99精品久久这里只有精品,三上悠亚免费一区二区在线,91精品福利一区二区,爱a久久片,无国产精品白浆免费视,中文字幕欧美一区,爽妇网国产精品,国产一级做a爱免费观看,午夜一级在线,国产精品偷伦视频免费手机播放

    <del id="eyo20"><dfn id="eyo20"></dfn></del>
  • <small id="eyo20"><abbr id="eyo20"></abbr></small>
      <strike id="eyo20"><samp id="eyo20"></samp></strike>
    • 首頁 > 文章中心 > 正文

      廣告英語翻譯方法探析論文

      前言:本站為你精心整理了廣告英語翻譯方法探析論文范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價值,我們的客服老師可以幫助你提供個性化的參考范文,歡迎咨詢。

      廣告英語翻譯方法探析論文

      摘要:在商品經(jīng)濟高度發(fā)達的今天,廣告作為信息載體,已經(jīng)滲透到生活的各個領(lǐng)域,成為現(xiàn)代生活不可缺少的一部分。廣告英語已經(jīng)發(fā)展成為一種重要的實用文體,有自己獨特的語言風(fēng)格,在翻譯時應(yīng)堅持正確的翻譯標(biāo)準(zhǔn),充分考慮廣告英語的語言特色,采取恰當(dāng)?shù)姆g策略,以展示廣告英語所特有的語言魅力。

      關(guān)鍵詞:廣告英語;翻譯標(biāo)準(zhǔn);語言特色;翻譯策略

      1.廣告翻譯的標(biāo)準(zhǔn)

      所謂的廣告就是通過大量的媒介向公眾和媒體傳達某種商品的信息,它的主要作用就是要吸引讀者的眼球來刺激他們的消費欲望。廣告翻譯強調(diào)翻譯的效果,即不僅要提供充分的通俗易懂商品信息給讀者,還要要讓讀者有一種“切膚之感”。因此,廣告翻譯最重要的標(biāo)準(zhǔn)就是翻譯的效果與讀者的感受的和諧統(tǒng)一,這也是衡量廣告翻譯好壞的尺碼。

      2.廣告英語的特色

      由于商品市場競爭特別激烈,為了保證商品的廣告可以最大限度的吸引人的眼球,廣告撰寫者總是選擇新穎別致的詞匯、簡潔的語句和生動的修辭,以贏得消費者的喜愛。廣告英語通常有一下幾個特點:

      2.1詞匯特色

      廣告英語有別于普通英語,它的詞匯簡潔別致又富于創(chuàng)新。力圖用最簡潔、最準(zhǔn)確的文字,為商品提供豐富的信息,使讀者一目了然、過目不忘。

      BornToShine.我本閃耀!(LG手機)

      這則是LG手機的經(jīng)典廣告語,不管是英語廣告語還是漢語廣告語都十分完美,一下子就能吸引人們的注意力;而且,句式簡練,卻不失大氣,巧妙的運用了押韻的句式,跟手機相得益彰,更為其添色不少,其創(chuàng)新性可見一斑。善于玩文字游戲的廣告商們,會故意把人們所熟悉的字或詞拼錯,弄成新詞?!靶略~不失原意,更添新義”,賦予廣告極大的魅力。

      2.2語法特色

      2.2.1偏愛簡單句

      廣告語言在形式上也具鮮明特色,或行文工整,或?qū)φ萄喉?瑯瑯上口,使人耳目一新,經(jīng)久難忘。所謂“優(yōu)秀的商品廣告無不以簡短精煉而著稱”。

      例如:

      Cocacola可口可樂

      “SONY-taketheworldwithyou.”讓世界陪伴你。(索尼)

      Makedreamscometrue.讓夢想成真。(迪斯尼樂園)

      商品的商標(biāo)如同人的名字,成為企業(yè)的無形資產(chǎn)和巨大財富。Cocacola中文翻譯為“可口可樂”,保持了原詞的音節(jié),使人一聽就知道是飲料商標(biāo),有聲有色,回味無窮,可以說譯名的效果超過了原名,是廣告商標(biāo)翻譯的經(jīng)典。

