99精品久久这里只有精品,三上悠亚免费一区二区在线,91精品福利一区二区,爱a久久片,无国产精品白浆免费视,中文字幕欧美一区,爽妇网国产精品,国产一级做a爱免费观看,午夜一级在线,国产精品偷伦视频免费手机播放

    <del id="eyo20"><dfn id="eyo20"></dfn></del>
  • <small id="eyo20"><abbr id="eyo20"></abbr></small>
      <strike id="eyo20"><samp id="eyo20"></samp></strike>
    • 英語(yǔ)移就形容詞翻譯

      前言:本站為你精心整理了英語(yǔ)移就形容詞翻譯范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價(jià)值,我們的客服老師可以幫助你提供個(gè)性化的參考范文,歡迎咨詢。

      英語(yǔ)移就形容詞翻譯

      論文關(guān)鍵詞:移就;修辭格;轉(zhuǎn)移形容詞;翻譯

      論文摘要:移就修辭格是英語(yǔ)語(yǔ)言中一種常見的修辭手法,在一定的語(yǔ)境中移就格的巧妙運(yùn)用往往具有獨(dú)特的藝術(shù)魅力。本文結(jié)合相關(guān)語(yǔ)言材料的分析,粗略地探討了英語(yǔ)語(yǔ)言中常見的移就形容詞及其翻譯

      一、引言

      《辭?!份d:“移就:甲乙兩項(xiàng)相關(guān)聯(lián),就把原屬于甲事物的修飾語(yǔ)移屬于乙事物叫移就。如‘幸福水’,幸福本屬于人,今移用于水,這就叫移就?!卑凑誂DictionaryofLiteraryTerms的解釋,TransferredEpithet是:“afigureofspeechinwhichistransferredfromtheappropriatenountomodifyanothertowhichitdoesnotreallybelong”詞典進(jìn)一步舉例說(shuō)明:“Commonexamplesare:‘a(chǎn)sleeplessnight’;‘thecondemnedcell’;‘a(chǎn)happyday’。由此可見,移就修辭格是英漢語(yǔ)言中一種常見的修辭手法,是一種特殊的語(yǔ)言現(xiàn)象,一種超常的詞語(yǔ)組合方式,是一種藝術(shù)語(yǔ)言。

      除開上文提到的形容詞移用外,英漢語(yǔ)言中還有副詞的移用,如“Waterflowedlanguidlyintothethirstyfield”(水無(wú)精打采的流進(jìn)了干涸的土地);名詞的移用,如“Heknewthatthemoralcardhousewouldcomedown”(他知道那道德紙屋會(huì)塌下來(lái))。本文主要討論移就形容詞及其翻譯,即移就形容詞修飾語(yǔ)+中心語(yǔ)。

      二移就形容詞的表現(xiàn)類型

      轉(zhuǎn)移形容詞與中心語(yǔ)臨時(shí)組合,其搭配有悖語(yǔ)言規(guī)范,是作者在調(diào)遣詞語(yǔ)上的一種主觀隨意的“拉郎配”,只要修飾語(yǔ)與中心語(yǔ)之間的搭配在邏輯語(yǔ)義深層結(jié)構(gòu)中合情合理,一切屬于人、動(dòng)物、具體和抽象事物的形容詞修飾語(yǔ)都可臨時(shí)相互借用。

      1、移人于物,說(shuō)明人的修飾語(yǔ)移用于說(shuō)明事物,即把人類的性狀移屬于非人的或無(wú)知的事物使事物或概論帶上人的情感,這是常見的用法。

      ⑴Beforehimtherearestillthreewearymiles

      在他前面仍有三英里令人厭倦的路程。

      Weary本是指he,作者一反常規(guī)移來(lái)修飾mile配不當(dāng),卻使語(yǔ)言簡(jiǎn)潔生動(dòng),意蘊(yùn)豐富.

      ⑵“Don’tworry,son,wewillshowthemafewtricks.”Darrowhadwhisperedthrowingareassuringarmroundmyshoulderaswewerewaitingforthecourttoopen.

      “別擔(dān)心,孩子,我們將給他們看些把戲,”我們等候開庭的時(shí)候,達(dá)羅摟著我的肩膀,低聲對(duì)我說(shuō),叫我不要擔(dān)心。

      Reassuring屬于描寫人的表述詞語(yǔ)移來(lái)描寫人體的一部分,說(shuō)明某種行為動(dòng)作,使之帶上人的情感。

      2、移物于人,即把說(shuō)明事物的屬性移用來(lái)說(shuō)明人或人的行為

      ⑶Heisnotaneasywriter.

