前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇跨文化交流的理論范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。
關鍵詞: 跨文化交流 商務英語 語用學 能力培養(yǎng)
一、語用學理論
關于語用學的定義有多種,索振羽編著的《語用學教程》中指出的定義表達得較為明確?!罢Z用學研究在不同語境中話語意義的恰當?shù)谋磉_和準確的理解,尋找并確定使話語意義得以恰當?shù)乇磉_和準確的理解的基本原則和準則”。語用學可被定義為研究語言應用及語言交流的學問。也就是說,它是不同情況的交流環(huán)境中,如何理解和運用語言的學問。因此,無論是英語國家之間的言語交際,還是不同語言國家之間的跨文化交際,都離不開特定的語境。
二、商務英語的語境
商務英語是英語的一種社會功能變體,是英語在商務場合的應用。商務英語源于普通英語,同時商務英語是商務知識和英語的綜合,因而具有獨特性。商務英語語境包括語言語境、人際交流的社會語境和交際雙方各自不同的認知語境。語境中的各個因素都可能影響交流雙方話語的表達和理解,從而關系到交際能否成功。因此,在不同的語境中需要注意不同的語用表達方式。
三、跨文化交流背景下的商務英語的語用現(xiàn)狀
商務英語語用能力的培養(yǎng),不僅是企業(yè)經(jīng)營的實際需要,還是商務英語語用發(fā)展的必經(jīng)階段。商務英語的語用能力主要表現(xiàn)為能否準確理解跨文化交流中的不同文化背景、風俗習慣、禮貌稱呼等社會語言,并在交流過程中融合自己的思想,自然得體地表達出來。傳統(tǒng)的商務英語教學模式“商務+英語”培養(yǎng)的學生缺乏跨文化交流意識,在具體的商務實踐活動中,很難借助母語中的語言規(guī)則、思維表達方式來詮釋自己;甚至經(jīng)常用語失誤,給對方造成困惑或是引起文化沖突,直接影響國際商務活動和商貿(mào)往來。這充分反映了學生在校期間對跨文化交流理論和實踐的理解甚微,商務英語語言運用能力較弱。
四、商務英語語用學能力培養(yǎng)策略
語言是人們進行社會生活的重要手段,當語言用于交際情景中時,語言注定與文化有著紛繁復雜的關系。
1.語言是一系列的符號,常常被認為具有自身的文化底蘊和價值。由于語言是文化的一部分,人們在運用語言進行商貿(mào)活動的同時,不僅要掌握語言使用規(guī)范,具備良好的語言基礎和應用能力,還要深入了解語言文化內涵和語言所在社會群體的行為準則和風土人情,使對話雙方能夠在貿(mào)易往來的協(xié)商中盡快達成共識,提高文化交流水平,促進貿(mào)易往來。
2.在英語語言多元化的今天,使用英語進行國際貿(mào)易往來再不局限于以英語為母語的國家,更多會發(fā)生于英語非母語的國家之間。因此,在了解各種語言的發(fā)音規(guī)則和語言知識的基礎上,應深入了解貿(mào)易合作伙伴所在國家的商務用語規(guī)范和人文風俗,加快國與國之間、企業(yè)與企業(yè)之間的跨文化交流活動的步伐。
3.通過對商務英語的課程設置、教學改革和師資培訓進行相應的調整,使培養(yǎng)的學生在工作中做到對文化差異具有敏銳的觀察力和應對復雜文化社會的靈活性,適應日益廣泛的跨文化交流的需要。
(1)關于商務英語課程設置的調整,要充分考慮課程內容的實用性和課程設置的靈活性,可將課程體系劃分為三個模塊,即以基礎語言技能為核心的語言類課程,以商務知識為核心的商務課程和以跨文化交際為核心的文化課程。在模塊構建過程中,逐漸培養(yǎng)學生的語言知識、職業(yè)能力和跨文化意識,不斷提高商務英語語言運用的能力。
