和思想健康、活潑、美好。(6)翻譯不是簡單的文字符號間的轉(zhuǎn)換,而是一種跨文化的交際活動。同樣,兒童文學(xué)翻譯也負(fù)有文化傳輸?shù)娜蝿?wù)。譯本中,豐富的異域文化和風(fēng)情能夠開拓兒童讀者的視野,豐富他們的知識和經(jīng)驗。

      結(jié)語

      兒童正處于學(xué)習(xí)的過程中,一部好的文學(xué)作品不僅能給兒童帶來愉悅感,而且還能成為讓他們在潛移默化中學(xué)習(xí)、受教育的資源。兒童文學(xué)翻譯為本國的兒童引進(jìn)了優(yōu)秀的外國文學(xué)作品,同樣也起到豐富兒童的知識,教化兒童成長的作用,應(yīng)當(dāng)受到廣泛重視。本文結(jié)合接受理論探討了兒童文學(xué)翻譯中譯者的身份、讀者的地位及譯作的性質(zhì),以期能為兒童文學(xué)翻譯實踐的發(fā)展提供理論指導(dǎo)。

      參考文獻(xiàn):

      [1]《兒童文學(xué)概論》編寫組.兒童文學(xué)概論[Z].成都:四川少年兒童文學(xué)出版社,1990:16.

      兒童文學(xué)理論論文范文第5篇

      關(guān)鍵詞: 中西兒童教學(xué) 差異 比較研究

      中西兒童文學(xué)有著迥異的歷史演進(jìn)歷程。歐洲早在文藝復(fù)興時期,就發(fā)現(xiàn)并確定了童年的地位,十八世紀(jì)法國盧梭的“自然主義”又對兒童文學(xué)及兒童教育產(chǎn)生了積極影響。所以在歐洲,產(chǎn)生了一大批享譽(yù)世界的兒童文學(xué)經(jīng)典。中國的兒童文學(xué)起步較晚,但由于借鑒了西方的進(jìn)步的兒童文學(xué)理論,其理論起點較高。然而,由于文化傳統(tǒng)、社會歷史等種種原因,中國兒童文學(xué)的創(chuàng)作成就并不是那么顯著,作品的風(fēng)貌也與西方兒童文學(xué)有著鮮明的差異。對此,諸多評論家撰文分析了中西兒童文學(xué)的差異,并深入探尋了個中原因。

      中西兒童文學(xué)從形式到內(nèi)容方面的差別都是非常明顯的,很多評論者在他們的文章中羅列了諸多區(qū)別。

      在宏觀方面,王黎君在《從典型文本看中西童話差異》[1]中指出,西方童話重娛樂和游戲精神,而中國童話則傳承了“文以載道”的傳統(tǒng),說教氣較重。同樣指出這一弊端的,還有田華的《中西方兒童文學(xué)的差異》[2]。但他在該文中補(bǔ)充道,即使是在新時期出現(xiàn)的一些作品,如鄭淵潔的《皮皮魯外傳》,在天花亂墜的想象之外,也未能擺脫生硬的“思想品德教育”。同樣針對中西兒童文學(xué)的差異,杜雋在《中西方童話的相異性》[3]中的總結(jié)則更加全面。除上述區(qū)別之外,他還認(rèn)為,西方童話中的環(huán)境被虛化,更具幻想性,也更注重人文精神的宣揚(yáng)。比較而言,湯銳的論述最為全面也更為深刻。他在《中西兒童文學(xué)的比較》[4]一文中提出了新的觀點,即中國的兒童文學(xué)注重傳統(tǒng)倫理的宣揚(yáng),而在西方兒童文學(xué)的精神空間中,道德評價與倫理啟蒙往往并不重要,而側(cè)重于鮮明的人本、哲學(xué)觀念的表現(xiàn);中國兒童文學(xué)注重群體意識及規(guī)范意識的灌輸,而對于西方兒童文學(xué)來說,個體性的原則顯然是占了上風(fēng)的;在審美標(biāo)準(zhǔn)和美學(xué)風(fēng)貌方面,中國兒童文學(xué)突出“和諧”與“平衡”的觀念,而西方兒童文學(xué)則充滿了個性解放的鮮明特色。