      2.2.2多用祈使句

      廣告語言具有很強的感召力,通常有大眾化、口語化的傾向。為了使顧客對商品留下深刻印象,同時減少廣告費用,廣告作者總會絞盡腦汁,用簡潔有力的形式和充滿誘惑力的詞語,力爭達到商品宣傳的最佳效果。作為“鼓動性語言”,廣告英語多用祈使句,以達到行文簡練又能使人印象深刻的目的。例如:

      Turniton!穿上它!(彪馬)

      Justdoit.只管去做。(耐克)

      Obeyyourthirst.服從你的渴望。(雪碧)

      2.2.3常用省略句

      省略句結(jié)構(gòu)簡單,語言果斷有力,能使廣告在有限的篇幅中傳達更多的信息量,加強廣告的傳播效果。

      例如:

      Welead.Otherscopy.我們領(lǐng)先,他人仿效。(理光復(fù)印機)

      Intelligenceeverywhere.智慧演繹,無處不在。(摩托羅拉手機)

      “我們領(lǐng)先,他人仿效”這則廣告雖然只用了“l(fā)ead”和“copy”兩個簡單的動詞,卻巧妙的點出其作為復(fù)印機的復(fù)印功能(copy)和理光品牌在同類產(chǎn)品中領(lǐng)先的地位(lead),可以說是構(gòu)思巧妙、一舉兩得。

      2.3修辭特色

      19世紀(jì)的一位美國廣告專家將廣告稱之為“印在紙上的銷售技巧”。作為一種目的性很強的語言,廣告英語經(jīng)常會使用一些文學(xué)中的修辭方法,因此又被稱為“半文學(xué)體”。這些修辭方法包括比喻、擬人、押韻、夸張、雙關(guān)等。各種修辭格賦予廣告簡潔、生動、幽默、形象等特點,使廣告語言成為一種具有獨特魅力的語言藝術(shù)。

      2.3.1雙關(guān)

      雙關(guān)語是廣告詞中運用最多的修辭手段。雙關(guān)是利用詞語的語音和語義,使某些句子在特定的語境中具有表面和內(nèi)涵的雙重意義,不僅能使廣告引起消費者的聯(lián)想,又能使廣告語言簡潔、風(fēng)趣,從而達到表達的絕妙效果。例如:TheoffspringofSpring.(皮瑞爾礦泉水廣告)這里的Spring很關(guān)鍵,有“春天”與“泉水”雙關(guān)語義,意境優(yōu)美。而offspring則有“后代”的意思。整句可譯為“掬自春泉”,使人聯(lián)想到礦泉水的清純、潔凈,富于春天的氣息。

      2.3.2比喻

      比喻是商業(yè)廣告英語中常用的一種修辭手法,它將抽象枯燥的事物與生動具體的事物進行類比,能極大地渲染語言的具體性和形象性,形成鮮明生動的意象,喚起消費者對產(chǎn)品美好的心理聯(lián)想,進而引起情感上的共鳴。例如:Acomputerthatunderstandsyouislikeyourmother.這是一則帶有比喻的廣告。該廣告把電腦對人的理解比作母親對孩子的理解,顯得非常形象而又生動。

      2.3.3夸張

      夸張就是用夸大的詞句來描述事物。英語廣告常用夸張,故意言過其實地渲染鋪飾所推銷的商品,但又在情理之中,使廣告的形象更加突出,給人以深刻的印象。

      TakeTOSHIBA,taketheworld.擁有東芝,擁有世界。(東芝電子)為宣傳產(chǎn)品,在消費者心目中樹立起形象,廣告詞難免“言過其實”。實際上,廣告語言中夸張的運用極為廣泛,以滿足人們獵奇的心理,從而給讀者留下深刻的印象。以上兩個廣告使用了夸張的修辭手法,巧妙的體現(xiàn)了商品非凡的品質(zhì)。

      2.3.4押韻

      押韻原是詩歌中常用的修辭手法,英語廣告也常借用之,其運用語言的聲音規(guī)律使廣告讀起來抑揚頓挫,流暢回環(huán),瑯瑯上口,便于吟唱,成為形式與內(nèi)涵、視覺與聽覺的美妙組合。

