前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇我的動(dòng)物朋友范文,相信會(huì)為您的寫作帶來(lái)幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。
在它后面的,是它的同學(xué)—一只可愛(ài)的小老虎,它來(lái)自東北,是正宗的東北虎,它金黃色的身上有著黑色條狀的斑紋,看上去非常漂亮,它和獅子還是形影不離的好朋友呢。
在我右側(cè)的是一只快樂(lè)的小灰熊,它來(lái)自亞馬遜大森林,擔(dān)任它們班的勞動(dòng)委員,因?yàn)樗诔i_,所以它們都稱它“快樂(lè)熊”。
它們都是森林里猛獸班的特邀學(xué)員,在它們班里還有小獵豹、犀牛、大象等學(xué)員,它們都在一起學(xué)習(xí)在現(xiàn)代社會(huì)里生存的技能。比如在大森林里遇到火災(zāi)如何自救,上次的大興安嶺火災(zāi)中,許多動(dòng)物都來(lái)不及逃跑,最后葬身火海。比如有的地方被人類開發(fā)成了旅游區(qū),怎樣做才能既保護(hù)自己,又與人類和平共處等等類似的問(wèn)題。
有一天,我來(lái)到它們所住的大森林度假,看見(jiàn)了小獅子,心里有點(diǎn)害怕,但是沒(méi)有想到,小獅子和它的伙伴們竟然熱情地向我打招呼,我見(jiàn)它們不粗暴,沒(méi)有絲毫惡意,便問(wèn):“你們是誰(shuí)?”小獅子回答:“我們是森林猛獸班的學(xué)員,你是誰(shuí)呀?”我回答:“我叫楊之毅,我來(lái)自人間天堂—蘇州。我們交個(gè)朋友吧!”“太好了!歡迎你!”全體動(dòng)物熱烈歡呼,它們?yōu)?a href="http://m.rqylqx.com/haowen/145451.html" target="_blank">我的到來(lái)感到高興。我在那里住了整整一個(gè)暑假,和它們交流了我們?nèi)祟惖囊恍┫敕?。大家在一起討論?wèn)題,經(jīng)常熱烈到忘記吃飯睡覺(jué)。
回家以后,我心里總是有一個(gè)念頭:它們這么喜歡我,我應(yīng)該為它們作些什么。
法國(guó)小女孩Tippi,1990年生于非洲的納米比亞,從小跟隨拍攝野生動(dòng)物的父母在叢林中長(zhǎng)大。她與野象相親、同鴕鳥共舞,變色龍、牛蛙、獅子、狒狒……一個(gè)個(gè)給她帶來(lái)奇趣、快樂(lè)、驚險(xiǎn)、幻想、甚至皮肉之苦,但最終它們都成為她最好的朋友。
下面就是Tippi要想告訴我們的故事:
There lived many herdsmen raising swarms of cattle in the mountain near the village of Wedok. It was in David and Peda’s house that I met leopard Jaby. The local herdsmen had a headache that their cattle were often attacked by the leopard. In order to be on guard against the leopard they laid traps everywhere. Once a female leopard fell into the trap, hurting very badly, and later died. Before she died, she had given birth to two baby leopards, one male and the other female. David sent the female leopard to a neighbor, kept the male one, and named it Jaby. So Jaby has lived in David and Peda’s house ever since.
Then one day, it was so terrible.
My mother, Dad and I went out for a walk with a chameleon Leon. Jaby perhaps heard our talking and wanted to went with us. Without even acknowledging us, he jumped on the roof, bounced forcefully, crossed the yard fence, and caught up with us. On the way, the leopard ran into two African boys who escaped away as soon as they saw it. The two boys didn’t know that it was totally unwise to run away when coming across into the beast. Jaby took the two boys as his prey and caught the younger one.
My parents and I watched but incapable of doing something to help, because the leopard acted so fast. Mum said, “I went for David.”
Then she hurried to the house. Dad told me in a sharp voice, “Tippy, you stay here. Don’t move!”
