前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇中西方禮儀范文,相信會(huì)為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。
下面就我所知道有一些方面與你共享一下:
不少人在吃西餐時(shí),都會(huì)擔(dān)心“失禮”。其實(shí),所謂餐桌禮儀是為了讓餐膳可以不受阻礙和破壞,而得以順利流暢地進(jìn)行的實(shí)用守則。謹(jǐn)記“整齊、清潔和保持安靜”三項(xiàng)原則便可無往而不利。
一、宴會(huì)禮儀
(1)在當(dāng)你應(yīng)邀赴宴時(shí),你對同桌進(jìn)餐的人和餐桌上的談話,大概要比對飲食要更感興趣。因此進(jìn)餐時(shí),應(yīng)該盡可能地少一些聲響,少一些動(dòng)作。
(2)女主人一拿起餐巾時(shí),你也就可以拿起你的餐巾,放在腿上。有時(shí)餐巾中包有一只小面包;如果是那樣的話就把它取也,放在旁邊的小碟上。
(3)餐巾如果很大,就雙疊著放在腿上;如果很小,就全部打開。千萬別將餐巾別在領(lǐng)上或背心上,也不要在手中亂揉??梢杂貌徒淼囊唤遣寥プ焐匣蚴种干系挠蜐n或臟物。千萬別用它來擦刀叉或碗碟。
(4)正餐通常從湯開始。在你座前最大的一把匙就是湯匙,它就在你的右邊的盤子旁邊。不要錯(cuò)用放在桌子中間的那把匙子,因?yàn)槟强赡苁侨∈卟丝晒u用的。
(5)在女主人拿起她的匙子或叉子以前,客人不得食用任何一道菜。女主人通常要等到每位客人都拿到菜后才開始。她不會(huì)像中國習(xí)慣那樣,請你先吃。當(dāng)她拿起匙或叉時(shí),那就意味著大家也可以那樣做了。
(6)如果有魚這道菜的話,它多半在湯以后送上,桌上可能有魚的一把專用叉子,它也可能與吃肉的叉子相似,通常要小一些,總之,魚叉放在肉叉的外側(cè)離盤較遠(yuǎn)的一側(cè)。
(7)通常在魚上桌之前,魚骨早就剔凈了,如果你吃的那塊魚還有刺的話,你可以左手拿著面包卷,或一塊面包,右手拿著刀子,把刺撥開。
(8)如果嘴里有了一根刺,就應(yīng)悄悄地,盡可能不引起注意地用手指將它取出,放在盤子邊沿上,別放在桌上,或扔在地下。
此外,我對法國餐桌禮儀的忌諱有些了解,如后:
二、法國餐桌禮儀七忌
答應(yīng)對方的邀請后如果臨時(shí)有事要遲到甚至取消約會(huì),必須事先通知對方。赴會(huì)時(shí)稍遲是可以接受的,但若超過15分鐘便會(huì)給對方不重視約會(huì)的壞印象。在點(diǎn)菜時(shí)自己應(yīng)選定想吃的食物,如果看遍菜牌也沒有頭緒的話,可請侍應(yīng)為你推薦餐廳的招牌菜,但要給明確的表示,如想吃海鮮、不吃紅肉等,切記事事拿不定主意,只懂說“是但(隨便也罷)”的人只會(huì)為同臺(tái)客人添加麻煩。用餐要注意的細(xì)節(jié)甚多,但其實(shí)大部分也是日常的禮儀,只要保持冷靜,不做大動(dòng)作,不出聲響或阻礙別人用餐的話已算合格。
1、使用餐具最基本的原則是由外至內(nèi),完成一道菜后侍奉收去該份餐具,按需要或會(huì)補(bǔ)上另一套刀叉。
2、吃肉類時(shí)(如牛扒)應(yīng)從角落開始切,吃完一塊再切下一塊。遇到不吃的部分或配菜,只需將它移到碟邊。
3、如嘴里有東西要吐出來,應(yīng)將叉子遞到嘴邊接出,或以手指取出,再移到碟子邊沿。整個(gè)過程要盡量不要引別人注意,之后自然地用餐便可。
4、遇到豆類或飯一類的配菜,可以左手握叉平放碟上,叉尖向上,再以刀子將豆類或飯輕撥到叉子上便可。若需要調(diào)味料但伸手又取不到,可要求對方遞給你,千萬不要站起來俯前去取。
5、吃完抹手抹嘴切忌用餐巾大力擦,注意儀態(tài)用餐巾的一角輕輕印去嘴上或手指上的油漬便可。
關(guān)鍵詞:文化差異;日常交際;禮儀
中國正以飛速的發(fā)展與世界接軌,跨國交際日益增多。中國與西方國家的接觸越來越多。中(東)西方文化存在著較大的差異。由此也對交際禮儀方面有一定的影響。在中(東)西方文化都非常重視人際交往。但交往的觀念交往的方式都有著明顯的差別。
一、打招呼
中國人路遇熟人總愛寒暄道:“吃飯了嗎?”“到哪兒去?”“上班呀?”等。在我們看來這是一種有禮貌的打招呼用語,而若你跟西方人這樣打招呼“Have you had your meal?”“Where are you going?”他 們則會(huì)認(rèn)為你想請他吃飯或者干涉其私事,會(huì)引起誤解。西方人見面,通常招呼道:“Hello!”“How do yo u do!”“Nice day,isn’tit?”
