99精品久久这里只有精品,三上悠亚免费一区二区在线,91精品福利一区二区,爱a久久片,无国产精品白浆免费视,中文字幕欧美一区,爽妇网国产精品,国产一级做a爱免费观看,午夜一级在线,国产精品偷伦视频免费手机播放

    <del id="eyo20"><dfn id="eyo20"></dfn></del>
  • <small id="eyo20"><abbr id="eyo20"></abbr></small>
      <strike id="eyo20"><samp id="eyo20"></samp></strike>
    • 首頁 > 文章中心 > 文化的法律法規(guī)

      文化的法律法規(guī)

      前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇文化的法律法規(guī)范文,相信會(huì)為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。

      文化的法律法規(guī)

      文化的法律法規(guī)范文第1篇

      一、正確對待宗教歷史文化

      宗教歷史文化是中華K族優(yōu)秀文化遺產(chǎn)的歲要組成部分。在發(fā)展旅游業(yè)的時(shí)候,要正確處理好宗教歷史文化中精華和糟粕的關(guān)系,提取其中積極優(yōu)秀的部分,并使這些優(yōu)秀的文化價(jià)值和社會(huì)價(jià)值充分展現(xiàn)。桂林宗教歷史文化資源的開發(fā)也必須嚴(yán)格遵守黨的有關(guān)宗教政策和國家的有關(guān)法律法規(guī),堅(jiān)決杜絕借開發(fā)旅游資源之機(jī),宣傳封建迷信思想,更不允許從事違法亂紀(jì)活動(dòng)。同時(shí)也應(yīng)該認(rèn)識到開發(fā)宗教歷史文化資源旅游也是促使宗教歷史文化本身不斷變化發(fā)展的過程,發(fā)掘宗教歷史文化中可以轉(zhuǎn)化為旅游產(chǎn)品的資源并積極地推向市場,推向社會(huì),使一些古老卻無人知其真價(jià)值的東西重放光彩,使其為旅游業(yè)發(fā)展,為宗教歷史文化發(fā)展開拓一條新的途徑。

      二、發(fā)掘宗教旅游中的文化因素

      當(dāng)今人們由于巨大的工作生活壓力,大都向往宗教圣地的清幽、和平的境界。那些以旅游者身份前往宗教名山名寺的人們,并不是真要去皈依宗教,而是去追覓凝聚于宗教之中的文化內(nèi)涵,去領(lǐng)略一種在都市環(huán)境下很難體會(huì)到的精神文化的熏陶。宗教歷史文化旅游的精髓就在于直接接觸和感受這種獨(dú)特的文化,在普通人看來,佛寺、佛塔、道觀、以及其它宗教歷史文化固化了的藝術(shù)成果固然有很大的吸引力,但是那些帶有神秘色彩的、高深莫測的精神領(lǐng)域的東西更令他們向往。因此,很多到宗教歷史文化景點(diǎn)游覽的人都抱著獵奇心理,希槊對出家人的n常生活、心理狀態(tài)有所了解,對各種宗教儀式及所包含的意義有所了解。

      (一)宗教生活體驗(yàn)和搞好宣傳

          宗教廟會(huì)是一種最有吸引力的宗教活動(dòng),也是發(fā)展旅游業(yè)的有效方式。棲霞寺、能仁禪寺每年農(nóng)歷四月初八都有“浴佛節(jié)”,游客如云。如能定期舉行誦經(jīng)、講法等活動(dòng),那么游客就能親身體驗(yàn)寺廟生活,增加游客對宗教氣氛的感受。在法會(huì)期間,在寺廟所在景區(qū)組織游人與僧眾零距離接觸,游人便可真切地體味隱伏在青燈古殿里的出家生活,諸如觀覽僧眾n常起居>早誦、夜禮等n常禮儀習(xí)俗,這既能滿足廣大游人的好奇心,又增強(qiáng)人們對宗教知識的認(rèn)知,讓人們能自覺的抵制。各大旅行社要對桂林宗教歷史文化進(jìn)行多元化的促銷宣傳,如發(fā)送融自然風(fēng)光與宗教歷史文化于一體的明信片、郵資信封、畫冊、多媒體光盤和圖書等,以擴(kuò)大其影響力。