      他是一個(gè)作品很難讀懂的作家。

      easy本來(lái)用于說(shuō)明事物,即修飾作品而不是作家,作者在此移用來(lái)修飾人writer,aneasywriter等于awriterwhoseworksareeasytoread(作品易懂的作家)

      3、移甲物于乙物,即將原描寫甲事物的表述詞語(yǔ)移來(lái)描寫與之相關(guān)聯(lián)的乙事物或某一概念。

      ⑷Darrowwalkedslowlyroundthebakingcourt.

      達(dá)羅繞著那氣氛緊張、異常悶熱的法庭踱著步。

      Baking本來(lái)是指烤面包,可以想象一下靠面包時(shí)的情景,所以作者在此移來(lái)說(shuō)明另一具體事物court,生動(dòng)的描述了法庭在審理這場(chǎng)震驚世界的審判時(shí)緊張而悶熱的氣氛。

      三、移就形容詞與中心語(yǔ)的關(guān)系及其翻譯

      移就格簡(jiǎn)潔凝煉,具有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。然而作為一種超常規(guī)搭配的語(yǔ)言變異現(xiàn)象,含有移就格的句子如何準(zhǔn)確理解,如何翻譯得恰到好處,往往使人頗感躊躇。翻譯時(shí),首先要弄清移就形容詞與中心語(yǔ)之間的關(guān)系。修飾語(yǔ)和中心詞之間的語(yǔ)義關(guān)系相當(dāng)復(fù)雜,因此,譯者只有從深層結(jié)構(gòu)角度對(duì)其分析,才能準(zhǔn)確傳達(dá)原文內(nèi)涵。常見語(yǔ)義關(guān)系可歸納如下:

      1、修飾關(guān)系

      語(yǔ)義為修飾關(guān)系的轉(zhuǎn)移形容詞一般可以直接譯成漢語(yǔ),并保留移就手法,我國(guó)讀者獲得相通的感受。

      ⑸Thisisacredulousage,andtheburdenofknowledgewhichwenowhavetocarryispartlyresponsible.

      這是一個(gè)輕信的時(shí)代,究其原由,部分在于如今我們必須掌握的知識(shí)實(shí)在太多。

      2、并列關(guān)系

      語(yǔ)義為并列關(guān)系的轉(zhuǎn)移形容詞,一般可譯成兩個(gè)并列的成分

      ⑹Shesattherewithembarrasseddelight.(cf.Shesattherewithbothdelightandembarrassment.)

      她坐在那兒,既尷尬,有高興。

      3、因果關(guān)系

      語(yǔ)義為因果關(guān)系的轉(zhuǎn)移形容詞搭配,一般可譯成原因狀語(yǔ)

      ⑺Possibly,somepeoplemightsuspecthimofadegreeofunderbredpride;Ihaveasympatheticchordwithinthattellsmeitisnothingofthesort.(cf.Possibly,somepeoplemightsuspecthimofadegreeofpridewhichwasduetohislackofeducation;)

      可能有人懷疑,他因某種程度的缺乏教養(yǎng)而傲慢無(wú)理;而我內(nèi)心深處卻懷有同情之感,覺得他并不是這類人。

      4、轉(zhuǎn)折關(guān)系

      轉(zhuǎn)移形容詞與被修飾語(yǔ)形式上是修飾關(guān)系,實(shí)際上是轉(zhuǎn)折關(guān)系,可采用增詞法翻譯,即增加轉(zhuǎn)折關(guān)聯(lián)詞。

      ⑻Theanguisheddignityshebroughttothatpartmadeitthebestperformanceofhercareer.

      那個(gè)盡管痛苦卻不失尊嚴(yán)的角色是她演藝生涯中塑造得最成功的一個(gè)。

      5、伴隨關(guān)系

      語(yǔ)義為伴隨關(guān)系的轉(zhuǎn)移形容詞一般是動(dòng)詞的分詞形式,形式上是形容詞,實(shí)際上是動(dòng)詞,伴隨謂語(yǔ)動(dòng)作的發(fā)生,翻譯時(shí)視為謂語(yǔ)為宜。

      ⑼Thesailorsswarmedintoalaughing,cheeringringaroundthetwomen.

