99精品久久这里只有精品,三上悠亚免费一区二区在线,91精品福利一区二区,爱a久久片,无国产精品白浆免费视,中文字幕欧美一区,爽妇网国产精品,国产一级做a爱免费观看,午夜一级在线,国产精品偷伦视频免费手机播放

    <del id="eyo20"><dfn id="eyo20"></dfn></del>
  • <small id="eyo20"><abbr id="eyo20"></abbr></small>
      <strike id="eyo20"><samp id="eyo20"></samp></strike>
    • 首頁 > 文章中心 > 中西方文化的主要差異

      中西方文化的主要差異

      前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇中西方文化的主要差異范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。

      中西方文化的主要差異

      中西方文化的主要差異范文第1篇

      關(guān)鍵詞: 高職英語教學(xué) 文化教育 中西文化差異

      語言與文化之間存在著密不可分的聯(lián)系。一方面,語言是文化的基石和重要載體,文化通過語言文字的形式被傳承、傳達(dá)、記載、反映出來。另一方面,語言又是文化的產(chǎn)物和主要表現(xiàn)形式,語言不能脫離文化而存在,文化影響和制約著語言的變化發(fā)展,語言的正確使用一定要遵循文化的規(guī)則。由此可見,要掌握一門語言,必須了解使用該語言的國家的文化知識。如果忽視了語言教學(xué)中的文化教育,就無法真正理解、掌握和正確運用這種語言。毫無疑問,要讓學(xué)生學(xué)好英語,就必須重視西方文化尤其是英美文化教學(xué),要讓學(xué)生深刻地理解英美國家的歷史、傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式等,培養(yǎng)他們對中西文化差異的感知能力,從而提高學(xué)生運用英語進(jìn)行有效交際的能力。

      然而多年來,我國高職英語教學(xué)中普遍存在著語言知識輸入多、文化知識輸入少,對語言形式和語法結(jié)構(gòu)重視多、對語言的語用目的及所達(dá)的交際效果注意少的問題。在課堂教學(xué)中,教師大多將精力傾注在語言形式上,只強(qiáng)調(diào)語言知識的講授和語言技能的訓(xùn)練,而忽視了語言背后所依賴的龐大文化背景知識的傳授,以及學(xué)生的中西方文化差異意識的培養(yǎng)。文化知識的欠缺和對中西方文化差異的不了解,不僅影響學(xué)生對語言知識的掌握,而且導(dǎo)致許多學(xué)生的英語理解能力和實際運用能力差,在跨文化交際中屢屢出錯,困難重重。因此要想真正提高學(xué)生的英語交際能力,高職英語教學(xué)就必須一改以往的教學(xué)模式,把向?qū)W生傳授語言知識與傳遞文化知識有機(jī)地結(jié)合起來,使學(xué)生在獲取語言知識的同時,有步驟地、系統(tǒng)地掌握文化知識,理解中西方文化的主要差異。高職院校的學(xué)生大多英語基礎(chǔ)不太好,對英美國家的歷史、文化知識及中西方文化之間的差異也不甚了解,那么教師在英語教學(xué)中該如何進(jìn)行文化教學(xué)呢?通過實踐,我認(rèn)為可以從下列幾個方面入手。

      一、英語課堂教學(xué)中要注重文化背景知識的介紹,拓展學(xué)生的文化視野

      語言不能脫離文化而存在,每個民族的文化都深深地蘊含在該民族的語言中,制約著語言的表達(dá)形式。因此在高職英語課堂教學(xué)中,教師應(yīng)適度引入文化教學(xué),避免單純的語言講解,合理地將傳授語言知識和文化知識結(jié)合起來。教師在教學(xué)過程中可根據(jù)具體教學(xué)內(nèi)容,向?qū)W生介紹與之相關(guān)的文化背景知識,以加深學(xué)生對所學(xué)內(nèi)容的理解,尤其要注意分析那些隱藏在語言背后,容易引起誤解和沖突的文化因素,使學(xué)生正確理解其中的文化內(nèi)涵。例如,《新目標(biāo)英語》Unit 6“Grooming and Personal Hygiene”中有這樣一句話:“If Americans have a bad hair day, they have no one to blame but themselves.”很多學(xué)生對這句話不理解。這是因為這句話中涉及到了美國人的一個生活習(xí)慣,美國人特別注重外表的整潔,并且喜歡自己洗頭和整理發(fā)型。如果哪天他們的發(fā)型糟糕的話,心情肯定不好,所以“a bad hair day”指的是“很不順利的一天”,而發(fā)型是他們自己整理的,因此他們也只能自責(zé)了。了解了這個知識后,學(xué)生不但理解了句子所載的信息和文化內(nèi)涵,而且拓展了文化視野。

      二、通過中西方文化差異對比分析,提高學(xué)生的文化感知能力

      語言的交際實際上就是文化的交際,而由于中西國家不同的歷史、地理、傳統(tǒng)等,使中西方在思維方式、價值觀念、行為準(zhǔn)則和生活方式等方面存在有相當(dāng)大的文化差異,這些差異往往容易造成交際的障礙與失敗,甚至可能引起誤解和沖突。比如一個中國人得知其一位美國朋友到了婚嫁年齡而沒有結(jié)婚,就關(guān)心地說:“You reach the age of marriage and you should find a girlfriend.”這句關(guān)心和建議的話反而使對方很不開心。這是因為在中國,對別人的婚姻和家庭狀況表示關(guān)心是禮貌的表現(xiàn),但對英美國家的人而言,這些都是他們的隱私,別人不應(yīng)干涉。所以在高職英語教學(xué)過程中,教師應(yīng)有意識地將教學(xué)內(nèi)容所涉及到的中西方之間的文化差異給學(xué)生進(jìn)行對比分析,并及時歸納總結(jié)。教師可以分別把中西方在、價值觀、社會習(xí)俗、思維方式、禁忌、英語習(xí)語等方面的差異作為教學(xué)中的話題,和學(xué)生一起進(jìn)行比較討論。比如,在講到“Table Manners and Customs”這篇課文時,老師可以就課文內(nèi)容讓學(xué)生比較中西方用餐禮儀上的異同,表演在具體就餐時“該做什么”和“不該做什么”,讓學(xué)生在輕松和諧的學(xué)習(xí)氛圍中意識到中西方文化的差異,理解中西文化的差異,從而進(jìn)一步提高學(xué)生的文化感知能力。

      三、運用多種方法引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)了解西方文化,增強(qiáng)學(xué)生的文化學(xué)習(xí)自主性