二、感謝
對于別人的贊揚(yáng),中國人通常表示謙虛,并有一套謙虛之詞,象“慚愧”、“哪里”、“寒舍”、“拙文 ”等。而西方人總是高興地回答“thank you”以表接受。中國人用“謝謝”的場合較西方人少,尤其是非常親近的朋友和家庭成員之間不常說“謝謝。”而西方人 整天把“thank you”掛在嘴邊,即使是親朋好友和家庭成員之間也常如此。
中國人收到禮物時(shí)往往放在一邊,看也不看(生怕人家說貪心)。而西方人收到禮物時(shí)要當(dāng)著客人的面馬上打開并連聲稱好。
三、招待客人
中國人殷勤好客,一杯杯地斟酒,一遍遍地上菜,客人不吃不行,不喝也不行,使西方人覺得難以對付。而西方人的習(xí)慣是:Helpyourself,Please!中國人送客人時(shí),主人與客人常說:“慢走!”“小心點(diǎn)!”“再見,走好??!”“你們進(jìn)去吧!”“請留步”等。而西方人只說:“Bye Bye!””See you later!””See you next time !””Goodnight!”
四、節(jié)日禮儀
中國和英語國家的文化差異還顯著地表現(xiàn)在節(jié)日方面。除中國和英語國家共同的節(jié)日(如,New Year’s Day)處,雙方還各有自己獨(dú)特的節(jié)日。中國有the Spring Festival, the Dragon Boat Festival, Mid—Autumn Day.等,英語國家有”Valentine’s Day(情人節(jié)),Easter(復(fù)活節(jié)),April fool’s Day(愚人節(jié)),Thanks Giving Day(感恩節(jié)),Christmas Day(圣誕節(jié))等。中西方節(jié)日的風(fēng)俗習(xí)慣也很不相同。在節(jié)日里,對于別人送來的禮物,中國人往往要推辭一番,表現(xiàn)得無可奈何地接受,接受后一般也不當(dāng)面打開。如果當(dāng)面打開并喜形于色,可能招致“貪財(cái)”的嫌疑。而在英語文化中,人們對別人送的禮品,一般都要當(dāng)面打開稱贊一番,并且欣然道謝。
五、詞匯語言的文化
英語詞匯在長期使用中積累了豐富的文化內(nèi)涵,所以在教學(xué)中要注意對英語詞匯的文化意義的介紹,以防學(xué)生單純地從詞匯本身做出主觀評價(jià)。比如red一詞,無論在英語國家還是在中國,紅色往往與慶祝活動(dòng)或喜慶日子有關(guān),英語里有“red—letter days”(節(jié)假日)。尤其在中國,紅色象征革命和社會(huì)主義等積極意義,但在英語中“red”還意味著危險(xiǎn)狀態(tài)或使人生氣,如“red flag”(引人生氣的事)。還有當(dāng)看到商業(yè)英語中的“in the red”,別以為是盈利,相反,是表示虧損,負(fù)債。
在教學(xué)中,文化教育的方法是多種多樣的,教師應(yīng)該采用靈活多變的方法提高學(xué)生對文化的敏感性,培養(yǎng)文化意識(shí),使他們能主動(dòng)地,自學(xué)地吸收并融入新的文化環(huán)境中。比如:加強(qiáng)中西方文化差異的比較,將中西文化在稱呼,招呼語等等談話題材和價(jià)值觀念等方面的差異自覺自然地滲透到教學(xué)中。又如:利用多種渠道,多種手段,吸收和體驗(yàn)異國文化??梢允占恍┯⒄Z國家的物品和圖片,讓學(xué)生了解外國藝術(shù),歷史和風(fēng)土人情等。
總之,中西方的文化存在著很多差異,在英語教學(xué)中不能只單純注意語言教學(xué),而必須加強(qiáng)語言的文化導(dǎo)入,重視語言文化差異對語言的影響。只有這樣,才能在實(shí)際中正確運(yùn)用語言。
六、文化等級(jí)觀念
中(東)方文化等級(jí)觀念強(qiáng)烈。無論是在組織里,還是在家庭里,忽略等級(jí)、地位就是非禮。盡管傳統(tǒng)禮制中的等級(jí)制度已被消除,但等級(jí)觀念至今仍對東方文化產(chǎn)生影響。在中國,傳統(tǒng)的君臣、父子等級(jí)觀念在中國人的頭腦中仍根深蒂固。父親在兒子的眼中、教師在學(xué)生的眼中有著絕對的權(quán)威,家庭背景在人的成長中仍起著相當(dāng)重要的作用。另外,中國式的家庭結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜,傳統(tǒng)的幸福家庭是四代同堂。在這樣的家庭中,老人幫助照看小孩,兒孫們長大后幫助扶養(yǎng)老人,家庭成員之間互相依賴,互相幫助,密切了親情關(guān)系。