      (二)展覽宗教文物,培訓(xùn)高素質(zhì)的導(dǎo)游

      目前寺廟內(nèi)珍藏的有些文物未向游人展示,并且寺廟內(nèi)各種文字注解說明較少,游客每到一處,往往不知其歷史和價(jià)值。因此如能將有關(guān)的文物適當(dāng)展出、增加詳盡的文字注解,既可增加游覽項(xiàng)目,又能讓游人更好/解這些寺廟曾經(jīng)在佛教中的地位,強(qiáng)化宗教寺廟的旅游形象。

      宗教歷史文化知識的講解,對導(dǎo)游的要求特別嚴(yán)格,除必須具備導(dǎo)游人員基本素質(zhì)外,還應(yīng)有較深的宗教知識修養(yǎng),因此導(dǎo)游人員必須進(jìn)行宗教知識的學(xué)習(xí)。在不影響正常的宗教活動(dòng)的前提下,可仿效南岳福嚴(yán)寺、西藏大昭寺的做法,聘請寺廟的僧侶擔(dān)任最點(diǎn)的講解員,免費(fèi)給大家做導(dǎo)游。作為宗教界的員,僧侶&寺廟以及周邊的景觀的理解更深刻、更獨(dú)特。他們也樂意提供無償?shù)姆?wù),為當(dāng)?shù)亟?jīng)濟(jì)發(fā)展貢獻(xiàn)一份力董,造福一方。

      三、正確開展宗教歷史文化與生態(tài)旅游活動(dòng)

      桂林宗教歷史文化資源特點(diǎn)之一,就是與秀美的山水結(jié)合,與自然生態(tài)相結(jié)合。所以在開發(fā)宗教旅游產(chǎn)品時(shí),要充分利用這一資源優(yōu)勢,找到與生態(tài)旅游的契合點(diǎn),搞好旅游開發(fā)和生態(tài)保護(hù)。由于大城市的生態(tài)環(huán)境曰益惡化,加上緊張的生活節(jié)奏和工作壓力,使都市人們渴望到那些淸新幽靜、自然生態(tài)未受破壞的大自然中放松身心,調(diào)節(jié)疲憊的身休。因此,生態(tài)旅游迅速發(fā)展。宗教歷史文化旅游產(chǎn)品的開發(fā),應(yīng)借助自身的優(yōu)勢,為我國生態(tài)旅游的發(fā)展注人一股新的活p。但是在宗教歷史文化資源旅游開發(fā)過程中,絕不能以發(fā)展旅游的名義,做出開山破石、毀壞林木、破壞環(huán)境的亊情。要保持旅游產(chǎn)品與環(huán)境的和諧一致。在點(diǎn)開發(fā)的寺廟(如棲霞寺、祝圣寺)和節(jié)日慶典中,要嚴(yán)格控制香客的燒香攢,最好以栽花種樹、文明進(jìn)香等形式取代傳統(tǒng)的“燒高香”的做法,這樣既可以減少對環(huán)境的污染,使人在干凈的環(huán)境中游覽觀光,也可以減少安全隱患,美化環(huán)境。通過景區(qū)的標(biāo)識牌提醒游客檢點(diǎn)自己的行為,不做有損于最區(qū)環(huán)境的事。通過建議游客“惜?!?,做到不浪費(fèi)資源,養(yǎng)成物盡其用、節(jié)約資源的4慣?!懊絼俚氐某幸?教堂,不僅是宗教活動(dòng)場所,而且是具有重大歷史文物價(jià)值的文化設(shè)施。對這類寺觀等宗教活動(dòng)場所,要精心加以維護(hù),使文物得到良好保管,建筑得到妥善維修環(huán)境得到充分保護(hù),使之成為淸潔幽靜、環(huán)境優(yōu)美的游覽勝地=”.