      大多數(shù)高職院校學(xué)生缺乏英語學(xué)習(xí)自主性,對西方文化學(xué)習(xí)也不夠重視,因此教師要善于運用多種方法引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)了解西方文化,促使他們主動自覺地學(xué)習(xí)西方文化。比如老師可鼓勵推薦學(xué)生多閱讀英美原版的書籍、報刊和雜志,引導(dǎo)學(xué)生通過閱讀擴(kuò)大知識面,增加文化知識的積累。高職院校一般都配有多媒體教室,我們可充分利用這一條件將國外的文化習(xí)俗、風(fēng)土人情鮮活地呈現(xiàn)在學(xué)生眼前。還可根據(jù)需要,安排學(xué)生觀看與教學(xué)內(nèi)容相關(guān)的的電影或錄像,并在觀看過程中指導(dǎo)學(xué)生觀察西方國家的社會文化情況。此外,還可組織學(xué)生排演英美國家的經(jīng)典話劇,寓教于樂地讓學(xué)生學(xué)習(xí)西方文化的方方面面。通過這些方法,學(xué)生不但體驗和感受到了英美國家的文化,了解了中西方文化差異,而且強(qiáng)化了學(xué)習(xí)西方文化的意識,增強(qiáng)了文化學(xué)習(xí)自主性。

      四、積極開展第二課堂活動,強(qiáng)化學(xué)生的文化學(xué)習(xí)意識

      除了在課堂教學(xué)中傳授文化知識外,教師還應(yīng)充分發(fā)掘?qū)W生的主觀能動性,鼓勵并引導(dǎo)學(xué)生積極開展豐富多彩的第二課堂活動,這樣既拓寬了學(xué)生文化學(xué)習(xí)的時間和空間,也強(qiáng)化了學(xué)生的文化學(xué)習(xí)意識。具體可在課余時間利用校園網(wǎng)播放英語歌曲或教學(xué)片來增加學(xué)生的視聽信息輸入量,使學(xué)生沉浸在英語的文化氛圍里,在潛移默化中感受西方文化。還可幫助學(xué)生成立英語學(xué)習(xí)社團(tuán),開辟英語沙龍,定期舉行英語演講比賽,邀請英語專家就中西方文化、風(fēng)俗、禮儀等方面進(jìn)行專題講座。此外現(xiàn)在英語教學(xué)網(wǎng)站數(shù)量繁多、層次豐富,為各個層次的學(xué)生提供了生動的資源。教師可給學(xué)生推薦一些優(yōu)秀的英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站,鼓勵學(xué)生通過這些網(wǎng)絡(luò)資源查閱和學(xué)習(xí)關(guān)于語言和文化的資料,增強(qiáng)學(xué)生對文化的了解,幫助學(xué)生形成良好的文化意識。

      總之,英語教學(xué)中不能只注意語言教學(xué),而要把語言教學(xué)和文化教學(xué)緊密地結(jié)合起來,注重文化知識的輸入,重視中西文化差異及其對英語語言的影響。只有這樣才能增強(qiáng)英語教學(xué)效果,使學(xué)生在實際生活中正確運用英語。

      參考文獻(xiàn):

      [1]尹錫榮.中西方文化差異與大學(xué)英語教學(xué)[J].合肥大學(xué)學(xué)報,2002,(6).

      中西方文化的主要差異范文第2篇

      關(guān)鍵詞:跨文化視野 中美文化差異

      在信息全球化背景下,世界上不同國家地區(qū)的文化交流不斷增加,跨文化交際這一時代主題也因此逐漸走向歷史的舞臺。但是在跨文化交際的過程中經(jīng)常會由于不同文化之間所存在差異而產(chǎn)生交流障礙,一般大多都是人們對于其他地區(qū)文化與本土文化之間的差異了解甚少或存在偏見而引起的。鑒于中西方中國和美國分別為東方與西方文化的典型代表,本文將從跨文化視野入手,來探討中美文化差異和其產(chǎn)生的原因。

      一、中美文化的差異

      中國是一個歷史悠久、文化源遠(yuǎn)流長的發(fā)展中國家,可是美國卻是一個僅有兩百年歷史但快速發(fā)展起來的發(fā)達(dá)國家,彼此成長背景等方面差異很大,這樣帶來的文化差異也必然會有很大的不同。下面從倫理觀、等級觀、時間觀、價值觀這四個方面來分析。

      1.倫理觀的差異。在中國由于受到儒家思想的影響頗多,所以其文化內(nèi)涵的主要組成是忠、禮、恕等倫理觀。“忠”的內(nèi)涵是自我犧牲,即盡忠于自身的責(zé)任,有著盡全力幫助別人的思想和為他人自我犧牲的精神?!岸Y”的內(nèi)涵是“敬”,即人與人之間的禮節(jié)與相互尊敬,這對維系并改進(jìn)人際關(guān)系有奇效?!八 奔磳捤?,這是一種寬仁之道,也是人之間交際的基本原則之一。這些儒家倫理觀點,是中國傳統(tǒng)社會的人與人之間得以和諧共處的保障。而美國文化則是受基督教倫理觀影響頗深,即提高個人信仰、增強(qiáng)個人責(zé)任以獲救贖。比如父母只在孩子成年之前有撫養(yǎng)責(zé)任,孩子對于年邁父母卻沒贍養(yǎng)責(zé)任,家庭內(nèi)部的溫情感相對缺乏。在這種個人主義的倫理觀下,為了享受自我權(quán)利與自由而不顧法律約束的人很多,因此美國出臺了許多的法律以對這種行為進(jìn)行約束。

      2.等級觀的差異。等級觀廣泛存在于人類社會,不同文化背景的社會,對于等級觀的衡量標(biāo)尺也不同。中國的等級觀地位超然,中國社會注重尊卑區(qū)別、長幼有序,這在人際交往中有很大的體現(xiàn)。。比如在向上級匯報工作改進(jìn)意見的時候,無論自身意見多么優(yōu)秀,也需補充一句“請指正”、“請幫忙”等以抬高上級。而在美國等級觀念淡薄,美國文化強(qiáng)調(diào)平等。因此在師生、職別級別不同的人、父母與子女之間都不存在尊卑區(qū)別。因此美國人交流過程可能會“直言不諱”,這在中國人的眼里會被認(rèn)為是不和規(guī)矩、失禮等。