(2)以商務英語專業(yè)應用型人才知識、素質和能力要求為依據(jù),改革傳統(tǒng)的教學方法和人才培養(yǎng)模式,構建以應用為主旨的教學內容體系,突出商務英語與時俱進的教學特色。運用現(xiàn)代課程開發(fā)模式,明確專業(yè)培養(yǎng)目標,形成以提高學生全面素質為根本,以實踐能力培養(yǎng)為主線,符合全球經(jīng)濟一體化發(fā)展和學生素質全面提高的需要,不斷提高人才的綜合素養(yǎng)和商務英語語言運用能力,以適應跨文化交流的商貿(mào)往來活動。
(3)逐漸壯大商務英語教學團隊和擴充師資力量,加強“雙師”“雙語”的師資隊伍建設,使人才既要有扎實的商務英語理論知識,又具備較高的跨文化知識修養(yǎng)和綜合商務語言運用能力。一方面,不斷擴大引進既有專業(yè)英語語言知識又有商務實踐能力的高素質專業(yè)英語人才充實隊伍,定期請企業(yè)優(yōu)秀人員授課,講解基本的企業(yè)文化和必要的商務知識。另一方面,分派教師去企業(yè)參觀和實踐,熟悉企業(yè)的運作模式,了解國際和國內市場需求,增強商務英語教師的實踐授課能力,進一步提高商務英語語言運用能力。
商務英語的語用能力是跨文化交流成功人士必須具備的主要能力之一,在不斷鞏固商務英語的語言知識和商務專業(yè)知識的基礎上,作為教育者,我們更要在跨文化交流理論的指導下,積極開展商務英語語用能力培養(yǎng)策略的研究。隨著全球經(jīng)濟一體化的加速,在跨文化交流的商貿(mào)活動中分析各國語言行為的文化差異,避免因語言規(guī)范的差異而在交談中產(chǎn)生誤解,同時研究商務英語的語用學能力的培養(yǎng),對提高商務活動和商貿(mào)往來中話語交際的語用能力起到至關重要的作用。
參考文獻:
[1]楊迎娣.語用學在商務英語中的應用[A].讀與寫雜志,2010,(05).
關鍵詞:海南;建設
海南國際旅游島建設已成為國家方略,備受中國乃至世界的矚目。目前,很多建設工作都在不斷推進當中,許多景區(qū)、酒店和旅游及非旅游地產(chǎn)項目拔地而起,但是,著實卻令人堪憂。海南國際旅游島建設首先不是硬件的建設,而是人們思想和行為的建設,即軟件的建設。當我們在建設中不斷凸現(xiàn)“國際”二字的時候,是否意識到我們該如何面對國際客源和國際文化的差異和沖突,如何與國際客源過度的旅游者們形成和諧的交往關系。在建設中不容忽視的一個重要問題就是:“跨文化交流”的意識和行為建設。
一.旅游與“跨文化交流”分析
在研究跨文化交流之前,我們首先要了解“跨文化交際學”的內涵,從而才能明晰跨文化交流的概念和要求。
(一)跨文化交際
所謂跨文化交際學,即不同文化背景的人走到一起分享思想、感情和信息時所發(fā)生的一切??缥幕浑H的英語名是Intercultural Communication,早期也稱為Cross-cultural Communication。跨文化交際學最先在美國興起。美國是個移民國家,文化碰撞時有發(fā)生。來自世界各地的移民都強調并維護自己的文化,因此形成了美國的多元文化格局。于是跨文化交際引起了美國學者和各界人士的廣泛關注。目前,跨文化交際學已發(fā)展成為一門被國際學者們充分重視的集人類學、語言學、心理學、傳播學、社會學等為一體的綜合性學科??缥幕涣鞯哪康氖抢斫?,容忍甚至接受彼此的文化,創(chuàng)建彼此認可的“共文化”,在此基礎上達到彼此交流的目的,也就是說的“。”