在西方國家,除了英國等少數(shù)國家有著世襲貴族和森嚴(yán)的等級(jí)制度外,大多數(shù)西方國家都倡導(dǎo)平等觀念。特別在美國,崇尚人人平等,很少人以自己顯赫的家庭背景為榮,也很少人以自己貧寒出身為恥,因他們都知道,只要自己努力,是一定能取得成功的。正如美國一句流行的諺語所言:“只要努力,牛仔也能當(dāng)總統(tǒng)?!保↖f working hard, even cowboy can be president.)在家庭中,美國人不講等級(jí),只要彼此尊重,父母與子女可直呼其名。他們的家庭觀念往往比較淡薄,不愿為家庭做出太多犧牲。
當(dāng)然,中西方文化的不同導(dǎo)致的禮儀上的差異還有很多,比如服飾禮儀、進(jìn)餐禮儀,秘書禮儀等等,由于篇幅等多方面的制約,在此不能一一深入探討??傊?,中西方之間有各自的文化習(xí)慣,由此也產(chǎn)生了不少不同的交往習(xí)慣。因此,隨著我國進(jìn)入 WTO經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和對外交流、貿(mào)易的不斷增加,我們不但有必要在與外國人交往或者前往別的國家去之前,了解對方國家的禮儀習(xí)慣,而且必須加強(qiáng)專業(yè)禮儀人才的培養(yǎng),提高全民禮儀意識(shí),這不僅是對對方的尊重,也給我們自己帶來了便利,不但能避免了不必要的麻煩與誤會(huì),還能在現(xiàn)代社會(huì)的多方競爭中爭取主動(dòng),取得良好的結(jié)果或效益。
參考文獻(xiàn)
【1】鄧炎昌,劉潤清,《語言文化即英漢語言文化對比》,外語教育與研究出版社,1994
【2】方文惠主編,《英漢對比語言學(xué)》,福建人民出版社,1990年
【3】胡文仲,《文化與文學(xué)》,《外語教學(xué)與研究》,1994年第1期
一、中國人招呼語
中國人傳統(tǒng)上以肢體動(dòng)作或是語言和人打招呼的(例如:拱手等)。一般的時(shí)候,兩個(gè)傳統(tǒng)中國人見面會(huì)說“你好”。如果在早飯的時(shí)候見到對方,會(huì)說“吃早飯了嗎?”;如果是在中午看的話,那就會(huì)說“吃中飯了嗎?”;當(dāng)然要是在晚上的話,就會(huì)說“吃晚飯了嗎?”由此可見,中國人的生活與吃有著非常緊密的聯(lián)系,所以吃也是一個(gè)很有講究的內(nèi)容。
相熟的朋友,會(huì)互相邀請著到家里去吃飯。當(dāng)然吃的這個(gè)時(shí)間也是有火候把握的,中國人習(xí)慣要早一些到以示對主人的尊重本文由收集整理,自然是不能去的太早的,太早的話,主人還沒有注備好,去晚了又是失禮的。還有就是,我們習(xí)慣去做客時(shí),總是帶上一些水果之類的,以示友好。一般在聚會(huì)結(jié)束后,離開主人家里時(shí),主人通常會(huì)為了表示熱情好客,再一次發(fā)出邀請。“有空再來玩,有空再過來吃飯”等等的話,自然以示回應(yīng)客人會(huì)說“一定,好的”之類的回復(fù)。其實(shí),我們只要明白,這里只是為了表示雙方的情緒,整個(gè)飯局的狀態(tài)是好的。而至于真的到底什么時(shí)候會(huì)再去吃飯,那又是不太確定的內(nèi)容。除非雙方真的又再一次敲定了時(shí)間地點(diǎn)。當(dāng)然如果是外出吃飯的話,那么一般情況下是,誰發(fā)出的邀請那么就是誰來買單的,很少會(huì)有aa制的發(fā)生,除非事先講清楚那就另當(dāng)別論了。
他們還有一個(gè)慣例就是喜歡看到別人做什么事情的時(shí)候就要問什么。例如,看到相識(shí)的人出門,就要問“你出門?。可辖盅??”;看到別人下班就問“下了呀?”;如果不確定對方要去哪里情況下,就會(huì)說“這是去哪里呀?”
二、西方人的招呼語
其實(shí)我們所說的西方人的招呼語,也是各國這間有很大差異的。例如以法國人而言,他們最常見的方式是握手和吻面禮。當(dāng)然握手時(shí)時(shí)間不宜過長,還有沒有必要握信人家的手使勁晃動(dòng)。大多數(shù)情況下見面是吻兩次,男士之間不需吻,女士則只有在不認(rèn)識(shí)的情況下才握手,否則一天中第一次見面和道別都是要吻對方的。而對于美國人而言就更加隨性一些。他們是以不拘禮節(jié)而聞名于世的。
遇見某人
當(dāng)他們初次與某人見面的時(shí)候,通常情況下美國人習(xí)慣握手來打招呼,不論男女都是如此。當(dāng)然擁抱的話,就只可能出現(xiàn)在比較親密的朋友之間。和法國人不同的是,他們也不常親吻對方。美國人一般會(huì)用他們的全名(will·smith)來給別人做介紹自己,如果見面的場合很隨意的話,也有可能只有名(will)。所以只要初次見面,對方說很樂意見到你,那么你就可以稱呼對方的名字,除非他是有頭銜的,像是你的教授等人,那只能尊稱他的姓氏了。
講電話