      四、處理好旅游活動(dòng)與正常的佛教活動(dòng)之間的關(guān)系

      要充分意識到宗教中存在葑許多旅游文化開發(fā)的禁區(qū),這是宗教生存和發(fā)展的必要保證a如果禁區(qū)被打開,宗教的神圣性莊嚴(yán)性就不復(fù)存在,宗教存在的基石也就動(dòng)搖。游客的到來在一定程度上極大地T擾了宗教傳統(tǒng)的iH?;顒?dòng),對佛寺、莒觀的功能和宗教人士的生活方式帶來了沖擊。作為桂林歷史文化的重要組成部分,宗教歷史文化具有脆弱性和非商品性的特征,因此,一定要處理好旅游開發(fā)帶來的負(fù)面影響和保存?zhèn)鹘y(tǒng)文化精華的關(guān)系,決不能把建設(shè)丌發(fā)搞成建設(shè)性地破壞。無論是宗教文化主管部門、旅游部門還是寺觀的管理部門以及寺觀中僧侶、道士、游客罅,都有責(zé)任保護(hù)已流傳了千年的宗教歷史文化。因此,在桂林的宗教歷史文化景點(diǎn),既要利用發(fā)展機(jī)遇,大力開發(fā)宗教歷史文化資源旅游,同時(shí)乂要保證宗教活動(dòng)正常有發(fā)展。

      景區(qū)管理處應(yīng)配合桂林城市管理處對業(yè)已形成的諸如花鳥蟲龜、古玩字畫、書刊音像、郵票錢幣、風(fēng)味小吃、休閑等攤點(diǎn)進(jìn)行整頓,堅(jiān)決取締那些無證經(jīng)營的浮商游販,盡量減少非佛教旅游商品的攤販數(shù)ift,在較小面積的地方劃定攤位,并嚴(yán)格禁止商販?zhǔn)褂美冗汉榷凳邸?/p>

      在進(jìn)入寺廟、宮觀之前,導(dǎo)游和領(lǐng)隊(duì)?wèi)?yīng)強(qiáng)調(diào)游客要尊$:宗教宏大場所的規(guī)則;同時(shí),宮觀、寺廟也要在寺廟大門側(cè)旁樹立醒目的“友情提示”標(biāo)IH牌,以減少在莊嚴(yán)的儀式進(jìn)行時(shí),游客的相機(jī)閃光燈、大盧喧嘩、探頭探腦等現(xiàn)象的發(fā)生,做到封大程度地維護(hù)宗教圣地應(yīng)有的莊嚴(yán)、肅穆的氣氛。

      五、改革相關(guān)的旅游管理體制

      文化的法律法規(guī)范文第2篇

      一、文化

      作為人類創(chuàng)造的物質(zhì)和精神產(chǎn)品和人們在社會(huì)生活中產(chǎn)生并世代相傳的一種特定價(jià)值規(guī)范和行為模式,文化的基本屬性和特征表現(xiàn)為:

      (一)非自然性。文化是打上人類創(chuàng)造印記的物質(zhì)現(xiàn)象和精神現(xiàn)象。

      (二)民族性。一個(gè)民族的思維方式、價(jià)值觀念、信仰等是文化民族性的體現(xiàn),它既是一個(gè)民族區(qū)別于其他民族的個(gè)性,也是這個(gè)民族具有的一種共性。

      (三)共享性。不同文化依賴于貿(mào)易、旅游、移民甚至戰(zhàn)爭而相互影響滲透。改革開放以來,外域文化涌入并與我們的本土文化發(fā)生沖突和碰撞,其中某些內(nèi)容經(jīng)過本土文化的篩選、甄別后成為或正在成為我們文化的一部分。