      3.彼此認(rèn)識觀念的差異。在中國,人們總是會以過去為主要參考,尊重過去的做法并以此為重要參考,因此中國人會對老人以及傳統(tǒng)很注重??墒窃诿绹瑓s是立足于未來,這種未來不是理想的遙遠(yuǎn)的未來,而是指較快實現(xiàn)的未來,他們做事情很少向過去看,他們認(rèn)為年齡和經(jīng)驗不一定值得信賴,事物不斷地在發(fā)展,因此將來最重要。因此中國人不理解美國人對于傳統(tǒng)的漠視態(tài)度,美國人也不理解中國人為什么過度注重傳統(tǒng)。

      4.價值觀的差異。中國的傳統(tǒng)價值觀是通過個人對于社會的貢獻(xiàn)度而得以體現(xiàn)的。每個人不但需要對自身負(fù)責(zé)任,也要對社會和集體負(fù)責(zé)。中國人強(qiáng)調(diào)集體主義,注重團(tuán)結(jié)協(xié)作,強(qiáng)調(diào)集體利益凌駕于個人利益之上,融入集體并獲得集體認(rèn)可已經(jīng)成為中國人重要的價值觀點。而在美國,在個人主義的價值觀念影響下,他們主張追求個性自由和自我解放,可以不受外界的限制約束,也不能干涉其他人的自由。這種個人主義觀在美國甚至可以主導(dǎo)一切。

      二、中美文化差異產(chǎn)生的原因

      由于一種文化的形成是深受自然環(huán)境比如地理位置、氣候條件等因素的影響,人們會根據(jù)不同的自然環(huán)境,選擇不同的生活模式。黃河流域是中國文化的發(fā)源地,中國也是典型的農(nóng)耕社會,受農(nóng)耕文化的影響,這就決定了中國文化注重群體主義,以適應(yīng)生產(chǎn)方式和當(dāng)時地理環(huán)境的要求。而在美國,由于其殖民地的歷史地位以及大量移民的狀況,他們的文化組成主要是以希臘、羅馬為發(fā)源地的濱海商業(yè)文化,而希臘、羅馬等地域的島嶼眾多,人際往來不變,這便逐漸影響了他們對于個人主義的注重,美國文化受其影響也逐漸形成了當(dāng)今的個人主義。

      另外,中國在悠久的歷史中,一直以儒家思想為主要行為原則,受這種傳統(tǒng)文化思想的影響,中國人注重禮儀道德、注重長幼尊卑、注重奉獻(xiàn)精神,這些有利于中國傳統(tǒng)社會的和諧共處??墒敲绹且粋€快速發(fā)展起來的發(fā)達(dá)強(qiáng)國,他們的文化主要參考了歐洲文化元素,并對不同的歐洲文化進(jìn)行了融合以形成自己的文化體系,因為這種快文化體系,美國對于傳統(tǒng)和等級觀念不注重,他們強(qiáng)調(diào)個人發(fā)展,強(qiáng)調(diào)人權(quán),并重點著眼于未來的發(fā)展。

      三、結(jié)束語

      在跨文化交際的過程中,由于彼此文化差異而產(chǎn)生的交流誤會和障礙已經(jīng)屢見不鮮。這對于各國之間協(xié)作發(fā)展,和諧進(jìn)步造成了較大的阻擾。因此學(xué)會文化適應(yīng),加強(qiáng)加深對于本土文化以及他國文化的理解和認(rèn)識非常有必要,這也是目前消除交際障礙的有效方法之一。

      社會學(xué)家認(rèn)為,一切的文化都是獨特的,都有閃光的地方,因此在交流過程中,試著去理解他國文化,取其精華,去其糟粕,有利于促進(jìn)各民族文化的進(jìn)步與成長。中美是東西方文化的典型代表,本文從倫理觀、等級觀、時間觀、價值觀這四個方面探討了中美文化的主要差異,并分析了產(chǎn)生這種差異的一些原因,這些為跨文化交際提供一定參考價值。

      參考文獻(xiàn):

      [1]鄭遠(yuǎn)明.中美文化視野中對個人主義的認(rèn)同差異[J].海外英語,2010,222-223.

      中西方文化的主要差異范文第3篇

      關(guān)鍵詞: 漢英習(xí)語 動物喻體 差異 根源

      作為一種社會文化的符號系統(tǒng),語言與文化有著不可分割的聯(lián)系。語言是文化的一種載體和形式,文化也是語言存在的一種基礎(chǔ),任何語言的生存和發(fā)展都離不開其賴以生存的社會文化環(huán)境,社會文化又在一定程度上制約著語言使用者的思維方式和表達(dá)方式。因此,語言與生存環(huán)境、生活習(xí)慣、社會風(fēng)俗、、歷史背景等文化因素存在著千絲萬縷的關(guān)系。中西方民族由于文化的巨大差異造成語言上也存在著明顯的不同。這一點在漢英兩種語言中的習(xí)語方面表現(xiàn)得尤為突出。

      漢語和英語中都存在大量的習(xí)語。習(xí)語(idioms),即習(xí)慣用語(idiomatic phrases),包括成語(set phrases)、俗語(colloquialisms)、諺語(proverbs)、俚語(slang)、典故(allusions)和歇后語(enigmatic folk similes)。習(xí)語是人們在長期實踐和使用過程中提煉出的語言結(jié)晶,也是修辭手段的集中體現(xiàn)。習(xí)語一般來自古代經(jīng)典、著名著作、歷史故事、民間傳說等,通常都帶有鮮明的形象和濃厚的民族色彩特征。

      人類的生存離不開自然環(huán)境,和動物的關(guān)系尤為密切。中國自古就有用十二種動物的名稱命名十二個地支的傳統(tǒng),而西方更是強(qiáng)調(diào)人與自然的關(guān)系,倡導(dǎo)保護(hù)生態(tài)環(huán)境,善待動物。因此在習(xí)語中可以找到大量以動物作為喻體的例子。由于中西方文化不同,對動物的看法也是千差萬別,造成習(xí)語中動物喻體的差別十分明顯。本文主要以《漢英成語例解詞典》(桂延芳,1999)中關(guān)于動物習(xí)語的例句為例,探討漢英習(xí)語中動物喻體差別的文化根源并分析漢語動物習(xí)語翻譯的幾種方法。

      1.漢英習(xí)語中動物喻體的主要差別

      1.1意義對等,動物喻體有差別。

      漢英語中有些習(xí)語意思相同或相近,但在喻體選擇上卻不同。如:

      1.2看似可對譯的習(xí)語,意思卻不同。

      比較下列句子:

      例1.This is an imperialist dog-eat-dog type of war.