He left me and Leon to save the boy who had been hurt. I watched my father ran away, but later I cannot help following him. I couldn’t listen to him.
Jaby, with mouthfull of blood, was a few metres away from his prey, preparing to attack.
I heard Dad’s voice and saw he picked up the bloody boy talking softly to the leopard. I could see that Jaby didn’t want to let go of the boy, and even wanted to jumped on Dad to take back his prey then attack Dad perhaps. I was terribly angry. There must be someone to give orders to make Jaby stop. Thus I went straight towards him, said, “Jaby, stop it!”
Jaby could only understand English which was spoken by the Namibia. To make sure I make myself clear, I beat slightly on its nose. The slight but firm beat aimed at telling him he was doing stupid things. If he didn’t listen to me, I would lost my temper. Then, he sat down, fell on the ground like every time when he was being scolded.
Jaby was severely punished. He was locked in a wired-fence with top sealed, from which he could never escape. I frequently went to see him, talked to him, reached my hands into the fence to fondle him, which made him so happy. He peed on me, showing he loved me. I wanted to keep the friendly smell, and did not want to wash it away, but mother said no. I had to take a shower, and she rub me hard.
This story tells us―you take a great responsibility to raise a leopard. It is a powerful animal. It can kill human beings. However, my Jaby is very lovely. We are deeply attached to each other, and live in harmony.
在汶多克村旁邊,住著很多牧民,他們?cè)谏缴橡B(yǎng)著一大群一大群的牛。我就是在戴維和佩達(dá)家見(jiàn)到豹子杰比的。當(dāng)?shù)氐哪撩穸加幸粋€(gè)頭痛的問(wèn)題,他們的牛群常常遭到豹子的襲擊。為了防范豹子,他們四處布下陷阱。有一次,一只母豹子掉進(jìn)了陷阱,傷得很重很重,后來(lái)死去了。在死之前,它生下了兩只小豹,一雄一雌。戴維把小雌豹給了鄰居,留下雄的那只,并給它起了個(gè)名字――杰比。杰比就這樣在戴維和佩達(dá)家安了家。
有一天,那場(chǎng)面真恐怖。
那天,媽媽、爸爸、我還有變色龍萊昂一起去散步。杰比也許是聽到了我們的談話聲,想跟我們走,便連招呼也不打就跳到了屋頂上,然后用力一蹦,越過(guò)院子的柵欄,追上我們。路上,豹子杰比遇見(jiàn)兩個(gè)非洲小男孩。兩個(gè)小男孩一見(jiàn)豹子便奪路而逃。他們不知道遇到野獸時(shí)這樣做是萬(wàn)萬(wàn)不行的。杰比把兩個(gè)小男孩當(dāng)成獵物追趕,并逮住了較小的那個(gè)男孩。
父母和我眼睜睜地看著所發(fā)生的一切,卻無(wú)能為力,因?yàn)楸觿?dòng)作快得很啊!媽媽說(shuō):“我去找戴維?!?/p>
然后她就急匆匆地向屋子跑去。爸爸則用嚴(yán)厲的聲音對(duì)我說(shuō):“蒂皮,你在這兒待著,不許動(dòng)!”
爸爸撇下我和萊昂去救被杰比傷害的小男孩。我看著父親跑去,也禁不住跟著他過(guò)去了,我沒(méi)法聽他的話了。
杰比離“獵物”只有幾米遠(yuǎn),嘴里都是血,正準(zhǔn)備發(fā)起攻擊。
我聽到爸爸的聲音,看見(jiàn)他一把將渾身是血的小男孩抱起,輕聲對(duì)杰比說(shuō)著話。我看得出杰比并不想放走小男孩,我想它甚至想撲向爸爸,把“獵物”搶回來(lái),也許它還想進(jìn)攻爸爸呢??吹竭@些,我很生氣很生氣。得有人下命令,讓杰比收手。于是,我徑直向它走去:“杰比,住手!”