      水兵們笑著,歡呼著,在這兩個(gè)大人物周圍擠成一圈。

      四結(jié)束語(yǔ)

      總之,移就修飾格是一門語(yǔ)言藝術(shù),它新穎生動(dòng),簡(jiǎn)潔明快,含義深刻,表達(dá)準(zhǔn)確,巧妙的運(yùn)用這種修飾手法可以增強(qiáng)語(yǔ)言描述的生動(dòng)性、感染力和論說(shuō)的力度。了解和掌握這門語(yǔ)言藝術(shù),可以幫助我們領(lǐng)略文學(xué)作品中的藝術(shù)美感,挖掘文章的內(nèi)涵,進(jìn)而幫助我們更加透徹的理解原文,翻譯原文。譯者在翻譯移就修飾格時(shí),首先必須徹底理解其所傳達(dá)的情感和信息,然后運(yùn)用適當(dāng)?shù)姆椒▽⑵湓佻F(xiàn)于譯入語(yǔ)中。

      參考文獻(xiàn):

      1.呂煦,《實(shí)用英語(yǔ)修辭》,清華大學(xué)出版社,2004

      2.李樹德、馮齊,《英語(yǔ)修辭簡(jiǎn)明教程》,復(fù)旦大學(xué)出版社,2003

      3.陳安定,《英漢修辭與翻譯》,中國(guó)青年出版社,2004

      4.王得春,《詞格與詞匯》,上海外語(yǔ)教育出版社,2001

      5.李鑫華,《英語(yǔ)修辭格詳論》,上海外語(yǔ)教育出版社,2000

      6.鐘馥蘭,“英語(yǔ)修辭格中的移就與移覺淺析”,《欽州師范高等專科學(xué)校學(xué)報(bào)》,2004,6

      7.束金星、徐玉娟,“移花接木,相德益漳”,《遼寧工學(xué)院學(xué)報(bào)》,2003,2

      8.汪火焰,“英語(yǔ)移就修辭格及其翻譯淺析”,《中國(guó)翻譯》,2000,6

      文檔上傳者

      相關(guān)期刊

      英語(yǔ)廣場(chǎng)

      省級(jí)期刊 審核時(shí)間1個(gè)月內(nèi)

      長(zhǎng)江出版?zhèn)髅焦煞萦邢薰?/p>

      校園英語(yǔ)

      省級(jí)期刊 審核時(shí)間1個(gè)月內(nèi)

      河北出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)有限責(zé)任公司

      海外英語(yǔ)

      省級(jí)期刊 審核時(shí)間1個(gè)月內(nèi)

      安徽出版集團(tuán)有限責(zé)任公司

      色小姐在线视频中文字幕| 日本夜爽爽一区二区三区| 91情侣视频| 国产免费99久久精品| 一区二区三区字幕中文| 最近中文字幕完整版免费| 精品国产一级毛片大全| 美女黄网站永久免费观看网站| 蜜桃传媒网站在线观看| 亚洲热妇无码av在线播放| 国产呦精品系列在线播放| 特黄三级一区二区三区| 日韩人妻精品视频一区二区三区| 人妻少妇精品视频三区二区一区| 亚洲另类自拍丝袜第五页| 中文字幕无码免费久久9| 精品综合久久88少妇激情| 天天碰免费上传视频| 老熟女多次高潮露脸视频| 亚洲国产精品一区二区第一| 久久久天堂国产精品女人| 在线 | 一区二区三区四区| 久久精品国产丝袜| 色视频日本一区二区三区| 青青草原综合久久大伊人精品| 久久国产热这里只有精品| 美女爽好多水快进来视频| 少妇精品揄拍高潮少妇桃花岛| 中国老熟妇506070| 色爱区综合激情五月综合小说 | 国产女女精品视频久热视频| 大屁股少妇一区二区无码| 91九色熟女潮喷露脸合集| 精品伊人久久大香线蕉综合| 欧美高清国产在线播放| 午夜国产在线精彩自拍视频| 伊人久久精品无码av一区| 亚洲av无码一区二区三区性色| 中文字幕人妻丝袜成熟乱| 日本视频在线观看二区| 99久久婷婷国产综合精品电影|