      在微觀方面,馮昀的《從狐貍形象到中西兒童文學(xué)的比較》[5],從狐貍這一經(jīng)典兒童文學(xué)形象著手,以小見大,得出了與王黎君類似的結(jié)論:西方的兒童文學(xué)標(biāo)榜快樂原則,徜徉一種人文的精神;而中國的兒童文學(xué)則看重“載道”、“樹人”的使命感和重視精神教化的功能。金莉莉的《一個童話敘事模式的中西比較――重讀〈稻草人〉與〈快樂王子〉》[6]從敘述主體的敘述控制權(quán)的差異來表明作家在創(chuàng)作過程中對童話教育功能的重視:《稻草人》的敘述主體顯而易見,作者使用了全知視角,并且直接忽略了稻草人的敘述視角,控制力非常強(qiáng);而《快樂王子》則不然。李紅葉在《葉圣陶與安徒生――兼論中國現(xiàn)代兒童文學(xué)對安徒生童話的接受》[7]中,通過中外兩位兒童文學(xué)作家的比較,得出結(jié)論:安徒生對中國現(xiàn)代兒童文學(xué)的影響更多地是屬于文體層面的影響,而非童話精神的滲透。孫大公的《大千世界 童心未泯――中外兒童文學(xué)中不同的動物觀念管窺》[8],從中西不同的動物觀出發(fā),認(rèn)為在西方童話中,動物與人始終保持著各自獨立的個性,且兩者的關(guān)系處于對等狀態(tài);在中國兒童文學(xué)作品中,動物往往充當(dāng)純粹的配角或陪襯式的角色,兩者處在依從關(guān)系中。但隨著時代的進(jìn)步和觀念的轉(zhuǎn)變,一些富有民主思想的價值觀念也影響了中國的兒童文學(xué)創(chuàng)作,出現(xiàn)了一些反映人與動物和諧相處的作品。

      在對中西兒童文學(xué)藝術(shù)面貌的差別進(jìn)行原因探析時,評論者多數(shù)是從中西方不同的文化傳統(tǒng)著手找出答案。而文化傳統(tǒng)中,又側(cè)重從宗教、神話、道德倫理等方面展開論述。

      杜雋指出,早熟的中國文化,對血緣關(guān)系的重視,以家為本的傳統(tǒng),中國文化對功利性的強(qiáng)調(diào),以及儒家“教重于樂”的觀念影響了中國兒童文學(xué)的風(fēng)貌,導(dǎo)致“五四”之前中國的童話作品寥寥無幾。但同時他也認(rèn)為,新時期以來,中國兒童文學(xué)與西方兒童文學(xué)出現(xiàn)了越來越多的相似點,有的作品擺脫了一貫的說教風(fēng)氣,把教育與幻想結(jié)合在一起,還吸收進(jìn)了西方的人道主義精神;在表現(xiàn)方法上,新時期童話中的幻想存在著放射型幻想和內(nèi)傾情感體驗型幻想兩種類型。從這一角度進(jìn)行探究的還有田華的《中西方兒童文學(xué)的差異》[9],陳虹的《中西童話中成長母題表現(xiàn)差異及其原因探析》[10],等等。