      這只是一場“帝國主義狗咬狗”戰(zhàn)爭。

      例2.Capitalism has carried over and greatly intensified this feudalist dog-eat-dog element in social relationship.(W.Forest,Online Political History of the Americas)

      資本主義把封建社會那種人吃人的關(guān)系保留下來而且大大加強(qiáng)了它。

      “dog-eat-dog”與漢語中“狗咬狗”的意思相同的情況十分有限。大部分情況下,“dog-eat-dog”是一個形容詞,表示殘酷爭奪的意思。但漢語中“狗咬狗”指的是卑鄙之徒之間的斗爭。

      1.3源語言動物喻體的喻義在目的語中不存在。

      這種差別是一種十分普遍的現(xiàn)象。由于習(xí)語具有復(fù)雜的文化背景,翻譯成目的語后,文化背景不存在,所以體現(xiàn)文化背景的動物喻體也不存在。如:

      2.漢英習(xí)語中動物喻體差異的文化根源

      著名的瑞士語言學(xué)家索緒爾認(rèn)為,“語言是社會現(xiàn)實”,而社會現(xiàn)實或文化本身則是意義的大廈,因此解釋語言必須在社會文化的語境中進(jìn)行。探究漢英習(xí)語中動物喻體的差異主要應(yīng)從文化根源上入手。由于文化的概念十分豐富,本文主要從以下三個方面進(jìn)行分析。

      2.1動物習(xí)語的出處。

      習(xí)語的出處很多,人類生活的方方面面都可以成為其來源,歸納起來主要包括文化典故、寓言故事、神話傳說、、歷史事件、地域環(huán)境,以及人們的風(fēng)俗習(xí)慣,等等。比如,“得魚忘筌”出自《莊子》,鳶飛魚躍出自《詩經(jīng)》,“rain cats and dogs”來自北歐神話,“kill the goose that lay golden eggs”就來自希臘寓言(李延林、郭勇,2003:66-71)。可見動物習(xí)語的出處直接造成動物喻體的不同。

      2.2中西方在觀察和思維上的差異。

      世界上各個民族的思維活動以及與思維活動有密切聯(lián)系的語言文字都存在著許多不同之處。由于在觀察事物與思維方式上存在著一定的差異,對同一動物喻體往往有不同的看法。比如說狗。漢語中往往看到狗搖尾乞憐,跟著主人跑前跑后的一面,所以與“狗”有關(guān)的詞語以貶義居多,如:“走狗”、“看門狗”、“狗腿子”、“哈巴狗”等,以狗為喻體的習(xí)語也多帶貶義,如:“狗眼看人低”、“狗仗人勢”、“狼心狗肺”等。然而在西方,狗是最早被馴養(yǎng)的家畜,它是人類的保護(hù)者和忠誠的朋友,是忠誠和警惕的象征。在英語中與狗有關(guān)的習(xí)語多帶褒義,當(dāng)“dog”指人時,其意思相當(dāng)于“fellow”,使語氣詼諧風(fēng)趣。如:

      2.3詞義聯(lián)想和文化意象的差別。

      詞義聯(lián)想和文化意象在很大程度上反映出不同文化的差異,所以它也是動物喻體差異的文化根源之一。詞義聯(lián)想和文化意象實際上屬于“文化信息”差異,具體地說,就是詞匯的情感意義、反映意義、比喻意義和文化內(nèi)涵。由于中西方文化可能是兩種差異最大的文化類型,因此中西方在詞語的意義聯(lián)想和文化意象(culture image)上必然存在較大的差異(賈德江,2002:216)。

      例如:漢語中的“龍”常常帶“吉祥”、“勇敢”的比喻。龍在中國文化中是一種神通廣大、威嚴(yán)無比的吉祥神物。歷代帝王為證明自己是出身非凡的天之驕子,自稱是“真龍?zhí)熳印?,龍成為高貴、威嚴(yán)與權(quán)力的象征。因而有“龍鳳呈祥”、“望子成龍”的說法。但在西方,龍(dragon)是一種恐怖的怪物(英文詞典上的解釋為mystical monster like reptile),象征著兇惡。因此在《圣經(jīng)》中把與上帝作對的惡魔撒旦成為“the great dragon”??梢娭形鞣疥P(guān)于“龍”的文化意象可謂天壤之別。由此可見,中西方民族在詞義聯(lián)想和文化意象的差異決定了一些動物喻體的選擇,也為翻譯帶來了難度。

      3.漢語動物習(xí)語的翻譯方法

      漢英兩種語言都存在著大量以動物為喻體的習(xí)語,其設(shè)喻方法不盡相同,但語義貼切,言簡意賅。翻譯時既要考慮詞語中形象的處理,又要斟酌喻義的表達(dá),既要考慮漢英語的民族特色和語言結(jié)構(gòu),又要考慮譯語的文化背景和表達(dá)習(xí)慣(包慧南,2004:294-295)。本文主要探討漢語動物習(xí)語的翻譯方法,所舉例句均出自《漢英成語例解詞典》(桂延芳,1999)。

      3.1保留形象直譯法

      這是在不違背譯文語言規(guī)范,以及不引起錯誤的聯(lián)想或誤解的條件下,在譯文中保留原文習(xí)語的比喻、形象和民族色彩的方法。由于語言的共性,同一動物喻體的文化內(nèi)涵有相同或相近的地方,在進(jìn)行漢譯英時,可以保留漢語中的動物喻體,進(jìn)行直譯。一方面可以保留漢語習(xí)語的民族色彩,生動形象。另一方面也介紹了中國傳統(tǒng)文化,加強(qiáng)文化交流。例如:

      那婦人頂住著門,慌作一團(tuán),口里便說道:“閑常時只如鳥嘴賣弄殺好拳棒!急上場時便沒些用!見個紙虎,也嚇一交!”(施耐庵:《水滸傳》,第25回)

      His wife was crouching with fear behind the door.But she shouted out,“You always said that you could use your fists or a stick,but now there is a fight you will not use them.Now if you saw a paper tiger you would fall down before it.”(杰克遜譯本)

      本文為全文原貌 未安裝PDF瀏覽器用戶請先下載安裝 原版全文

      “紙虎”即我們現(xiàn)在所說的“紙老虎”,被直譯為paper tiger,喻義分明。

      3.2改換形象意譯

      一般來講,動物喻體的形象決定了詞語的比喻意義,由于民族文化的差異,漢英習(xí)語采用不同形象表達(dá)同一喻義。在翻譯漢語習(xí)語時,可以舍棄動物形象,在與原作上下文不發(fā)生矛盾的條件下,借用英語同義習(xí)語來表達(dá)原作思想,以符合譯文讀者的思維方式,審美心理和語言習(xí)慣。例如:

      我們承認(rèn)她是一個弱女子,但你也不要欺人太甚。俗話說:“貓急上樹,兔急咬人?!?/p>

      We admit that she’s a weak lady,but you mustn’t bully her to the extreme.As the proverbs goes,“Tramp on a snail and she will shoot her horns.”