      3.廣告英語的翻譯方法

      3.1直譯/異化翻譯

      根據(jù)紐馬克的定義,直譯是指“把原來語言的語法結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換為譯文語言中最近似的對應(yīng)結(jié)構(gòu),但詞匯則依然一一對譯,不考慮上下文”,可以理解為在譯文中既保留原文內(nèi)容和形式,又保留原文的語言特色。

      Let''''smakethingsbetter.讓我們做得更好。(飛利浦電子)

      We''''reSiemens.Wecandothat.我們是西門子,我們能辦到。(西門子)

      以直譯的翻譯方法,讀起來雖然可能不像母語原創(chuàng)文本那樣流暢,但其所傳達的信息是非常明確的。

      3.2意譯/歸化翻譯

      意譯的翻譯手法較為自由、靈活,翻譯過程中通??紤]到譯文目標(biāo)讀者因文化而產(chǎn)生的閱讀和理解上的差異,因而不拘泥廣告原文的形式。譯文從讀者角度看比較地道,可讀性比較強。

      例如:Everytime,agoodtime.秒秒鐘鐘歡聚歡笑(麥當(dāng)勞)

      UPS.Ontime,everytime.UPS----準(zhǔn)時的典范(UPS快遞)

      在某種程度上,意譯雖然喪失了原文的句式結(jié)構(gòu),一些關(guān)鍵詞的詞義跟原文也有一些出入,但只要仔細琢磨,原廣告的精髓或深層意思仍然在譯文得以保留。

      4.結(jié)束語

      廣告語言作為一種具有獨特語言魅力的文體形式,已成為日常生活中一道不可或缺的亮麗風(fēng)景。了解廣告英語有利于熟悉英語國家的文化、價值觀念,同時可以更加有效的幫助國產(chǎn)商品打入國際市場。同時,由于中外文化的差異,廣告翻譯還是一個較為復(fù)雜的問題需要進行不斷的探索。超級秘書網(wǎng):

      參考文獻:

      [1]梁婷.英文廣告實用手冊[M].西南財經(jīng)大學(xué)出版社,2003.5.

      [2]陸全.談廣告漢英翻譯的變通[J]山東:山東外語教學(xué)2000,(1).

      国产99久久久国产精品免费| 永久免费不卡在线观看黄网站| 亚洲成人777| 日本一区二区久久精品亚洲中文无| 婷婷久久av综合一区二区三区| 亚洲精品色婷婷在线影院| 国产乱子伦精品免费无码专区| 国产视频嗯啊啊啊| 全部亚洲国产一区二区| 中文字幕乱码高清完整版| 亚洲欧美精品伊人久久 | 人妻少妇精品视频一区二区三区| 东京热加勒比久久精品| 人妻少妇精品视频专区| 亚洲 欧美 综合 另类 中字| 国产美女自拍国语对白| 日韩av毛片在线观看| 欧美日韩国产码高清综合人成| 亚洲一区综合精品狠狠爱| 成人一区二区三区蜜桃| 久久久久av综合网成人| 精品午夜福利无人区乱码一区| 免费一级黄色大片久久久| 久久久黄色大片免费看| 亚洲va欧美va日韩va成人网 | 欧洲美女熟乱av| 亚洲色大网站www永久网站| 精品无码人妻久久久一区二区三区 | 久久精品国产亚洲av高清热| 可以免费在线看黄的网站| 色婷婷av一区二区三区不卡| 亚洲成熟女人毛毛耸耸多| 朝鲜女子内射杂交bbw| 亚洲日日噜噜噜夜夜爽爽| 91麻豆精品国产91久久麻豆| 日本一卡2卡3卡4卡无卡免费网站 亚洲av无码一区二区三区不卡 | 97超碰国产成人在线| 欧美性猛交xxxx乱大交3| 国产精品天天看大片特色视频| 亚洲国产一区一区毛片a| 人妻体内射精一区二区三四|