杰比只能聽懂納米比亞人所講的英語(yǔ)。為了確定它聽清楚了,我在它的鼻子上打了一下。這樣輕輕的但又堅(jiān)定的一擊是要讓它明白:它正在做件大蠢事,如果它不聽我的話,我就會(huì)大發(fā)脾氣了。于是,它坐了下來(lái),趴在地上,像每次挨罵一樣。
今天,我又像往常那樣,放下書包,叫上廣韻,把豆豆和貝貝帶到小公園里玩。
但是這次,豆豆和貝貝不像以前那樣跟我和廣韻一塊玩,而是自己藏到茂盛的竹林中去了。
豆豆還不時(shí)從竹林中探出頭來(lái),“汪汪”地叫上幾聲,并且舉起一個(gè)爪子向我們示威地?fù)u擺幾下,好像在說(shuō):“灼灼姐姐,廣韻姐姐,你們都別過(guò)來(lái)呀!不然,小心我用爪子抓你?!?/p>
我只是心不在焉地小聲說(shuō)了一句:“是啦,小豆豆?!?/p>
豆豆好像真的聽懂了我的話,又“汪汪”地叫了幾聲,好像在說(shuō):“這可是你說(shuō)的呀!可不能反悔!”說(shuō)完,就一頭扎進(jìn)我看不見(jiàn)的竹林了。
過(guò)了一會(huì),貝貝跑到我跟前,“嗚嗚”地叫了幾下,好像向我告狀:“豆豆不好好和我玩?!?/p>
我蹲下去拍拍它的頭,鼓勵(lì)道:“你不要太計(jì)較了,你們兩個(gè)在一起應(yīng)該友好相處?!?/p>
貝貝聽了,就又跑開了……
我真想不通,怎么狗比人還愛(ài)較真,狗這種動(dòng)物怎么會(huì)聽懂我們?nèi)嗽捘兀?/p>
我還聽見(jiàn)它們相互間“汪汪”地對(duì)叫著,好像在指責(zé)對(duì)方的不是。
過(guò)了好久,豆豆和貝貝拖著滿是傷的身體疲憊不堪地走了出來(lái)。
看見(jiàn)它倆滿是傷的身體,我非常地心疼,但也沒(méi)辦法,因?yàn)檫@是它們倆之間的問(wèn)題,我沒(méi)法管。
從這以后,它們兩個(gè)一見(jiàn)面就互相“汪汪”地示威,一個(gè)不留神就打起來(lái),留給我的好印象泡湯了。
但我還是照樣習(xí)慣地把它們帶到一起玩。因?yàn)?,我非常希望它們倆能和好如初。
…………
實(shí)在是“開心”
如果你看了上一章的話,你一定會(huì)猜到這個(gè)“開心”就是上一章說(shuō)的小白貓吧。那為什么叫它“開心”呢?這里還有一個(gè)故事哩!
那天在紫馬嶺公園,我左看看右看看,確定沒(méi)有人是小白貓的主人,這才把快提到噪子眼的心放了下來(lái),決定將這只可憐又可愛(ài)的小白貓帶回家。
一聽可以跟我回家,小白貓高興得一蹦三尺高!
小白貓一來(lái)到我家,一張櫻桃小嘴就不停地笑,好像在向我表示謝意呢!
那樣子實(shí)在是讓人沒(méi)法不喜歡。
可最乖的孩子也有淘氣的時(shí)候,小白貓自然也不例外。
當(dāng)然,事后想想,主要是它原來(lái)的主人對(duì)它教導(dǎo)不善,沒(méi)有讓它養(yǎng)成良好的習(xí)慣。
小白貓來(lái)到我家的第二天早上,我一起床,就聞到一股很難聞的味兒。
順著難聞的味兒一看,一汪渾濁的水在流。原來(lái)是小白貓沒(méi)在WC小便,而是尿在了平滑潔凈的地板上了。
我好心收留了你,你第一天就給了我這么個(gè)“見(jiàn)面禮”,實(shí)在可惱也!