      漢語習(xí)語“貓急上樹,兔急咬人”與英語習(xí)語“Tramp on a snail and she will shoot her horns.”意義相近,這時借用英語習(xí)語,言簡意賅,和上下文聯(lián)系得也比較緊密。

      3.3去除形象意譯

      漢英兩種文化之間不可避免地存在差異,這種差異往往導(dǎo)致跨文化交際的障礙;漢英語中動物喻體的形象和喻義,出自典故、寓言、神話傳說等,在特定的語境下另有隱含之義。翻譯時文化背景不存在,動物喻體也失去了原有的喻義。因此為方便讀者閱讀理解原文,只好犧牲原文引用習(xí)語的風(fēng)格,將原文中的動物喻體拿掉,配合上下文進(jìn)行意譯。例如:

      問題很明顯,費了九牛二虎之力把人家推動起來去打鬼子,這一下全完了……(姚仲明、陳波兒等:《同志,你走錯了路!》,第3幕)

      It’s perfectly obvious.With great difficulties we pushed them forward to fight the Japs,but now everything’s finished.

      常用習(xí)語“九牛二虎”意即費勁,其“?!薄ⅰ盎ⅰ钡男蜗笠惨严?,譯者結(jié)合上下文把它意譯為great。

      3.4增添法

      漢語有些動物習(xí)語直譯,保留喻體形象,但譯者又擔(dān)心譯文讀者無法完全領(lǐng)悟其中的內(nèi)涵,因此就根據(jù)上下文的需要,在譯文中增加一些漢語習(xí)語中沒有的字眼,以便幫助外國讀者正確理解譯文。例如:

      螳螂捕蟬,黃雀在后。

      The mantis stalks the cicada,unaware of the oriole lurking behind itself.

      譯者采用直譯的方法處理這個習(xí)語,但在譯文中增添了unaware of(沒有察覺)和lurking(潛伏)等字眼,清楚地交代了原文的意思。

      3.5注釋法

      在翻譯習(xí)語時,為了正確嚴(yán)肅地對待原文,譯者必須考慮是否要利用注釋的幫助,有的習(xí)語只有在歷史背景和典籍出處說明之后才能充分表達(dá)其意義。我們雖可用增添法及上下文聯(lián)系來把這些交代清楚,但往往僅靠寥寥數(shù)字還是解決不了問題的。遇到這種情況就可以利用注釋來加以說明。比如,在葉圣陶的長篇小說《倪煥之》的第22章中有一句是:“這樣,他采取‘守株待兔’的態(tài)度,還是當(dāng)他的鄉(xiāng)董?!爆F(xiàn)有的英文譯本是:“Accordingly,having adopted this attitudes of ‘watching the stump and waiting for a hare,’he continued with his councillorship.”習(xí)語“守株待兔”是一個來自《韓非子》的古代寓言的縮寫,譯者把它直譯成英語后,另加注釋:From the story of a peasant who,seeing a hare run headlong against a tree-stump and break its neck,abandoned his plough and waited by the stump in the hope that another hare would do the same thing.這個注釋本身就是一個有趣的小故事,讀者不會因此而感到多費周折;相反地,它卻起到錦上添花的作用,使譯文增色不少。

      4.結(jié)語

      習(xí)語是語言中不可缺少的重要成分,它是民族形式和各種修辭手法的集中體現(xiàn),因此習(xí)語的處理在翻譯中有它的頭等重要性。文化與語言關(guān)系密切,在翻譯習(xí)語尤其是含動物喻體的習(xí)語時,要注意習(xí)語背后的文化背景。譯者在掌握好雙語(Bilinguialism)的同時,更要重視雙文化(Biculture)的積累。只有具備了一定的文化背景知識再結(jié)合相應(yīng)的翻譯方法才能翻譯出優(yōu)秀的作品。

      參考文獻(xiàn):

      [1]桂延芳.漢英成語例解詞典[M].杭州:浙江文藝出版社,1999.

      [2]賈德江.英漢語對比研究與翻譯[M].長沙:國防科技大學(xué)出版社,2002.

      [3]包慧南.中國文化與漢英翻譯[M].北京:外文出版社,2004.

      [4]李延林,郭勇.英語文化翻譯學(xué)教程[M].長沙:中南大學(xué)出版社,2003.

      [5]傅曉玲,尚媛媛.英漢互譯高級教程[M].廣州:中山大學(xué)出版社,2004.

      中西方文化的主要差異范文第4篇

      關(guān)鍵詞 英語 新聞報道 文體特征

      中圖分類號G232文獻(xiàn)標(biāo)識碼A

      作者簡介鄭州職業(yè)技術(shù)學(xué)院講師,鄭州450100

      CNN是美國有線電視新聞網(wǎng)(Cable NewsNetwork)的英文縮寫。CNN國際新聞網(wǎng)為全球最先進(jìn)的新聞組織,總部設(shè)在美國佐治亞州的亞特蘭大,每天24小時進(jìn)行全球直播新聞報道。本文根據(jù)最近3年來CNN的新聞報道,來分析CNN新聞報道的文體特征,從文體學(xué)的角度來對其特點加以分析,以加速我們對新聞報道文體更深刻的理解,進(jìn)而有助于我們對全球重要新聞信息的高效掌握、了解和利用。

      一、新聞報道文體特征的中西差異

      (一)中西新聞報道文體特征的形成背景

      西方新聞報道文體特征在新聞?wù)Q生初期并未形成?!坝鴪蠹埖男侣剬懽骰旧涎赜卯?dāng)時流行的散文筆法,把敘事、抒情、議論混合在一起,講究辭藻,文筆優(yōu)美?!薄懊绹鴪蠹埼捏w受英國文學(xué)影響,內(nèi)容上有聞必錄,形式上采用短篇小說表現(xiàn)手法,行文則沿用英國報紙早期的直寫方式,也即按事物的發(fā)展順序直寫下去。”西方新聞報道文體特征的形成期,一般認(rèn)為在美國南北戰(zhàn)爭時期。由于受到當(dāng)時通訊技術(shù)條件的制約,逐漸形成了著名的倒金字塔新聞文體結(jié)構(gòu)。這也讓西方新聞文體一分為二,形成了消息與特寫兩種文體形式,其中新聞報道文體特征基本采用“倒金字塔式”。