      (四)現(xiàn)實(shí)性。文化是歷史的,又是現(xiàn)實(shí)的。古今中外的任何人類群體都必定生活于一定的文化模式之中,受現(xiàn)實(shí)文化的制約、影響和熏陶。

      二、法律與文化的聯(lián)系及相互作用

      (一)法的精神根植于文化。薩維尼認(rèn)為:法與一個(gè)民族的存在和性格緊密聯(lián)系,隨著民族的成長而成長,民族性的喪失而消亡。法不能離開文化母體,它經(jīng)受著文化的洗禮和熏陶,而且不斷接受和適應(yīng)文化的要求和選擇。同時(shí),法律是民族文化重要的表現(xiàn)形式,法律、法的精神反映和詮釋著民族文化。

      (二)法的運(yùn)行依賴于文化。法總是在既定的文化框架中存在和運(yùn)行,一個(gè)民族的文化是積以時(shí)日代代相傳而來,因此法律要尊重文化傳統(tǒng)。比如說調(diào)解和法律援助得以在我國有效推行,是因?yàn)樗鼈冊谀硞€(gè)層面上與我國傳統(tǒng)文化相一致。

      (三)法的變革受制于文化。當(dāng)確立新的法律規(guī)則和制度或以新的規(guī)則制度取代原有的規(guī)則制度時(shí),這種規(guī)則與制度必須尊重與考慮現(xiàn)有的社會(huì)文化環(huán)境和條件。從我國現(xiàn)行正式實(shí)施的婚姻法就可以看到我國文化中的諸多因素。如第四條:“夫妻應(yīng)當(dāng)互相忠實(shí),互相尊重;家庭成員間應(yīng)當(dāng)尊老愛幼,互相幫助,維護(hù)平等、和睦、文明的婚姻家庭關(guān)系?!睏l文雖然簡短,但從文化表達(dá)了當(dāng)下我國一種較為普遍的價(jià)值需求和道德情感,即夫妻雙方都應(yīng)當(dāng)對家庭忠貞誠信;對家庭成員的要求則秉承了我國一貫的文化傳統(tǒng)和家庭理念,即友愛和諧。此外,法的變革受制于文化還在于社會(huì)文化的改革會(huì)推動(dòng)和迫使已經(jīng)滯后的法做出反映和調(diào)整。比如在同性戀、安樂死等問題上,很多國家就經(jīng)歷了一個(gè)先倫理后法律,先是公眾接受而后是法律接受的過程。

      三、我國轉(zhuǎn)型時(shí)期的法律規(guī)范與社會(huì)文化的關(guān)系

      中國法律傳統(tǒng)是一個(gè)多維的文化現(xiàn)象,對現(xiàn)代法制有借鑒作用。如中國傳統(tǒng)法制比較注重法律制度的道德評價(jià),既強(qiáng)調(diào)法制的重要性,也重視執(zhí)法者的素質(zhì)修養(yǎng)、法律運(yùn)作的社會(huì)效果和道德意義,形成社會(huì)調(diào)解與法制運(yùn)行相結(jié)合的社會(huì)調(diào)控體系。但關(guān)鍵在于,法律傳統(tǒng)中這些合理因素如何融入現(xiàn)代法律制度。當(dāng)今中國正處于社會(huì)大變革時(shí)代,傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代文化,異域文化與本土傳統(tǒng)文化都處于碰撞乃至沖突之中。