美國人接電話,一般只有簡單的"hello",如果你只是為了公事打過去的話,那么電話會(huì)立馬轉(zhuǎn)到你要辦公事的人那兒,而如果你要找的這個(gè)人必須要和你通話,那么你就必須得留下自己的名字,如果不行的,那么你應(yīng)該禮貌地說“我能不能和他通話?”當(dāng)然大多數(shù)美國家庭都會(huì)有電話留言機(jī),同樣許多的公司里也有有聲郵件可供雇員們使用。所以當(dāng)你想留言的時(shí)候,只要清楚地寫下你的名字、地址和電話就好了。
外出用餐
全美的所有餐館都可以用現(xiàn)金支付,當(dāng)然大多數(shù)也可以接受信用卡,少數(shù)的餐館也可以在atm機(jī)上刷卡支付。在外一些比較好的餐館就餐等位置是常出現(xiàn)的事情,而這些餐館一般是不接受訂位的。當(dāng)人們就餐完畢之后,他們會(huì)習(xí)慣打包,有時(shí)候這些食物是打包給他們忠誠的朋友——狗。另外餐館里如果經(jīng)營煙的話,是需要經(jīng)營執(zhí)照的,而且喝酒的客人也是有年齡限制的。
關(guān)鍵詞:中西文化 婚禮習(xí)俗 差異 對比 原因
婚姻是人類文明進(jìn)步的標(biāo)志。隨著歷史的發(fā)展,人類對于文明的要求越來越高,自然對于婚嫁中的各項(xiàng)細(xì)節(jié)也越來越重視,并逐漸發(fā)展成為一種禮儀。由于歷史、宗教、地理、民主等諸多因素的影響,中西方不同地區(qū)形成了具有各自地方特色的婚禮習(xí)俗。中國的傳統(tǒng)婚禮是謹(jǐn)慎而嚴(yán)格的,西方基督教國家的婚禮是隨意而輕松的。這些在漫長歷史發(fā)展中沉淀下來的傳統(tǒng)習(xí)俗最能反映各地區(qū)文化間的差異。本文通過研究這種差異來簡單的分析這背后蘊(yùn)含的文化內(nèi)涵,從而促進(jìn)兩種文化的交流。
一、中西傳統(tǒng)婚禮過程的差異
作為世界上擁有最古老文明的國家之一,中國早在100萬年前就已經(jīng)有簡單的嫁娶觀和相應(yīng)的習(xí)俗形成了;而西方國家,例如英國、美國、加拿大等各國的婚俗僅形成于千年甚至百年前,這種時(shí)間上的跨度決定了這一習(xí)俗的不同。中國在兩千多年的封建社會(huì)制度中形成了一套完整的婚嫁禮儀,盡管制度中不乏性別歧視又經(jīng)歷幾多朝代變遷,人們?nèi)匀粓?jiān)持對這一禮儀的尊崇。西方基督教國家也因?yàn)閷τ谛叛龅膱?jiān)守而一直沿用古老的婚禮習(xí)俗至今。下面是對于中西方婚禮不同時(shí)間段的不同事項(xiàng)安排的對比。
1.婚禮前
1)配偶的選擇
在選擇配偶方面,中國傳統(tǒng)婚禮中一個(gè)重要的觀念就是“父母之命,媒妁之言”?;橐鲭p方的當(dāng)事人并沒有選擇配偶或拒絕配偶的權(quán)利,父母以及在婚姻中扮演重要角色的陌生人――媒人才是婚姻的真正主導(dǎo)者。即使父母不在了,家中的長輩也會(huì)代替父母履行這一職責(zé)。一個(gè)家庭選擇另一個(gè)家庭的第一標(biāo)準(zhǔn)則是“門當(dāng)戶對”,也就是要有同樣的社會(huì)地位或者同樣的財(cái)富,其次才是對方的品貌和修養(yǎng),可見婚姻是一項(xiàng)家庭事務(wù)而非個(gè)人的事情。
西方國家中,盡管也存在家族與家族之間因?yàn)槔娴穆?lián)姻,但結(jié)婚還是有著高度自由的。他們認(rèn)為婚姻是上帝賜予每個(gè)人的福利,是任何人都不能被剝奪的權(quán)利,即使是父母也不可以。在中世紀(jì),崇尚戰(zhàn)爭的騎士們甚至為了愛情不惜進(jìn)行生死決斗。一般來說,在選擇結(jié)婚對象中男性為主動(dòng)方,女性則受教條和禮儀的約束采取保守態(tài)度。盡管如此,年前的女性們對于自己中意的對象也會(huì)采取眼神或言語的暗示來傳遞意愿。
盡管西方國家的婚姻觀較為開放,但在選擇配偶時(shí)是最重要的因素。一般來說基督教徒很難和猶太教徒結(jié)婚。
2)求婚
說到中國傳統(tǒng)婚姻禮儀,那一定要提到“六禮”, 即從議婚至完婚過程中的六種禮節(jié):納采、問名、納吉、納征、請期、親迎(本段討論“婚禮前“的禮儀,因此“親迎”這一禮本段不做說明,在下一章“婚禮中”再做討論)。這一娶親程式,周代即已確立,最早見于《禮記•昏義》。以后各代大多沿襲周禮。這每一項(xiàng)禮儀都有嚴(yán)格的標(biāo)準(zhǔn),是新人結(jié)親時(shí)必須遵循的準(zhǔn)則。
一、納采:六禮之首禮。男方欲與女方結(jié)親,請媒妁往女方提親,得到應(yīng)允后,再請媒妁正式向女家納“采擇之禮”。二、問名:六禮中第二禮。即男方遣媒人到女家詢問女方姓名,生辰八字。取回庚貼后,卜吉合八字。三、納吉:六禮中第三禮。是男方問名、合八字后,將卜婚的吉兆通知女方,并送禮表示要訂婚的禮儀。四、納征:亦稱納成、納幣。六禮中第四禮。就是男方向女方送聘禮。