      一個事件往往由多個事實組成,記者在為一則新聞謀篇布局時,常以重要性為主要依據(jù),把最重要的信息或最有新聞價值的事實放在正文的第一自然段,構(gòu)成導(dǎo)語。略為次要的信息依次放在導(dǎo)語之后,對事件的細(xì)節(jié)逐一予以補充,而最次要的信息則置于正文的最后。從所報道的信息重要性遞減這一特征來看,這樣安排的正文構(gòu)架恰似一個倒放的金字塔,故被稱作“倒金字塔式”(TheInverted Pyria s1e)?!暗菇鹱炙健钡恼慕Y(jié)構(gòu)也有其不足之處,這主要表現(xiàn)在兩個方面:一是在“倒金字塔式”新聞報道的過程中,新聞信息的重要性依次遞減,段落之間的連貫性較差,且難以制造“懸念”;二是這種語篇結(jié)構(gòu)常給人以啰嗦和乏味之感。

      相比較,中國的新聞報道在早期多采用散文化的筆法,重論理,輕信息傳播。大約在后,新聞文體漸趨成熟,中國的新聞文體一分為多,形成了消息、通訊、評論等各類文體形式。新聞報道與文學(xué)徹底分離,以傳播信息為新聞報道的主要任務(wù),新聞文體也被逐漸固定為消息、通訊和評論。本文界定的新聞報道為消息,其基本結(jié)構(gòu)為標(biāo)題、導(dǎo)語、主體、背景、結(jié)語。標(biāo)題、導(dǎo)語、主體是消息必不可少的要素,背景和結(jié)語有時蘊涵在主體里面,結(jié)語有時可以省略。消息的特征是報道內(nèi)容相對概括,時效性強(qiáng),文學(xué)性弱,主要采用金字塔式結(jié)構(gòu),有導(dǎo)語和背景,表達(dá)手法多用敘述和描寫。弱點是報道不夠詳細(xì)、全面,篇幅較短,文學(xué)性差,描述不夠充分,結(jié)構(gòu)也比較單一,一般不采用時空式或邏輯式結(jié)構(gòu),流暢性不足。

      隨著時代的發(fā)展變遷,新聞報道文體特征也在不斷探索、變遷,目前已經(jīng)進(jìn)入到相對成熟的階段。

      (二)中西新聞報道文體特征的主要差異

      西方的新聞報道一般分為兩類:消息(Straightnews,直譯為直寫新聞)和特寫(Feature)。中國的新聞報道主要指消息。隨著新聞事業(yè)的發(fā)展,在西方,“20世紀(jì)60年代以前,新聞與特寫的區(qū)別遠(yuǎn)比今天界限更分明。當(dāng)時,新聞是指有關(guān)犯罪、政治或災(zāi)難的嚴(yán)肅報道;而特寫則指除此以外的其他所有報道,其中主要指用來娛樂或取悅讀者的人情味報道。來自電子媒介尤其是電視的壓力,模糊了這一區(qū)別,報紙編輯慢慢認(rèn)識到用于硬新聞的特寫形式可以提供電視新聞無法提供的信息?!北M管存在中西新聞報道文體特征融合的趨勢,但差異還是明顯的,主要表現(xiàn)在審美的理解不同:

      第一,西方新聞報道追求懸念的沖突,而中國新聞報道突出完美的和諧。西方文化的基

      石是人類中心論,東方文化的基石是萬物有靈論,文化的根本性差異,產(chǎn)生了截然不同的審美觀,深刻地影響了作為觀念形態(tài)的新聞作品?!拔覀冏⒁獾?,面對悲劇,西方記者注重極其仔細(xì)地描摹事實,強(qiáng)調(diào)行動,轟轟烈烈的行動,這行動帶著沖動的強(qiáng)度和力感,也帶著感情濃烈的渲泄以及宣泄后的毀滅感。而中國文化氛圍下的中國記者,則習(xí)慣于‘哀而不傷’,他們暴露人的生存困境,也有‘上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見’的強(qiáng)烈的詢問和懷疑,但最終又去彌合這種詢問和懷疑,習(xí)慣于以超然的、了悟一切的、歷史的態(tài)度看待痛苦,信奉痛苦終將過去,一切不過是一個過程的信條。因而,總是以一種默察的態(tài)度,超然地憑高俯視情感與意識的掙扎。”

      第二,西方新聞報道追求人的情感表達(dá),而中國的新聞報道突出“理”的顯現(xiàn)。把新聞

      人物寫成凡人還是圣人,突出人的情感表達(dá)還是突出“理”——為某種原則或者模式服務(wù),促成了中西方新聞作品的根本差異。西方主導(dǎo)文化強(qiáng)調(diào)的是“酒神精神”,崇尚個人、感性、、享樂。西方思想史是西方人追求人的本體性、自由性的歷史。而中國主導(dǎo)傳統(tǒng)意識是儒家思想,是社會本位倫思想,以社會的倫理、政治標(biāo)準(zhǔn)為核心,壓制個人、自我、情感等的空間,用社會理性道德來制約個人的情感欲望。這種審美價值反映到新聞作品中,便產(chǎn)生了不同風(fēng)格的新聞報道。

      通過對CNN新聞報道的分析,從總體上看,CNN新聞報道體現(xiàn)了上述文體特征的中西差異,可以認(rèn)為,CNN新聞報道是西方新聞報道的代表之一。

      二、CNN新聞報道文體特征

      中西方文化的主要差異范文第5篇

      一、道德文化的起源差異

      道德從何而來?道德是人的道德,人是社會關(guān)系的產(chǎn)物,人類自我意識的形成是道德產(chǎn)生的主觀條件,社會關(guān)系的形成是道德產(chǎn)生的客觀條件。當(dāng)人們意識到自己作為人類個體與他人不同,且有著利益關(guān)系并且可以通過協(xié)作能實現(xiàn)更好的生存和發(fā)展之時,道德便得以產(chǎn)生。

      中華文明起源于農(nóng)耕方式。遠(yuǎn)古時期,我們祖先長期耕作在四季分明、土壤肥沃的黃河流域,隨著自然季節(jié)變化而春播秋收,以家庭為單元,守護(hù)著自己的田地,固守在穩(wěn)定的地域內(nèi)進(jìn)行農(nóng)耕生活。在這種以自給自足的自然經(jīng)濟(jì)為基礎(chǔ)的小農(nóng)社會,人們的生產(chǎn)與生活基本是在家庭、家族熟人圈子中完成的,人們深感只要家族成員團(tuán)結(jié)合作、勤勞節(jié)儉,鄰里之間相互尊重、彼此幫助就可以抵御自然災(zāi)害的侵?jǐn)_,維持生存。于是崇尚自然、長幼有序、家族團(tuán)結(jié)、勤儉克制就成了維持生存和發(fā)展的基本要求,就形成了以血緣為紐帶,以家庭熟人為基本社會關(guān)系基礎(chǔ)的道德體系。