(二)旅游與跨文化交流
旅游本質上是一種文化交流活動,常常表現(xiàn)為跨文化交流,而這種交流是旅游活動中的主客雙方利用符號形式進行的,符號在旅游跨文化交流中承擔著表達與解讀的基本功能,由于交流者文化背景的不同,符號的表達與解讀的方式與意義則大為不同。
旅游使得不同文化背景下的人們不期而遇,造成各種文化的直接交流、碰撞、對峙,甚至融合。旅游者承載著他所在國家和地區(qū)即客源地的語言、服飾、行為方式、思想觀念等一系列的可見和不可見的文化元素來到異地他鄉(xiāng),不可避免的對異地文化產(chǎn)生影響,同時也將各地文化傳播到原有的文化環(huán)境中。旅游者實際上是文化的承載者和傳播者,起著文化使者的作用。 最早提出旅游者“文化交往使者”角色概念的是旅游人類學家Valene Smith。在1977年她主編的《Hosts and Guests: The Anthropology of Tourism》一書中,她認為,在旅游這種特殊的文化交往過程中,旅游者扮演著“文化交往使者(agents of cultural contact)”的角色。Smith指出, 旅游中“主人”和“客人”兩種文化的接觸和交往(尤其是西方旅游者與非西方主人的交往),使得兩種文化在不斷的借鑒和適應中走向趨同。可以這么說,旅游者在不經(jīng)意間將自己原有的文化帶到了旅游目的地,影響了當?shù)鼐用?,也對自身文化產(chǎn)生一定影響。
(三) “文化休克”
在跨文化人際交流過程中,人的行為本質決定了跨文化交流的特點。首先,交流雙方不同的文化背景導致了文化共享性差。不同文化背景的人在交流中所涉及到的語言、風俗習慣、行為方式及其背后的價值觀念系統(tǒng),具有極大的差異性;而且表面相同的語言文字、符號系統(tǒng)所表達出的實際內涵常常具有極大的差異性、甚至是截然相反的含義。其次,跨文化交流中存在著個體無意識的先入為主和偏見。由于不同的文化具有不同的價值判斷標準,這種標準又是一種文化在長期的發(fā)展過程中形成的、有利于維護該文化群體的繁衍、穩(wěn)定和發(fā)展的,所以,出生在這種文化背景中的人在個體社會化的過程中受到這種價值體系的潛移默化的影響,形成一種固定的思維模式和道德價值標準,在與人交往的過程中,他會無意識地以此作為評判標準。正是由于這些原因,在跨文化交流過程中往往會出現(xiàn)各種誤解、矛盾,甚至是沖突。在國家之間的文化交流中會出現(xiàn)文化的沖突、進而會引起政治和軍事的沖突,像20世紀中葉以來,原教旨主義者廣泛興起,而導致的不同民族、國家之間的矛盾、沖突;在個人交往的層次上,交往者的心理往往會出現(xiàn)“文化休克?!?/p>
【關鍵詞】英語教學 文化滲透 探索 必要性 途徑 作用
一、文化滲透的必要性
1.體現(xiàn)在教育目的上。英語教學應為社會提供所需要的人才,應明確為社會服務的價值取向。英語的價值應在應試的基礎上提供更高層次的文化探索,使學生真正理解其背后的文化內涵。首先應為淺層次的習慣、風俗、行為準則的滲透,其次應為國家層面的政治、經(jīng)濟、文化的價值體系的滲透。應注意遵循系統(tǒng)性的原則將文化傳遞給學生。
2.體現(xiàn)在知識本身的學習上。應注意到大學英語教學效果的真正實現(xiàn)需要了解一定的背景知識??辗旱睦碚摕o法使學生活學活用知識,改造和創(chuàng)生知識。如在進行閱讀訓練時,如果不能結合知識的寫作背景相應的文化去理解,則很容易造成生搬硬套的現(xiàn)象。從而使知識的學習僵化、不得法。
二、文化滲透的作用