五、請期:又稱告期,俗稱選日子。六禮中第五禮。是男家派人到女家去通知成親迎娶的日期。六、親迎:又稱迎親。六禮中第六禮。是新郎親自迎娶新娘回家的禮儀。
西方人的訂婚遠(yuǎn)比中國人的隨意簡單,但也不失莊重。經(jīng)過一段時(shí)間的交往如果雙方認(rèn)可了彼此,這時(shí)男士要正式地向女士提出請求:“你愿意嫁給我嗎?”雖然只是簡單的一句話,但卻是促成婚姻必不可少的步驟。如果女士接受了請求,他們就會(huì)辦一個(gè)簡單的訂婚儀式,請一些親密的人參加,規(guī)模不大,旨在向他人傳遞“我們要結(jié)婚了”這樣一個(gè)信息。西方人中意的結(jié)婚日期是法定假期、節(jié)日或周末大家比較輕松的時(shí)候。
2.婚禮中
1)婚禮地點(diǎn)
按照中國傳統(tǒng)的婚俗,辦婚禮的地點(diǎn)一定是在男方家,婚后女方要住在男方家以方便照顧丈夫與公婆。這一點(diǎn)也反映出了中國女性在婚姻當(dāng)中的附屬地位。在西方國家中,出于對基督教教義的尊崇,人們更希望他們的婚禮受到上帝的見證及祝福,教堂是最理想的婚禮地點(diǎn)。也有人在婚姻注冊處簡單地完成婚禮,同樣會(huì)受到神職人員的祝福。
2)婚禮服飾
中西方審美與習(xí)俗的差異決定了彼此傳統(tǒng)婚禮服飾的不同。中國服飾強(qiáng)調(diào)統(tǒng)一不突出個(gè)性,西方服飾以表現(xiàn)人的本質(zhì)美為前提,顯示人體曲線,彰顯個(gè)性。中式的婚禮喜慶,男女雙方也要身著象征吉祥喜慶的紅色禮服;西方的婚禮浪漫莊重,男士的純黑或純白西服,女士的白色婚紗更能體現(xiàn)婚禮的純潔。
為了要使婚姻長久,中國的母親們會(huì)在女兒出嫁的時(shí)候?yàn)樗齻儨?zhǔn)備從內(nèi)到外的新衣,預(yù)示著新生活的開始,也囑咐新娘不能不能穿戴任何有“短”字的服裝,如短襪,短衫,這些都會(huì)預(yù)示著婚姻的短暫。西方的婚禮中有條不成問的規(guī)定,新娘的服飾中一定要包含“新、舊、藍(lán)、借”四項(xiàng)裝飾?!靶隆笔侵概笥阉偷亩Y物,象征新生活;“舊”指母親或長輩傳下來的婚紗、頭飾或首飾,代表親人的祝福及傳承;“藍(lán)”指新娘的小飾物或花束是藍(lán)色的,象征純潔的愛情及對愛情的忠貞;最后“借”是指向別人借的東西,代表財(cái)運(yùn)。
從這點(diǎn)上看,盡管服飾相差很多,但表達(dá)的意思相似,這樣說明了人類文明是相通的,可以在延續(xù)自己文化的同時(shí)相互融。
3)婚禮過程
從顏色上看,中式婚禮以熱情的紅色為主,西式婚禮則以純潔的白色為主。在我國,白色代表喪事或不吉利的事;在西方,紅色象征血腥和戰(zhàn)爭,有意思的是這兩個(gè)在同一文化中對立的顏色卻在另一文化中傳遞著相同的信息。
從聲音上看,我國的婚禮要越熱鬧越好,鞭炮聲、奏樂聲、熙攘聲一刻不停,主婚人的聲音也要越高越好,這樣才能顯得新人受到的祝福多。西方人認(rèn)為柔和的《婚禮進(jìn)行曲》配上安詳?shù)姆諊拍芨菀椎玫缴系鄣淖8!?/p>
從行禮儀式上來看,中國新人的婚禮必須要由男方家族中德高望重的人主持,主要的儀式是:“一拜天地,二拜高堂,夫妻對拜”大禮。新人以這三拜表示禮成,表示說他們已經(jīng)傳承了天地的旨意,得到祖先及父母的認(rèn)可正式結(jié)婚。西方的新人們往往選擇牧師來主持婚禮,宣布他們婚姻的合法性。禮儀上更是尊重信仰,要在上帝的面前相互宣誓:“從今天開始,相互擁有,相互扶持,無論是好還是壞,是富裕還是貧窮,是健康還是疾病都彼此相愛、珍視,直到死亡將我們分開”,表示忠于彼此的愛情與婚姻。相互交換戒指并親吻對方后表示禮成。
從婚宴上來看,我國的傳統(tǒng)婚宴是在男方家舉辦。禮成后新郎會(huì)一一想前來賀喜的賓客敬酒答謝,女方則不宜拋頭露面回洞房休息?;檠绲腻X一般由男方家來出。與我國婚宴不同,西方婚宴比較自由,多采用自助餐的形式,并伴有一場舞會(huì),賓客多送禮物而很少直接給禮金?;檠绲腻X一般由女方來出。
3.婚禮后
中國的傳統(tǒng)婚禮中,結(jié)婚的第三天是新娘協(xié)新郎“回門”的時(shí)間,即新婚夫婦于婚后首次至女家答謝兼新婿拜認(rèn)女方親屬的時(shí)間。由于交通的不便和傳統(tǒng)“以夫?yàn)樘臁钡乃枷?,舊時(shí)出嫁后的女兒很少能再次回到娘家,因此從某種意義上說“回門”就是女兒與父母的最后告別,是傳統(tǒng)婚禮的最末并且最重要的一項(xiàng)儀式。