      隨著生產(chǎn)力的發(fā)展,家庭擴(kuò)展成了家族和國家,但農(nóng)耕的生產(chǎn)方式卻沒有發(fā)生根本的變化,于是以家庭為基礎(chǔ)的道德傳統(tǒng)就上升成了封建國家的道德文化,長幼有序變成了等級觀念,對親人的愛變成了“仁、義、禮、智、信”的社會責(zé)任,對故土家園的眷戀化作為“愛國主義”精神,對家庭家族的責(zé)任變成集體主義和“奉獻(xiàn)”精神,與鄰里的和睦相處變成了“以和為貴”社會交往基礎(chǔ)。

      西方文明起源于古希臘,而古希臘地處地中海區(qū)域,緊鄰大海,島嶼多巖石多,土壤貧瘠,氣候多變,不適宜農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。在這樣獨特的地理環(huán)境下,決定了希臘祖先必須向臨近的大海要生存,走出去求發(fā)展;而大海的洶涌無情不僅需要男人們勇敢精誠的合作,獲得的勞動成果還需要理性智慧予以均衡,走出去也迫使人們進(jìn)行商業(yè)活動,以手工藝來彌補資源的缺陷。在這樣的生產(chǎn)方式上,分工合作、交換分配就成了希臘最初文明發(fā)展所面臨并要給予正確回答的核心問題。在這種海洋和商業(yè)生產(chǎn)方式的基礎(chǔ)上,知識、智慧、勇敢、節(jié)制、正義變成了西方人普遍信奉的道德價值觀念,而認(rèn)識人類自身就成了哲學(xué)的核心問題,使用知識來給予解答就成了人們理性思考的結(jié)果。于是,對理性精神的尊重,對知識的執(zhí)著追求,對規(guī)則制度尊崇,注重自我進(jìn)取精神的培養(yǎng),個人主義和享樂主義就成了西方道德文化的基礎(chǔ)。

      二、道德價值觀的差異

      1.理想“道德”的人格目標(biāo),成“圣人”和“智慧王”。誕生于農(nóng)耕生產(chǎn)方式之上的我國道德文化是從認(rèn)識人之德行開始的,對人性“善”與“惡”的討論一直是古代中國哲學(xué)基本問題。傳統(tǒng)儒家認(rèn)為人性本“善”,認(rèn)為人天生即具有“惻隱之心”、“羞惡之心”、“辭讓之心”和“是非之心”,而這四端正是仁、義、禮、智的“善”的源頭。因此中國道德文化的核心就是對于人的“善”的本性之挖掘和培養(yǎng),道德人格的塑造目標(biāo)就把人們教化成具有“仁愛”之心的為社會和國家所歡迎的圣賢君子,其中“圣人”是道德人格的理想境界。

      與中國不同,西方社會則認(rèn)為,人的本性是“惡”的,趨利避苦是其本能,但人更重要的是具有理性和智慧,正是這種理性和智慧的靈魂使人區(qū)別于動物界。在古希臘人看來,人的生命是肉體和靈魂的統(tǒng)一,肉體是構(gòu)成生命的基礎(chǔ),靈魂才是生命的本質(zhì),物種之間區(qū)別并不取決于肉體的不同,而是靈魂的差異。西方先哲亞里士多德就是根據(jù)靈魂的不同,把世間萬物分為植物、動物、人類三個等級,認(rèn)為人與動物和植物相比,除了具有動物和植物靈魂的所有生命機(jī)能之外,還具有判斷推理等思維能力,所以是最高級的,而思維能力就是人的理性,是理性將人與其它生物相分離,是人區(qū)別于動物的主要標(biāo)志。理想的道德人格應(yīng)是擁有知識和理性的“智慧王”。

      2.道德價值觀的基礎(chǔ),“仁愛”與“正義”。在中國道德文化中,追求“仁”和“義”是其價值觀的基本原則,其中“仁”位于仁、義、禮、智、信的首位。古(下轉(zhuǎn)第38頁)(上接第35頁)代學(xué)者對“仁愛”極力推崇,孔子在《論語?衛(wèi)靈公》寫到“志士仁人,無求生以害仁,有殺身以成仁”,孟子在《孟子?告子》中曰“生,我所欲也;義,亦我所欲也;二者不可得兼,舍身而取義者也” ?!皻⑸沓扇?,舍生取義”一直是儒學(xué)所主張道德準(zhǔn)則并為社會所推崇。在這樣的文化背景下,“仁義”一直成為我國社會作為衡量個人道德品行以及官員是否得民心的基本標(biāo)準(zhǔn),形成了中國社會特有的“以孝安家”的民間傳統(tǒng)、“以德治國”的政治哲學(xué)和“以和為貴”的人際標(biāo)準(zhǔn);也導(dǎo)致了對“仁義”道德作用的盲目夸大,使得從古至今我國文化缺乏對秩序規(guī)則的重視尊重。

      西方文化傳統(tǒng)的原則則強(qiáng)調(diào)智慧、勇敢、節(jié)制和正義,并認(rèn)為正義是核心和基礎(chǔ),是智慧、勇敢、節(jié)制的最終目標(biāo)。作為西方政治文化的鼻祖,柏拉圖認(rèn)為是因為人們對正義執(zhí)著追求的美德,產(chǎn)生了智慧、勇敢、節(jié)制等相關(guān)道德德性,他在《理想國》中就從城邦和個人兩個層面來闡述正義,指出城邦正義就是城邦中的每一個人都各司其職,相互配合,而個人正義則是智慧、勇敢和節(jié)制等德性的和諧共處;認(rèn)為正義就是社會各階層安于自己天賦決定的地位和職責(zé),保證社會在和諧秩序之中運行。