      對于造成差異的原因,各個評論者的結(jié)論大同小異,其中王松鶴的《中西兒童文學(xué)不同的歷史演進(jìn)》[11]角度較新。在該文中,他從中西兒童文學(xué)各自的演進(jìn)歷程角度出發(fā),解釋了造成差異的原因:西方對兒童的發(fā)現(xiàn)很早,加上擁有諸多進(jìn)步的兒童觀,所以產(chǎn)生了大量的優(yōu)秀作品;而中國兒童文學(xué)的興起卻較之西方晚得多,兒童的精神世界被長久冷落,所以即使產(chǎn)生了兒童文學(xué),也因封建傳統(tǒng)積習(xí)較深而陷入創(chuàng)作困境。此外,朱自強(qiáng)的《二十世紀(jì)中國兒童文學(xué)理論走向――中西方兒童文學(xué)關(guān)系史視角》[12]清晰地梳理了中國兒童文學(xué)自發(fā)軔之始到新時期對西方(包括前蘇聯(lián))兒童文學(xué)理論借鑒的歷程及其創(chuàng)作的得失,并指出,中國內(nèi)憂外患的沉重現(xiàn)實使得從西方引進(jìn)的進(jìn)步的兒童觀得不到生長的土壤,“它(中國兒童文學(xué))的悲劇命運(yùn)起因于它的生不逢時的超前性”。這一觀點突破了一味從傳統(tǒng)文化積習(xí)中尋找根源的局限,指出了中國兒童文學(xué)理論與創(chuàng)作錯位的另一原因,對中國兒童文學(xué)創(chuàng)作的不景氣也持寬容和理解的態(tài)度。

      多數(shù)作者只論述了中西兒童的差異及其原因,但對于解決問題的方法,很少有人能予以解答。朱自強(qiáng)的《二十世紀(jì)中國兒童文學(xué)理論走向――中西方兒童文學(xué)關(guān)系史視角》[13]便是例外。在該文中,他為未來中國兒童文學(xué)的研究方法設(shè)計了“三駕馬車”:以兒童哲學(xué)和兒童心理學(xué)為理論根基,以豐富的感性體驗為先行,以切實的兒童讀書狀況為參照。這三點經(jīng)驗均是西方兒童文學(xué)理論得以發(fā)展的途徑,且可行性較高。但在指出學(xué)習(xí)借鑒西方的同時,作者也清醒地告誡讀者,中國兒童文學(xué)也要保持自身的主體性,否則,一味地照搬照抄西方理論,便是“東施效顰”,根本不能提升自身的水準(zhǔn)。

      但此種解決方案對西方童話采取的仍是仰視態(tài)度,仍側(cè)重于學(xué)習(xí)和借鑒。王小浩的《中西童話的對話――評舒?zhèn)ソ淌诘摹粗形魍捬芯俊怠罚?4]提出,舒?zhèn)ソ淌谠凇吨形魍捬芯俊分刑綄ち私鉀Q困境的另一出路:從傳統(tǒng)文化中尋找精神源泉,以試圖建立中西童話之間互相溝通與借鑒的平等對話關(guān)系。舒?zhèn)フJ(rèn)為,許多中國的古代文學(xué)作品,如《山海經(jīng)》和《西游記》等都含有鮮明的童話因素,這些童話因素足以和世界任何童話作品相媲美。于是,他為中國兒童文學(xué)作家指明了另一改革方向:“努力挖掘中華民族的優(yōu)秀傳統(tǒng),同時善于吸收全世界的優(yōu)秀營養(yǎng)。”以充分調(diào)動內(nèi)因和外因的雙向發(fā)展因素,創(chuàng)作出具有中國特色的作品,實現(xiàn)中國兒童文學(xué)的根本進(jìn)步。

      盡管探尋原因的角度各有不同,但上述論文的研究對象仍只局限于敘事體裁的兒童文學(xué)作品,對兒童文學(xué)的其他體裁則關(guān)注很少。黃詩海、鄭芷芳合著的《詩歌中的兒童世界――中西詩歌中兒童題材的對比研究》[15]就是例外。該文選取中西詩學(xué)的研究視角,作者認(rèn)為,英詩以音為主,對詞的磁性、結(jié)構(gòu)、事態(tài)等都非常嚴(yán)謹(jǐn),故描述的對象更加直觀;而中詩主張?zhí)烊撕弦?,注重詩歌的“性靈”、“風(fēng)骨”,注重表現(xiàn)其含蓄內(nèi)斂的風(fēng)格。此外,因作者所處社會背景和的不同,英詩中反映孩童苦難的作品往往以對宗教的信仰結(jié)尾,而中詩是現(xiàn)世的,因此慷慨悲歌與憤世嫉俗往往成為歷代文人的常規(guī)心理及藝術(shù)理念。