與中國傳統(tǒng)婚姻相反,西方的新婚夫婦們在婚后第一項(xiàng)事情是離開家人朋友去做一個(gè)簡單的蜜月旅行。蜜月這個(gè)詞起源于英國古代條頓族的“搶婚”,丈夫?yàn)榱吮苊馄拮颖粚Ψ綋尰厝?,婚后立即帶著妻子到外地去過一段旅行生活。在這段旅行生活中,每日三餐都要喝當(dāng)時(shí)盛產(chǎn)的由蜂蜜釀成的酒,人們就稱這段日子為“蜜月”。
至此,整個(gè)婚禮全部結(jié)束,新婚夫婦開始他們正常的婚姻生活。
二、中西方傳統(tǒng)婚姻禮儀的差異分析
1.婚姻觀不同
中國傳統(tǒng)的婚俗帶有較強(qiáng)的封建文化色彩,“合二姓之好,上以事宗廟,而下以繼后世也(《禮記》•《昏義》)”,可見婚姻的主要目的是為了廣家族、繁子孫,同時(shí)用來維護(hù)并提高家族名望及地位?;橐鲇袝r(shí)甚至成為了政治結(jié)盟的手段,中國歷史上的多次“和親”,就是以婚姻作籌碼,換取和平的交易,是政治支配婚姻的產(chǎn)物?;橐霰灰暈榧彝ド踔羾业囊?,而非個(gè)人的私事,所以男女間的愛情并不能作為婚姻的首要依據(jù),利益才是最終的標(biāo)準(zhǔn)。
在西方,婚姻是男女青年愛情的歸宿,締結(jié)婚姻的目的是為了讓雙方長相廝守,是為了更好的生活在一起,是個(gè)人的私事,所以,西方人在選擇伴侶時(shí),注重的是感情的有無,而不是家庭的利益,家族的聲望。
2.信仰不同
一個(gè)簡單的例子可以體現(xiàn)出中西方信仰的不同:一個(gè)中國的孩子撿到一個(gè)錢包不會(huì)占為己有,原因是他的父母告訴過他那是“不道德”的;西方的孩子也不會(huì)這樣做,因?yàn)樗嘈拧吧系墼诳粗薄?/p>
事實(shí)上中國人并沒有固定的信仰,人們只會(huì)尊崇“道德”的約束,而這些道德的標(biāo)準(zhǔn)來自儒家思想。儒家認(rèn)為“男女有別而后夫婦有義(《禮記》•《昏義》)”,夫婦的關(guān)系是建立在“義”的基礎(chǔ)上,即男主女從的夫婦關(guān)系。西漢“獨(dú)尊儒術(shù)”的董仲舒在儒家思想的基礎(chǔ)上進(jìn)一步提出“三綱”之說,強(qiáng)調(diào)君為臣綱,父為子綱,夫?yàn)槠蘧V,確立了父權(quán)、夫權(quán)的亙古不變的牢固性,實(shí)際也確立了女性在婚姻家庭中的卑下而屈從的地位。
在西方,人們的很明確,對個(gè)人生活的影響也是很大的,因此他們的婚禮也要按照信仰的宗教的教條來舉辦?;浇淌菍ξ鞣饺擞绊懼辽畹淖诮?,他們的婚禮要有上帝的見證,牧師的主持和結(jié)婚的誓詞?;浇痰纳駨?qiáng)調(diào)男女平等,都是上帝的兒女,不應(yīng)該存在誰服從誰的問題。所以他們的生育觀也與“重男輕女”的中國人有很大差異,男孩和女孩都是愛情的結(jié)晶,都會(huì)受到父母的疼愛。
3.婚神不同
中國古人最早的婚神是伏羲和女蝸,相傳伏羲和女蝸結(jié)為夫妻而繁衍了人類,他們既是人類的始祖,又是“制嫁娶”和“置婚姻”的神仙,后世將他們奉為婚神。中國古人還相信“赤繩系足”的天命觀,認(rèn)為人一生下來,就被月下老人以紅繩系足,姻緣早以天定。因而,盡管古代婚姻存在諸多不合理的地方,卻很少有人會(huì)主動(dòng)進(jìn)行反抗。
與中國社會(huì)的祭祖祭孔風(fēng)習(xí)不同,基督教是把尊奉和敬拜天主作為第一教義,這是其十戒中的第一條,舍天主不得別有拜祭之偶像。在西方神話傳說中,主持人間婚姻的愛神很多,古希臘神話中的愛神是阿芙羅狄德、維納斯等,古羅馬神話中的愛神則是維納斯之子丘比特,丘比特手中有愛之神劍,當(dāng)射出的金劍射中了青年男女的心,兩人就會(huì)產(chǎn)生美妙的愛情,進(jìn)而締結(jié)成婚姻,但當(dāng)射出的是銀劍時(shí),男女青年就不會(huì)有美滿的結(jié)局。所以他們的婚姻更多的是考慮“真愛”
三、結(jié)語
婚禮習(xí)俗是中西方文化差異的一個(gè)體現(xiàn)。我們在學(xué)習(xí)一種外國文化的時(shí)候,不僅要學(xué)習(xí)不同的文化形式,還有了解這些不同中所體現(xiàn)的文化差異,掌握這些文化差異才能更好的彼此交流和學(xué)習(xí)。隨著全球一體化的加速發(fā)展,中西方跨文化交際越來越頻繁,了解彼此文化中的差異對提高跨文化交際有著極其重要的意義。很好的掌握這些差異才能在多元文化發(fā)展迅速的今天正確認(rèn)識(shí)自己的文化,同時(shí)促進(jìn)與其他文化的融合,跟緊文化發(fā)展的浪潮。
參考文獻(xiàn):
[1]Samovar,Larry A and Richard munication between Cultures[A].Beijing.Peking University Press,2004
[2]杜學(xué)增.中英文化習(xí)俗比較[M].外語教育與研究出版社,2004
[3]鴻宇.婚嫁[M].廣西:宗教文化出版社,2004