1.有助于正確理解。體現(xiàn)在閱讀和作文中,只有融情入境才能避免導致邏輯上和認知上的錯誤。而在此過程中,我們更應注意我們的認知背景,我們所原有的思維是基于中華文化、儒釋道合一的背景,我們的民族性格、思維方式、認知方式無不受到它的影響,體現(xiàn)它的一部分。因此,必要的文化滲透讓我們首先更了解自己,并為我們提供理解外來文化的依據(jù)和憑借。也只有深刻掌握和理解了博大精深的中華文化,才能更好地理解文化的包容性。中華文明是延續(xù)至今的從未被隔斷的文明形態(tài),它對世界文明作出了必要的貢獻。在某種程度上可以認為西方文明的一部分受到中華文明的影響。因此,文化滲透是必要的。它使我們更清楚自己,更清楚自己在世界文化中的地位,更清楚完整的文化形態(tài)。而英語教學的目的很大程度上是為了培養(yǎng)跨文化交流的人才。人才關鍵在于思維和跨文化交流意識,其次才是基于此的實踐和交際行為。
2.作用的長期實現(xiàn)。當然,對于理論與實踐的轉化需要長期的滲透和過渡過程,不過教師可以在充分研究跨文化交流的必要性和相應理論的前提下,依據(jù)學生的學習水平適當改進教學方法或模式,為中國文化的滲透打下堅實的理論和實踐基礎。教師也可在實踐中逐步摸索有效的方法和途徑,使學生能更好更快的實現(xiàn)中外文化的對接。因而在跨文化交流中,處于相對合理的地位,使跨文化交流能夠順利、有成效的進行下去。
三、文化滲透措施
1.教師自身素質。教師應注意自身素質的提高,應基于教材講解文化背景知識,拓展知識領域,變固定的教材為學生吸收異域文化的長效來源。對此,教師應積極參與進修活動,力爭帶給學生豐富的情感體驗和感性認識,從而使學生更好的、更全面的體會英語文化圈與漢語文化圈的異同。從而相互借鑒、各取所長。
2.培育學生能力。 應使學生具有文化交流的意識,從該角度看待自身的學習內容。確立新的學習目標。數(shù)據(jù)表明,學生在進行跨文化交流過程中,存在難以用英語表達自身文化的問題。如用英語翻譯儒家經(jīng)典和道家經(jīng)典著作,解釋中國特有詞匯和文化現(xiàn)象等。中外文化對接出現(xiàn)了文化層面上的障礙。
3.改進教學模式。改變傳統(tǒng)的以講授知識如單詞、句型、語法為主的教學模式為輔以文化熏染,使知識技能的獲得帶有一定的文化和民族色彩。西方文明與中華文明有很大的不同體現(xiàn)在民族信仰、追求、價值觀念、風俗習慣以及情感態(tài)度上。教師應留心教材的可教點,向學生滲透中華文化,使學生能夠在對外交往中,立足于自身文化,從而能有的放矢,使得與外國友人的談話能夠順利進行下去。
四、文化滲透的方法
1.創(chuàng)設情境。英語教師應善于利用所教的知識,并能借助一定的情境,使學生更好地理解中英文化。學生應持有一種對比參照的態(tài)度學習英語。英語的學習不僅是英語單詞和英文知識,更是英語環(huán)境。
2.個別詞匯講解。中英語言系統(tǒng)中,會出現(xiàn)相同的詞代表不同含義的現(xiàn)象。這與漢語言多音多義現(xiàn)象和西方符號語言的相應特點有很大關系。有時甚至感彩會出現(xiàn)差異。而褒貶混用則會造成很大的交際障礙。因此,在教學中明確中西方的文化差異顯得尤為重要。
3.課外活動。英語的學習重在營造一個良好的語言環(huán)境。而僅僅局限于課堂的45分鐘,是不能實現(xiàn)明顯的教學效果的。教師應積極在生活中和其他實踐活動中,與同學對比中外文化的差異,使學生能將自如應對中外文化的差異,從而將理論落實到實踐。使學生能用英語介紹本國文化、能進行正常的文化交流,也能理性看待中外文化的異同,從而具備全球化的視野和文化胸懷。