      對于中西兒童文學(xué)的差異,文學(xué)界多以敘事型體裁為依托進(jìn)行比較研究,而忽視了對兒童詩歌、寓言、兒童小說等領(lǐng)域的關(guān)注。的確,敘事性兒童文學(xué)作品是兒童文學(xué)的一大重陣,也是為廣大兒童讀者喜愛的文體樣式。但是,在詩歌、寓言、小說等方面,也存在著一些反映中西方文化差異的因子,值得深入挖掘。

      參考文獻(xiàn):

      [1]王黎君.從典型文本看中西童話差異.紹興文理學(xué)院學(xué)報,1999,Vol 19,(2).

      [2][9]田華.中西方兒童文學(xué)的差異.阜陽師范學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版),2007,(2).

      [3]杜雋.中西方童話的相異性.湖州師范學(xué)院學(xué)報,1999,Vol 21,(4).

      [4]湯銳.中西兒童文學(xué)的比較.浙江師大學(xué)報(社會科學(xué)版),1990,(4).

      [5]馮昀.從狐貍形象到中西兒童文學(xué)比較.安徽文學(xué),2009,(11).

      [6]金莉莉.一個童話敘事牧師的中西比較――重讀《稻草人》與《快樂王子》.浙江學(xué)刊,2000,(3).

      [7]李紅葉.葉圣陶與安徒生――兼論中國現(xiàn)代兒童文學(xué)對安徒生童話的接受.中國文學(xué)研究,2002,(2).

      [8]孫大公.大千世界 童心未泯――中外兒童文學(xué)中不同的動物觀念管窺.麗水師專學(xué)報(社會科學(xué)版),1993,(4).

      [10]陳虹.中西童話中成長母題表現(xiàn)差異及其原因探析.江淮論壇,2008,(6).

      [11]王松鶴.中西兒童文學(xué)不同的歷史演進(jìn).黑龍江教育學(xué)院學(xué)報,2000,(2).

      [12][13]朱自強(qiáng).二十世紀(jì)中國兒童文學(xué)理論走向――中西方兒童文學(xué)關(guān)系史視角.社會科學(xué)戰(zhàn)線,1996,(1).

      刚出嫁新婚少妇很紧很爽| 一本大道久久精品 东京热| 国产午夜精品美女裸身视频69| 性色国产成人久久久精品二区三区| 变态调教一区二区三区女同| 女人张开腿让男桶喷水高潮| 国产不卡一区二区三区免费视| av无码电影一区二区三区| 亚洲免费在线视频播放 | 无码aⅴ精品一区二区三区浪潮 | 日本亚洲成人中文字幕| 日韩一区二区三区精品视频| 99久久婷婷国产综合精品青草免费| 欧美喷潮久久久xxxxx| 永久免费的拍拍拍网站| 国产高清人肉av在线一区二区| 国产精品99无码一区二区| 特级毛片a级毛片在线播放www| 亚洲欧洲无码精品ⅤA| 亚洲视频专区一区二区三区| 日本熟妇色xxxxx日本妇| 五月天精品视频在线观看| 男人的天堂av一二三区| 亚洲综合自拍偷拍一区| 东京热人妻无码一区二区av| 91免费播放日韩一区二天天综合福利电影 | 日本精品人妻一区二区| 成年性生交大片免费看| 亚洲成人小说| 免费国产在线精品三区| 中文字幕女优av在线| 亚洲综合久久精品无码色欲| 日本一区二区啪啪视频| 白色白在线观看免费2| 成 人 免 费 黄 色| 天天av天天爽无码中文| 国产精品毛片大尺度激情| 本道天堂成在人线av无码免费| 99热久久精里都是精品6| 亚洲AV成人无码天堂| 人妻久久一区二区三区|