[4]李榮建,宋和平.外國習(xí)俗與禮儀[M].武漢大學(xué)出版社,1996
[5]完顏紹元.婚嫁[M].上海:上海古文出版社,2003
[6]萬建中.婚俗[M].北京:中國旅游出版社,2004
[7]岳娟娟.嫁娶[M].山東:山東畫報(bào)出版社,2004
【關(guān)鍵詞】禮貌原則 文化差異 交際
在語用學(xué)界,禮貌已被公認(rèn)為一種常見的語用現(xiàn)象。語用學(xué)探討的禮貌問題,主要是研究各個(gè)語言集團(tuán)的成員在何種場合遵守何種禮貌原則,并運(yùn)用何種言語手段來顯示自己的文明禮貌程度。國外關(guān)于禮貌的研究,最早源于英國哲學(xué)家奧斯?。?J. Austin) 在 20世紀(jì) 60 年代所提出的言語行為理論。言語行為理論認(rèn)為人們講一句話就是在執(zhí)行某種言語行為, 這些言語行為遵守一定的規(guī)則, 而且正是這些規(guī)則使言語行為成為可能。其后, 美國哲學(xué)家格萊斯( H. P. Grice)又進(jìn)一步發(fā)展了奧斯汀的理論, 提出了會(huì)話合作原則。對此,英國語言學(xué)家利奇( G. N. Leech)又提出了“禮貌原則”, 使格萊斯的合作原則理論得到進(jìn)一步的完善, 從而為語用學(xué)的發(fā)展開辟了新的篇章。在我國, 這方面的研究主要以顧曰國提出禮貌原則和徐盛桓的新禮貌原則構(gòu)想為主要代表。本文主要以 Leech 和顧曰國提出的禮貌原則為基礎(chǔ)來分析禮貌在不同文化背景下的語用差異。
1.中國學(xué)者對禮貌原則的研究與分析
關(guān)于禮貌的意義,我們中國有著很長的歷史。中國素有“禮儀之邦”之稱,在數(shù)千年的歷史長河中形成了具有中國特色的道德規(guī)范和禮貌原則。因此,我國有許多學(xué)者也對禮貌原則進(jìn)行了研究。顧曰國(1992)提到了具有中國特色的禮貌原則,這一原則很符合中國的國情。
(1)貶己尊人準(zhǔn)則。即對自己或與自己相關(guān)的事物要“貶”和“謙”,對聽者或與聽者相關(guān)的事物要“抬”和“尊”。它體現(xiàn)了中國傳統(tǒng)文化的核心成分“夫禮者, 自卑而尊人”,也體現(xiàn)了中國文化中的謙虛品德。
(2)稱呼準(zhǔn)則。即用適當(dāng)?shù)姆Q呼問侯對方。在中國,使用恰當(dāng)?shù)姆Q呼語被認(rèn)為是最起碼的禮貌原則。它體現(xiàn)了中國文化中人與人之間的社會(huì)關(guān)系,秉承和沿襲了古代“禮”的精髓,是“上下有異,貴賤有分,長幼有序”等在現(xiàn)代文化中的積淀和反應(yīng)。
(3)雅言準(zhǔn)則。即出言高雅, 有教養(yǎng)。選用雅言, 禁用穢語, 多用委婉,少用直言。這一原則反映了說話者的語言修養(yǎng)和自身的文化素養(yǎng)。
(4)求同準(zhǔn)則。即交際雙方在諸多方面盡量減少不同之處,力求和諧一致,盡量滿足對方的欲望要求,尊重對方的“面子”和身份。它體現(xiàn)了中國文化中的“尚同”或“恭敬不如從命”的禮儀。
(5)德言行準(zhǔn)則。即在行為動(dòng)機(jī)上,盡量減少他人付出的代價(jià),盡量增大對他人的益處;在言辭上,盡量夸大別人給自己的好處,盡量縮小自己付出的代價(jià)。這個(gè)原則反映了中國文化中“有德者必有言”以及“君子恥有其詞而無其德,恥有其德而無其行”的傳統(tǒng)思想。
2.西方學(xué)者對禮貌原則的研究
對于禮貌原則的研究, 國外學(xué)術(shù)界已取得了豐碩的成果。英國的語言學(xué)家利奇( G. N. Leech)在1983 年提出了具有普遍性的“禮貌原則”(Politeness Principle簡稱 PP), 所總結(jié)的具體準(zhǔn)則如下:
1.策略準(zhǔn)則(tact maxim): 盡量減少他人付出的代價(jià), 盡量增大對他人的益處。
2.慷慨準(zhǔn)則(generosity maxim): 盡量減少對自己的益處,盡量增大自己付出的代價(jià)。
3.贊揚(yáng)準(zhǔn)則(approbation maxim): 盡量縮小對他人的批評,盡量增強(qiáng)對他人的贊揚(yáng)。
4.謙虛準(zhǔn)則(modesty maxim): 盡量縮小對自己的標(biāo)榜,盡量放大對自己的批評。
5.贊同準(zhǔn)則(agreement maxim):盡量縮小與他人的不同意見,盡量放大與他人的相同意見。
6.同情準(zhǔn)則(sympathy maxim): 盡量縮小對他人的厭惡,盡量擴(kuò)大對他人的同情。其中,策略準(zhǔn)則和慷慨準(zhǔn)則分別是從對待他人和對待自己的角度, 來強(qiáng)調(diào)應(yīng)堅(jiān)持為了增大他人的利益而寧可自己付出代價(jià)的原則。策略準(zhǔn)則一般用于請求或命令別人做某事;而慷慨準(zhǔn)則常用于承諾對方要給予他們一定的幫助等語境中。