五、總結
基于上述分析,中國文化在大學英語教學中的滲透已有充分的實施理由和條件,教師應結合自身實際和學校發(fā)展狀況,在教學中適當引入中國文化,使中外文化交流在更充分的條件下進行。不僅有利于提高教學效率且有利于實現(xiàn)大學英語的教學目的。
【關鍵詞】跨文化交際;言語交際
口譯作為一種現(xiàn)代職業(yè)和跨文化交流的重要手段已被廣泛接受,目前由于其傳輸消息的一次性和及時性,使之成為一種快速溝通方式的。目前,口譯在國際社會中已經(jīng)建立了的重要地位。隨著經(jīng)濟全球化和中國改革開放的進一步深化,中國擁有越來越多地參與國際會議的機會,以此與國際社會進行密切聯(lián)系。在這種情況下,口譯員的語言特殊技能,幫助溝通雙方克服語言障礙,成為跨文化溝通中的重要橋梁。
一、口譯與跨文化交際
(一)口譯
目前,跨文化交際已經(jīng)經(jīng)歷了二十個世紀的迅速發(fā)展。當世界變成一個地球村,世界之間流動性的增加使人們接觸不同的文化的機會更多,在多元化文化背景下,全球經(jīng)濟發(fā)展更亟需人溝通的能力的支撐。在溝通的過程中,來自不同國家的人說著不同的語言。這時候,幫助他們進行互相溝通的需要刺激了相應的職業(yè)的產(chǎn)生,這種職業(yè)越來越受歡迎。自然,這些人來自不同的文化背景。由于中西方文化差異,在翻譯中會經(jīng)常遇到這樣那樣的問題,為了克服文化障礙,口譯員在跨文化交流中受到重視,在處理難題的過程中,逐漸發(fā)展成熟。
自20世紀80年代以來,中國的改革開放迎來了世界的市場,中國的經(jīng)濟得到進振興。許多大學設置了相應的課程來滿足廣闊的就業(yè)市場。越來越多的大學生對口譯及口譯工作產(chǎn)生濃厚的興趣,他們渴望成為一名合格的譯員。
(二)跨文化交際
跨文化交際旨在通過對來自不同國家和文化的人們的行為的理解,達到與之溝通和感知周圍的世界的目的。我們常常有將這樣的學術研究成果應用到現(xiàn)實生活中的情況,例如通過整合文化,來幫助心理學家更多的了解他們的患者,都是跨文化交際的應用。
將跨文化交際加以定義并開展研究,試圖了解文化對地區(qū)交際的影響??缥幕浑H作為一種人類活動其實是早有先例的。毫無疑問,跨文化的第一次發(fā)生規(guī)模并不大,當不同文化的人第一次遇到,跨文化交際產(chǎn)生了。例如,在中國,“絲綢之路”是中國商人與西方人之間的聯(lián)系的渠道。跨文化交際的理論及形式已經(jīng)有了超越從前的巨大發(fā)展。文化的影響人生活的方方面面。文化豐富了傳播行為的形式,如語言或非語言的手勢及其規(guī)則和規(guī)范,每一種文化都有它自己的獨特的“世界觀”和對世界的認知方式。
二、口譯和跨文化交際之間的關系
一般來說,口譯有時是針對交談時語言符號的表面的解釋,其實更重要的是,口譯它涉及更深層次的文化意義,這些不同語言之間的相互交流因文化的介入而變得可行。奈達曾經(jīng)指出:“要完全勝任翻譯工作還需要用文化穿起閱讀的線?!笨谧g與翻譯有著密切的聯(lián)系,關于翻譯的一些理論也同樣可以應用在口譯實踐的指導中。
三、文化差異對口譯口頭溝通和建議的解決方案的影響
文化是影響跨文化交際的成功與否的決定因素。與其說口譯是一種在不同語言之間進行的活動,不如說口譯是一種跨文化交際活動??谧g員除了應該具備扎實的雙語能力和廣博的知識,口譯員還應當具備較高的跨文化交際意識和能力。隨著經(jīng)濟和文化全球化的到來,特別是中國加入WTO后,國際貿(mào)易和對外交流的日益頻繁,各國間的跨文化交流比以往更加頻繁。當來自不同文化的人相遇,文化差異是不可避免的。