      真正適應(yīng)和代表現(xiàn)代社會(huì)的價(jià)值觀念、道德標(biāo)準(zhǔn)、思維方式未充分形成,而當(dāng)前由傳統(tǒng)向現(xiàn)代轉(zhuǎn)型的深刻變革過程又是從多方面進(jìn)行的。如從農(nóng)業(yè)社會(huì)向工業(yè)社會(huì)轉(zhuǎn)型,鄉(xiāng)村社會(huì)向城鎮(zhèn)社會(huì)轉(zhuǎn)型,由人治社會(huì)向法治社會(huì)轉(zhuǎn)型等。在這些轉(zhuǎn)型中,由人治社會(huì)向法治社會(huì)轉(zhuǎn)型是轉(zhuǎn)型的核心。但社會(huì)轉(zhuǎn)型無論以什么形式出現(xiàn),最終都要以法律形式固定下來。法律雖不能直接干預(yù)人的思想,但法律的引導(dǎo)功能是強(qiáng)有力的。以法律形式肯定積極社會(huì)行為,反對消極社會(huì)行為,對違法行為予以制裁,引導(dǎo)社會(huì)價(jià)值判斷,有利于社會(huì)思想文化的積極發(fā)展。

      我國傳統(tǒng)法律文化蘊(yùn)含著豐富的“人本”、“人貴”、“民本”思想,但它卻沒有促成近現(xiàn)代法治的誕生。究其主要原因在于中國傳統(tǒng)的人文精神是從政治、家族利益角度,關(guān)注人的情感意志,注重人的內(nèi)在德行和群體精神,而不是世俗社會(huì)中人的地位尊嚴(yán)和權(quán)利。這種人文精神以人情倫理判斷行為的正當(dāng)性。而法律規(guī)則寄生于現(xiàn)實(shí)政治,形成一種對政治權(quán)威的依附性,因此法的價(jià)值在很大程度上受到了局限。

      文化的法律法規(guī)范文第3篇

      關(guān)鍵詞:少數(shù)民族;旅游開發(fā)

      節(jié)慶旅游是以某種具有鮮明主題的公眾性慶典活動(dòng)作為旅游吸引物而開發(fā)出來的一種現(xiàn)代新型旅游產(chǎn)品, 因其對提高區(qū)域的知名度、傳播區(qū)域文化、塑造區(qū)域旅游品牌、促進(jìn)對外經(jīng)濟(jì)合作、帶動(dòng)區(qū)域經(jīng)濟(jì)的發(fā)展發(fā)揮重要作用。

      雖然目前國內(nèi)學(xué)者對節(jié)慶旅游的研究廣泛關(guān)注,但關(guān)于如何利用富有特色的少數(shù)民族文化進(jìn)行節(jié)慶旅游的開發(fā)研究成果少之又少。筆者在前人研究的基礎(chǔ)上,結(jié)合貴州少數(shù)民族文化的特色,總結(jié)現(xiàn)有貴州少數(shù)民族地區(qū)節(jié)慶旅游的發(fā)展現(xiàn)狀,提出自己的思考及建議,希望對今后貴州少數(shù)民族地區(qū)節(jié)慶旅游的發(fā)展起到積極的作用。

      一、基于貴州少數(shù)民族文化的節(jié)慶旅游發(fā)展現(xiàn)狀

      1.豐富的貴州少數(shù)民族文化

      貴州是一個(gè)多少數(shù)民族省份,擁有著得天獨(dú)厚的自然資源、人文景觀,少數(shù)民族文化相當(dāng)殷實(shí)。貴州省境內(nèi)居住著46個(gè)少數(shù)民族,貴州現(xiàn)有少數(shù)民族人口1333.60萬,占全省總?cè)丝诘?7.8%。貴州的苗族、布依族、侗族、仡佬族、水族人口分別占全國同一民族總?cè)丝诘?0%~98%以上。貴州少數(shù)民族文化五彩斑斕,獨(dú)具特色,少數(shù)民族節(jié)慶文化資源十分的豐富,少數(shù)民族節(jié)日有1000多個(gè),為貴州少數(shù)民族地區(qū)節(jié)慶旅游經(jīng)濟(jì)發(fā)展提供了更多的可能性,節(jié)慶旅游成為貴州各地區(qū)競相開發(fā)的熱點(diǎn)。