      3.道德價值觀的原則,“奉獻(xiàn)”與“平等”。注重“奉獻(xiàn)”還是強(qiáng)調(diào)“平等”,是中西道德價值觀的又一重要差別,這與中西道德文化中對道德本質(zhì)的認(rèn)識不同密切相關(guān)。在中國道德文化中,利他主義的歷史源遠(yuǎn)流長,家喻戶曉的“孔融讓梨”“大禹治水,三過家門而不入”等典故就是宣揚這種不問緣由的利他主義和舍小家為大家的奉獻(xiàn)精神??鬃邮俏覈鴤鹘y(tǒng)文化中最早提出“義”的概念之人,他在《論語?里仁》明確表示說“君子喻于義,小人喻于利”,其“義”所表達(dá)的就是奉獻(xiàn)精神。在這種“利”“義”觀影響下,“克己奉公”“先公后私”一直是我國道德文化表彰弘揚的優(yōu)秀傳統(tǒng)。流傳于民間的二十四“孝”中的家庭美德,均以標(biāo)榜對家庭對長輩奉獻(xiàn)乃至于犧牲為內(nèi)容的,文學(xué)典故所倡導(dǎo)弘揚的“忠孝節(jié)義”也是以“奉獻(xiàn)”為核心價值。從古至今,“奉獻(xiàn)”精神一直是被整個社會尤其是統(tǒng)治階級推崇的道德價值原則,乃至于將這種奉獻(xiàn)精神融入成“禮”,衍生成對封建等級特權(quán)法的認(rèn)同。

      與中國的情況完全不同,西方社會的個人主義傳統(tǒng)根深蒂固。自由平等、權(quán)利責(zé)任的思想貫穿著西方文化以來的各個方面。在基督教文化中,上帝是唯一的高高在上的不可跨越的“神”,其他人都是帶著“原罪”的“羔羊”,宣傳除了上帝之外,所有的人是完全平等的。在世俗社會,文化傳統(tǒng)是崇尚法律法規(guī),認(rèn)為法規(guī)制度是人們平等的保障,是正義、權(quán)利的化身,是對自由的最大拯救。道德價值觀重視個人在整體組織中的協(xié)調(diào)性,主張通過責(zé)、權(quán)、利的統(tǒng)一來履行個人道德規(guī)范和體現(xiàn)人生價值。

      4.道德實踐:返求諸已和外求規(guī)則。如何實踐道德理想,將道德修養(yǎng)變?yōu)楝F(xiàn)實行為。我國道德文化主張通過格物、致知、誠意、正心繼而達(dá)到修身、齊家、治國、平天下的以實現(xiàn)人生理想,號召“自天子以至庶人,亦是皆以修身為本”主張“不以善小而不為,不以惡小而為之”,從我做起,從現(xiàn)在做起,要求人們通過反躬自問、反求自識、省思體悟的方式來實踐道德修養(yǎng)?!墩撜Z?學(xué)而》中曾子所講的:“吾日三省吾身――為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習(xí)乎?” 就是我國道德文化中對道德實踐中注重個體道德自覺性,發(fā)揮主觀能動性的體現(xiàn)。加強(qiáng)內(nèi)化的品德,強(qiáng)調(diào)內(nèi)在的超越,注重自我修養(yǎng),是中國道德實踐的主要途徑。

      西方人的道德養(yǎng)成則更主張對道德信仰的遵守和道德規(guī)范的尊重。在蘇格拉底看來,通過知識認(rèn)識人類自身,通過理性智慧設(shè)計出良好的制度實現(xiàn)對“城邦”的和諧管理,通過規(guī)則的導(dǎo)引從而避免人們?nèi)缤笠话阏摓楦型呐`。著名哲學(xué)家康德總結(jié)道說:“人類,就其屬于感性世界而言,乃是一個有所需求的存在者,并且在這個范圍內(nèi),他的理性對于感性就總有一種不能推卸的使命,那就是要考慮感性方面的利益,并且為謀今生的幸福和來生(如果可能的話),而為自己立下一個實踐準(zhǔn)則。”

      三、結(jié)語

      馬克思曾說:“人們創(chuàng)造自己的歷史,但是他們并不是隨心所欲地創(chuàng)造,而是在直接碰到的、既定的、從過去繼承下來的條件下創(chuàng)造。”歷史是前后相繼的,每一個民族的文化都不是無根的。五千年來,中華民族之所以能歷經(jīng)磨難依然屹立于世界東方,與其燦爛的中華道德文化息息相連;正是在濃濃的“公而忘私”“國而忘家”家國情懷中,在忘我的“殺身成仁、舍生取義”的奉獻(xiàn)精神里,在厚厚的“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的仁愛情懷下,一代又一代中華兒女前仆后繼為中華民族的文明進(jìn)步做出巨大的貢獻(xiàn)。當(dāng)然,產(chǎn)生農(nóng)耕生產(chǎn)方式之上的我國道德文化,也有其糟粕和不足,對此我們也應(yīng)有清醒的認(rèn)識,尤其是其中對等級特權(quán)的認(rèn)可、對法規(guī)制度建設(shè)的忽視等已經(jīng)成為我國現(xiàn)代化建設(shè)的障礙。誕生于商業(yè)和海洋生產(chǎn)方式之上的西方道德文化,其理性智慧的精神、對知識的執(zhí)著追求、對規(guī)則制度的尊重尊崇、對責(zé)權(quán)利的明確劃分等也為世界經(jīng)濟(jì)和人類的文明做出杰出貢獻(xiàn),但其中的個人主義,將人們之間人交往視為純粹的金錢關(guān)系等思想?yún)s抑制了人類美好道德文化的產(chǎn)生。

      WWW拍拍拍| 乱人伦中文无码视频在线观看| 亚洲日韩乱码中文无码蜜桃臀| 91狼友在线观看免费完整版| 色婷婷精品大在线视频| 在线观看人成视频免费| 亚洲人成色777777老人头| 亚洲av无码一区二区乱子仑| 在线看高清中文字幕一区| 精品亚洲成a人在线观看| 黄色视频免费在线观看| 国产精品久久婷婷婷婷| 亚洲国产成人av毛片大全| 亚洲日韩在线中文字幕综合| 乱人伦中文字幕成人网站在线| 亚洲AV无码日韩综合欧亚| 亚洲一区二区三区av资源| 99精品人妻无码专区在线视频区 | 中文字幕在线码一区| 国产av一区二区三区在线| 一个少妇的淫片免费看 | 99国产精品99久久久久久| 日本一级淫片免费啪啪| 亚洲精品国产精品乱码视色| 国产精品欧美福利久久| 人妻精品丝袜一区二区无码AV| 精品久久人妻一区二区| 中国妇女做爰视频| 国产小受呻吟gv视频在线观看| 挑战亚洲美女视频网站| 蜜臀av毛片一区二区三区| 久久久无码人妻精品一区| 成人无码区免费AⅤ片WWW| 国产av一级二级三级| 偷国产乱人伦偷精品视频| 亚洲综合性色一区| 在线视频播放观看免费| 国产精品 无码专区| 久久99精品久久久久久| 色婷婷久久99综合精品jk白丝| 国产精品黄色片在线看|