贊揚(yáng)準(zhǔn)則與謙遜準(zhǔn)則也是同一問題的兩個(gè)層面, 西方人更側(cè)重于使用贊揚(yáng)準(zhǔn)則;而中國人對于謙遜準(zhǔn)則會(huì)更加青睞。
由于贊同準(zhǔn)則的約束,直截了當(dāng)?shù)匕l(fā)表不同看法是不禮貌的, 因此在表示不同意見時(shí)應(yīng)先表示自謙, 或在某種程度上先肯定對方的意見。而同情準(zhǔn)則就可以解釋為什么“祝賀”和“吊唁”是有禮貌的, 因?yàn)閮烧咚磉_(dá)的都是與聽話人共有的感情。
3.中西方禮貌原則的異同
3.1中西方禮貌原則在理論上的一致性
在中西方人進(jìn)行會(huì)話時(shí),理念是一樣的,說話的雙方無疑都想使會(huì)話順利進(jìn)行下去,在進(jìn)行交際時(shí),他們都是在友好交際等其他情況都相同的前提下,盡量不讓雙方有失禮貌的感覺,這都是由于交際雙方為了友好的交際,才會(huì)使用禮貌性的言語,使對話沒有問題。任何人都愛面子,面子是不分國界的,當(dāng)然交際雙方也很在乎面子,為了達(dá)到共同的交際目標(biāo);他們都會(huì)互相尊重、彼此贊揚(yáng)。在中西兩方社會(huì)交際中, 他們有著共同要遵循的原則,比如,他們也需要互相贊揚(yáng)、謙虛、尊重和寬容對方。其次,中國人自古以來就很謙虛,因此,人們非常重視“謙虛”,這也是中國人的傳統(tǒng)美德。而Leech的謙虛準(zhǔn)則與中國人的“謙虛”實(shí)質(zhì)是不一樣的。比如中國人在請客時(shí),他們會(huì)說幾句客氣的話,很謙虛的說幾句:“也沒準(zhǔn)備什么好吃的東西,請諒解。”這些類似客套話都有意地貶低自己,抬高對方,而在西方人給對方送了禮物,或是為對方做了什么好事時(shí),當(dāng)對方表示感謝或夸獎(jiǎng)時(shí),他們會(huì)很樂意地說很高興為對方這樣做,會(huì)直接表現(xiàn)出希望對方喜歡之意。但是中西方在理論上是一致的,因?yàn)樗麄兊慕浑H目的一樣。
3.2 中西方禮貌原則在跨文化交際中的區(qū)別
雖然中西方禮貌原則在理論上是一致的,然而在跨文化交際中是不盡相同的,有著本質(zhì)的區(qū)別。在平常的交際中,如果受到稱贊時(shí),中國人通常喜歡貶低自己,抬高別人,這種現(xiàn)象主要是由于中國是一個(gè)以群體主義為取向的國家。中國人為了一個(gè)集體,為了他人,可以承受一切負(fù)擔(dān)、然而就形成了謙虛的禮貌原則,它是中國人所崇尚的,這不同于西方的個(gè)人主義思想。而中西方禮貌原則差異主要表現(xiàn)在對對方贊揚(yáng)的話語上,西方人面對對方夸獎(jiǎng)時(shí),雖然謙虛,而不貶低自己,他們會(huì)說:“Thank you.”;而中國人面對別人夸獎(jiǎng)時(shí),通常會(huì)先貶低自己,用否定的方式說 :“哪有,我做的還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠好,只是小意思,是跟著黨走?!钡?。自古以來,中國把謙虛作為一項(xiàng)美德,面對對方的贊譽(yù)時(shí),向來都是不接受,或是不直接接受, 甚至還通過貶低自己的方式來對待這種情況。而同樣的問題,對于西方人來說,他們沒有這種習(xí)慣,當(dāng)受到別人的夸獎(jiǎng)時(shí),他們往往會(huì)表現(xiàn)出很欣然地接受對方的夸獎(jiǎng),并表示十分感謝。
4.結(jié)語
Leech 的禮貌原則和顧曰國的禮貌原則分別是基于英語和漢語兩種不同的文化特征而提出的作為語用原則的研究范疇,它們都受各自文化背景和歷史環(huán)境的制約,文化的差異可以直接體現(xiàn)在其對各自準(zhǔn)則的含義理解以及側(cè)重選擇上。對比分析漢英禮貌原則的異同之處,有利于我們進(jìn)一步了解中西文化差異,增進(jìn)中西方文化交融,指導(dǎo)我們在實(shí)際的跨文化交際當(dāng)中正確使用禮貌原則,掌握禮貌用語,避免語用失誤。
參考文獻(xiàn):
[1]Geoffrey N Leech. Principles of Pragmatics[M]. New York: Longman Group Ltd. 1983.
[2]顧曰國. 禮貌·語用與文化[J].外語教學(xué)與研究,1992(4) .
[3]何自然. 語用學(xué)與英語學(xué)習(xí)[M]. 上海: 上海外語教育出版社,1999.
[4]何兆熊. 新編語用學(xué)概要[M]. 上海: 上海外語教育出版社,2001.