      2.貴州少數(shù)民族文化的節(jié)慶旅游發(fā)展現(xiàn)狀

      貴州豐富的自然資源、眾多的節(jié)日、適宜的氣候以及歷史文化賦予了它多姿多彩的旅游資源,在貴州這片不為外人所知曉的文化千島上,少數(shù)民族文化絢麗多彩,民族文化節(jié)慶旅游資源豐富,近年來,在國發(fā)2號文件引領(lǐng)下,民族文化節(jié)慶旅游活動(dòng)更是迅猛發(fā)展,國際民族文化美食節(jié)、中國蠟染刺繡文化藝術(shù)節(jié)、中國酒都文化節(jié)、中國民族服飾展覽節(jié)、水西彝族文化節(jié)、屯堡文化節(jié)、民間戲曲藝術(shù)交流節(jié)、天然山茶節(jié)、土司文化節(jié)、龍舟節(jié)等主題節(jié)慶不斷涌現(xiàn)。通過舉辦旅游節(jié)慶活動(dòng),較好地推銷了貴州各地的旅游品牌,創(chuàng)造了規(guī)模經(jīng)濟(jì)效益和社會(huì)效益,提高了貴州節(jié)慶旅游文化在全國乃至世界的知名度,吸引了越來越多的旅游者,旅游收入不斷提高。據(jù)統(tǒng)計(jì),2012年貴州省全年接待旅游總?cè)藬?shù)2.14億人次,旅游總收入1860.16億元。

      二、貴州少數(shù)民族文化節(jié)慶旅游發(fā)展的瓶頸

      我們看到,雖然貴州民族文化節(jié)慶旅游發(fā)展迅速,但是在此過程中也不斷呈現(xiàn)出很多的問題,這些都成為制約貴州少數(shù)民族文化節(jié)慶旅游發(fā)展的瓶頸。

      1.主題重復(fù),缺少品牌節(jié)慶旅游項(xiàng)目

      近年來,貴州全省各地民族文化類的節(jié)慶旅游數(shù)量不斷攀升,遍地開花,但我們不難發(fā)現(xiàn)這些節(jié)慶活動(dòng)在主題選擇上重復(fù)性大,且目標(biāo)客服群體基本一致,在一定程度上阻礙了節(jié)慶旅游精品的塑造,這就導(dǎo)致了旅游區(qū)域間競爭很大,資源整合不夠,缺乏影響力大、輻射面廣的品牌節(jié)慶旅游項(xiàng)目,整體的旅游競爭力和吸引力有待提高。

      2.對民族文化的挖掘不夠深,層次上尚淺

      貴州少數(shù)民族節(jié)慶旅游的最大亮點(diǎn)在于呈現(xiàn)給游客獨(dú)具地方特色的原生態(tài)民俗文化魅力, 但就目前現(xiàn)有的節(jié)慶旅游項(xiàng)目對民族文化的挖掘和展示還顯得不夠,層次上也尚淺。就目前的具有代表性的屯堡文化中的儺戲,游客很難從歷史背景角度出發(fā)去領(lǐng)略儺戲藝術(shù)的魅力,僅局限于視覺上的享受,很難深入其中,領(lǐng)悟其間內(nèi)涵。

      3.配套設(shè)施不夠完善,服務(wù)質(zhì)量尚待提高

      由于我省地理地形限制,很多少數(shù)民族地區(qū)山高路難行,交通、住宿、餐飲、購物等配套設(shè)施還不夠完善,可進(jìn)入性不強(qiáng),同時(shí)節(jié)慶旅游從業(yè)人員的整體素質(zhì)低,專業(yè)水平差,高層次旅游服務(wù)人才缺乏。且旅游市場有待規(guī)范,導(dǎo)致旅游服務(wù)質(zhì)量有待提升。