作為一種文化的中介,翻譯一定要掌握二元文化。如果忽略文化因素,會因不同的國家之間思想和價值觀念的不同,容易導致跨文化交際的失敗和尷尬。因此,譯員應提高對不同文化的敏感度,在語言和表達的差異中追求語言關系的整合。
口譯是通過語言的轉換,將消息從一種語言傳輸轉換成另一種語言。人們常常想當然地認為,一旦一個人能說兩種語言,他或她能夠對兩種語言的翻譯。事實上,口譯遠遠超出了單純的跨語言的活動而成為一種跨文化交際活動。國內外許多翻譯理論家都持有的觀點:翻譯與文化密切相關,它是一種跨文化交際活動。紐馬克的“語義翻譯”(強調源文本的語境意義進行翻譯,這是基于結構)和“交際翻譯”(以效果對等強調)就將兩者間的區(qū)別呈現(xiàn)于我們眼前。所有這些理論都證明了口譯是一種跨文化交際活動。
文化差異的本質在于思維模式。毫無疑問,不同的思維模式會產(chǎn)生很大的影響,因此,在口譯中,思維模式對我們的溝通工作起著指導性的重要作用。
參考文獻
[1] Bassnegtt B &勒費維爾.翻譯,歷史,文化[M].打印機的出版商有限公司,1990。
【關鍵詞】外語教學;跨文化;應用
【中圖分類號】G623.3 【文獻標識碼】C 【文章編號】2095-3089 (2012)01-0003-02
1 跨文化外語教學現(xiàn)狀
1.1 中國跨文化外語教學發(fā)展的現(xiàn)狀。
跨文化交際是在語言為媒介的基礎上不同文化背景的個體或團體乃至國家、民族之間的文化交流,是具有不同文化背景的人之間的一種語言交際范疇。外語教學是不同語言之間的一種跨文化教學方式,是對異文化的了解與探索。
目前,我國的外語教學通常只重視語言基礎教學,對異文化的解讀并不多。同時,在我國跨文化交際的外語教學中,對不同外語背景交往能力的培養(yǎng)以及基本文化知識學習方面很多還停留在傳授文化知識層面,實際的教學主要集中在簡單基礎知識的傳授方面,缺乏引導學生主動發(fā)現(xiàn)文化內涵以及文化間差異的能力。
1.2 跨文化教學中交際能力的培養(yǎng)模式。
跨文化教學中交際能力培養(yǎng)的重要性和緊迫性是有目共睹的,如何培養(yǎng)和提高跨文化交際能力是跨文化教育值得探討的一個重要議題。筆者認為,跨文化教學中交際能力的培養(yǎng)模式應該有以下幾方面:
1.2.1 跨文化教學以培養(yǎng)跨多元文化的交際意識的為重點,要理解和包容多元文化之間的差異,始終對自身文化價值觀念及行為方式進行覺察和反省。
1.2.2 在學習中注重態(tài)度的變化和情感的表達,重視認知的重要性,學習外語要有不斷交流的意識,跨文化學習強調文化差異產(chǎn)生的批判性思維和交流。
1.2.3 跨文化教學中交際能力的培養(yǎng)不限于學習書本語言的目的,需要多元文化不斷的交融,與任何文化的學習者進行交往。
2 跨文化教學在外語教學中的有效應用
2.1 實施有效的文化導入法進行跨文化外語教學
2.1.1 文化包(culture capsules)。
1961年特勒和索倫森提出這種關于文化教學的模式。教師向學生教授本地或本民族的文化與其他文化的不同,借助多媒體等教學手段對文化間的認識,用問題的方式對文化進行探討。根據(jù)教學的實際需要選擇討論的中心議題,如語言的交際、民族習俗、語言對話等問題。
2.1.2 文化叢(culture clusters)。
1973年由莫瑞和米迪提出的的文化叢,包括了許多文化包的綜合體。不僅僅是文化包的簡單相加,還是文化包的內涵的延伸和深化。這種方式的學習能讓學生全面準確的了解較系統(tǒng)的文化知識。