我生氣地打了小白貓兩下,但是異常的是,小白貓沒(méi)像豆豆它們那樣夾著尾巴一溜煙跑開,而是呆在原地一個(gè)勁地朝我傻笑,就好像知道我不會(huì)真生氣一樣,那股傻勁呀,就別提了!
豆豆它們幾個(gè)看小白貓一大早就惹了禍,生怕我一氣不要它了,都爭(zhēng)先恐后地來(lái)為它解圍。
和文文兩個(gè)扯著一塊抹布就來(lái)擦地板,用嘴咬著抹布,文文用腳壓著,來(lái)回擦,一會(huì)兒就干干凈凈了。
而豆豆它們父子三個(gè),則圍著我“汪汪”個(gè)不停,似乎在說(shuō):“灼灼姐姐,它剛來(lái),不知道我們家的生活習(xí)慣,原諒它啦!我們保證很快教會(huì)它!”
本來(lái)被小白貓這么一笑,我的氣就像皮球有個(gè)洞,泄了;再被它們幾個(gè)這么一鬧,原來(lái)的氣早就拋到九霄云外去啦!
這樣,小白貓開心,我開心,狗兒們也開心――我們?nèi)慷奸_心。
蒂皮·德格雷1990年出生在非洲的納米比亞,在非洲叢林長(zhǎng)大。父母是專門拍攝非洲野生動(dòng)物的攝影師。蒂皮·德格雷從小把大象當(dāng)作哥哥,騎著鴕鳥狂奔,和獅子共眠,與獵豹嬉戲,跟著狒狒爬樹,曾被譽(yù)為真實(shí)版“泰山女孩”。
2013年,23歲的蒂皮·德格雷重返出生地非洲納米比亞,成為一位專門記錄野生動(dòng)物的電影人,與那些野生動(dòng)物朋友“重續(xù)舊情”,呼吁人與自然和諧相處。
(來(lái)源:文章屋網(wǎng) )
以前,家里養(yǎng)了只小貓咪。沒(méi)有純白的毛發(fā),只有暗灰的衣爪;沒(méi)有郁郁、懶惰的目光,只有火熱好奇的思想。并不是所有的貓都懼怕生人,并不是所有的貓都“盡職盡責(zé)”的。
記得有一次,貓咪一直喜歡在樓上轉(zhuǎn)悠,時(shí)不時(shí)聽見(jiàn)它兇猛的怒吼。我終于忍不住“寂寞”,偷偷溜上樓去。我放松自己使腳步輕盈無(wú)聲,小心翼翼的邁出步伐??蓜傋叩饺龢?,一抹黑影快速的沖到我身邊,大叫著賣萌。或許是多日不見(jiàn)我這個(gè)friend,賣勁兒地叫著,像是賣萌又像是討好。
我那時(shí)鼻子可好了,還沒(méi)來(lái)得及撫摸它,一股刺鼻的味道直灌入我鼻子。我猛地朝窗戶外深吸一口氣,跑到客廳——因?yàn)槌魵馐菑睦锩鎮(zhèn)鱽?lái)的。我四摸五看六探索,終于在椅子下發(fā)現(xiàn)了一個(gè)黑色物體。起初我并不在意它,以為它是什么廢物垃圾??韶堖鋮s柔柔的喵了一聲,來(lái)到“垃圾”面前坐下,還沖我“喵喵”叫。
我忍不住呼出憋住的氣,“唔,好臭... ...”面對(duì)撲面而來(lái)的臭氣,我趕緊捂住鼻子搬開長(zhǎng)椅。嚇暈了!一只腐爛的老鼠被貓咪叼著,居然還沖我得意地炫耀... ...
唉!看來(lái)給它好的伙食也不是件好事,連老鼠也“膩味兒”了!
我的成長(zhǎng)故事 我的暑假計(jì)劃 我的學(xué)習(xí)計(jì)劃 我的暑假總結(jié) 紀(jì)律教育問(wèn)題 新時(shí)代教育價(jià)值觀