      4.市場營銷宣傳力度小,旅游客源市場小

      貴州雖然具有豐富的旅游資源,但我們發(fā)現(xiàn)很多旅游資源宣傳力度小,除了“多彩貴州”類似活動(dòng)在全國范圍內(nèi)有所影響力外,我省其他民族文化宣傳相較之下,營銷力度小,開發(fā)經(jīng)費(fèi)短缺,同時(shí)加之我省旅游客源市場特別是國際客源市場尚待拓展,這就限制了我省少數(shù)民族地區(qū)的節(jié)慶旅游經(jīng)濟(jì)效益。

      三、對貴州少數(shù)民族文化節(jié)慶旅游發(fā)展的幾點(diǎn)建議

      1.資源整合,統(tǒng)一規(guī)劃,系統(tǒng)開發(fā)

      針對目前我省民族文化節(jié)慶旅游主題重復(fù),缺少品牌節(jié)慶旅游項(xiàng)目的問題,政府應(yīng)當(dāng)首當(dāng)其沖,擔(dān)負(fù)起規(guī)劃者的角色,在全省范圍內(nèi),根據(jù)區(qū)域性和主題性原則,統(tǒng)一規(guī)劃,制定出我省民族文化節(jié)慶旅游的長、中、短期發(fā)展規(guī)劃,建立節(jié)慶旅游統(tǒng)一規(guī)劃、系統(tǒng)開發(fā)制度,建立節(jié)慶旅游項(xiàng)目申報(bào)審批制度,集中全力達(dá)到品牌化的節(jié)慶旅游項(xiàng)目,最終做到資源整合,區(qū)域合作,互利共贏的目標(biāo)。

      2.打造“政府與市場結(jié)合型”發(fā)展模式

      根據(jù)我省具體發(fā)展情況,樹立“政府與市場結(jié)合型”發(fā)展模式,政府建立全省節(jié)慶旅游管理機(jī)構(gòu),制定和完善行業(yè)法規(guī),牽線搭橋,鼓勵(lì)旅游和會(huì)展企業(yè)積極參與到市場當(dāng)中來,從而提高市場運(yùn)作化和產(chǎn)業(yè)化程度,不斷完善節(jié)慶旅游產(chǎn)業(yè)鏈,提高資源利用率,最終形成具有一定競爭力的市場經(jīng)濟(jì),達(dá)到更高的市場規(guī)模效益。

      3.加強(qiáng)基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),提高服務(wù)質(zhì)量

      要做大、做強(qiáng)、做好貴州民族文化節(jié)慶旅游事業(yè),就必須完善吃、住、行、游、購、娛幾方面設(shè)施的建設(shè),從總體上來吸引更多的游客,提高服務(wù)質(zhì)量,提高游客旅游體驗(yàn)感知,提高游客滿意度。

      4.重視民族文化的保護(hù)、傳承、挖掘

      在節(jié)慶旅游開發(fā)過程中,不能只重視經(jīng)濟(jì)效益,同時(shí)也要注重我省少數(shù)民族文化的的保護(hù)、傳承、挖掘和培育。重視我省非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的保護(hù)和申報(bào)工作,加強(qiáng)對少數(shù)民族的培訓(xùn)和引導(dǎo)工作,讓當(dāng)?shù)厝藚⑴c到旅游文化建設(shè)中來,培養(yǎng)一支高素質(zhì)的旅游服務(wù)人才。同時(shí),深挖民族文化的精髓,多層次、多視覺的展示我省民族文化魅力。

      參考文獻(xiàn):

      [1]高雅.淺談貴州少數(shù)民族文化產(chǎn)業(yè)化經(jīng)營[J].商業(yè)文化.2012(6):32.

      [2]李敏敏, 王計(jì)平.貴州節(jié)慶旅游產(chǎn)品設(shè)計(jì)與開發(fā)研究[J].青島管理職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2012(10):20-24.