2.1.3 同化法(culture assimilators)。
1971年由彼得勒等人提出的一種和言語文化相關的教學模式。以實際例子的方式,深入分析由此帶來的文化方面的事件,用以闡明外語的跨文化交際中誤解產(chǎn)生的根由,促使在文化間的學習和交流期望的實現(xiàn)。
2.2 實施有效的語言輸入法進行跨文化外語教學
2.2.1 閱讀理解。
閱讀理解對跨文化意識的培養(yǎng)有很重要的作用。一方面,在閱讀的教學過程中,可以適當?shù)亟榻B作者或文中人物背景以及所處的具體歷史階段的背景,使學生理解和掌握教材內容的文化背景,進而感知其中的含義。另一方面,學生要獲取教材中的文化信息,必須通過閱讀材料縮小英語學習中存在的中西方文化之間的差別,幫助學生掌握有效學習外文化的學習方式方法。
2.2.2 口語練習
口語教學是外語教學的核心部分,因為學習任何語言的目的都是用來交流的,一次口語的訓練自然是外語學習中不可避免的過程,在學校教學中外語的學習要強調對外語語言體系的學習,訓練聽—讀—說的技能,注重外語的語言形式在不同環(huán)境下的應用,注重在實際交往中語言的應用。
2.3 跨文化外語教學的理論支撐
2.3.1 文化和語言的關系。
語言是交際的工具,同時也是傳承民族文化的主要傳播媒介。語言是文化傳播的媒介之一,也是一個民族生存和發(fā)展的需要,語言的重要作用就是承擔起傳播本民族文化的重任。語言從某種意義上體現(xiàn)了人們對客觀世界的認識和態(tài)度, 反映了一個民族的歷史和社會生活。
2.3.2 信息化和全球化的需要。
當今世界,信息化飛速發(fā)展和經(jīng)濟全球化的發(fā)展,使得世界各國聯(lián)系緊密,語言的重要性越來越明顯,不同文化之間的交流也在日益增多,人們可以通過商務、旅游、外交等機會,把本民族的文化、民俗等傳播出去。
3 跨文化教學在外語教學中的作用
3.1 促進外語學習。
語言是文化的載體,文化需要借助語言交往、學習等形式才能得以傳播,它是文化得以傳承的有效形式,外語的學習需要熟悉和了解相關的背景文化,只有真正的了解了背景文化內涵,才能真正學習和掌握外語,在外語學習的過程中,只對外語的言語語法等結構的了解是不夠的,沒法領會到外語的文化內涵和脈絡,沒有達到學習外語的目的。
3.2 鼓勵體驗式學習。
語言的學習是需要交流、討論等體驗的,外語教學也一樣。學生在掌握了一定的外語學習策略后,需要不斷的進行體驗,學生要尋找適合自己的學習方式。體驗式學習就是要實踐,在外語教學上表現(xiàn)為朗誦、演講、講座等交流的形式,要以親身體驗為中心,讓枯燥的語言結構和形式在經(jīng)過體驗和深層理解得以具象化。體驗式學習使學生感受到外語學習的樂趣,提高了學習者自主學習的能力,有利于培養(yǎng)語言交往能力和語言的靈活運用能力。
4 結語
跨文化學習是外語教學的重要方式,外語教學是不同文化之間的學習和交流,跨文化貫穿外語教學過程的始終。外語學習要注重探索語言的不同文化背景,并通過學習形成不同文化間的溝通、交融能力,這是跨文化學習的核心目的。為了有效地進行跨文化外語教學及達到培養(yǎng)跨文化能力的目標,學習者形成跨文化交流的意識和能力是很重要的。
參考文獻
[1] 劉曉冰,孫博,王保艷.中國跨文化外語教學研究現(xiàn)狀[J].安徽文學,2007(2)
[2] 王秀琴. 論自主學習與跨文化外語教學[J].新鄉(xiāng)學院學報,2010(6)
[3] 冼吉昌. 外語教學的跨文化思維[J]教育研究,1999(9)