      文化的法律法規(guī)范文第4篇

      關(guān)鍵詞:歸化;異化;旅游翻譯;文化

      On the Cultural Translation in Tourism from Domestication and Foreignzation Perspectives

      ——A case study of tourism translation in Quzhou

      Abstract: The translation of public signs in scenic spot, especially the translation of the cultural elements involved in the tourism texts, is highly related to the advertising effects of the signs to the public. This paper takes the translation of the tourism texts in the scenic spots from Quzhou as a case study. From the perspectives of domestication and foreignization, it discusses the cultural translation in the names of the scenic spots, the poems and the legends that involve the cultural elements based on some examples. Through the discussion, it is found that both translation strategies as domestication and foreignization can be applied and achieve ideal effects if used properly.

      Keywords:Domestication; Foreignization; Tourism Translation; Culture

      一、引言

      旅游景點(diǎn)的開發(fā)不僅是一個(gè)地區(qū)實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)創(chuàng)收的手段,更是進(jìn)行對外自我宣傳,提高地區(qū)知名度,傳播本地文化的重要途徑,而旅游景點(diǎn)的公示語,是實(shí)現(xiàn)宣傳目的的重要組成部分。在針對外國游客方面,公示語的翻譯質(zhì)量,又直接關(guān)系到對外宣傳的效果。旅游景點(diǎn)的公示語翻譯,不僅要保證游客能夠理解語言本身傳達(dá)的意思,而且要在語言的輔助下,通過對景點(diǎn)的游歷,了解當(dāng)?shù)氐奈幕ㄗ匀坏乩?、風(fēng)土人情、人文歷史,風(fēng)俗習(xí)慣等方面。作為國家歷史文化名稱的浙江衢州,隨著近幾年在旅游景點(diǎn)方面的大力開發(fā),也吸引了不少外國游客的前來,因此景點(diǎn)的英譯對于傳播文化,提高自身形象的作用重大。本文以衢州旅游景點(diǎn)的翻譯為例,從歸化和異化的翻譯策略角度,探討對部分景點(diǎn)在文化翻譯方面的方法啟示。

      二、歸化與異化的定義及相互關(guān)系

      Venuti 對歸化翻譯的定義是:遵守目標(biāo)語言文化當(dāng)前的主流價(jià)值觀,公然對原文采用保守的同化手段,使其迎合本土的典律、出版潮流和政治需求。(Venuti,2001:240)(王東風(fēng),25)歸化翻譯策略以目的語文化為歸宿,其運(yùn)用的表達(dá)考慮目的語文化易于接受,指向目的語讀者,而Venuti 對異化的定義概括起來就是:偏離本土主流價(jià)值觀,保留原文的語言和文化差異(Venuti, 2001:240)(王東風(fēng),26),即保留語言的異域文化和特色,以源語文化為歸宿?!霸? 0 世紀(jì)的大部分時(shí)間里,歸化翻譯占據(jù)著主導(dǎo)地位”(孔致禮,43)但歸化翻譯在方便目的語讀者的同時(shí)造成了源語“文化失真”的現(xiàn)象,而在21世紀(jì),“局面將會(huì)有所改變”,異化譯法有望成為核心,盡量傳譯原文的異質(zhì)因素(孔致禮,43)。但異化策略又可能造成譯文晦澀難懂,影響內(nèi)容的傳達(dá),可見歸化與異化是一種互補(bǔ)關(guān)系,各有利弊,能實(shí)現(xiàn)不同的翻譯目的,達(dá)到不同的翻譯效果。

      三、歸化與異化策略對旅游文化翻譯方法的啟示

      1.旅游景點(diǎn)名稱的英譯

      在詞性上屬于專有名詞的旅游景點(diǎn)名稱,在語言形式上短小精悍,簡潔明了,但在語義上卻很豐富。旅游景點(diǎn)的名稱,除了包含明顯表示景點(diǎn)性質(zhì)的字詞外,有時(shí)會(huì)包含很多其他如文化方面的要素。作為國家歷史文化名城,衢州的很多旅游景點(diǎn)在名稱上也帶有很濃的文化內(nèi)涵。有的出自神話傳說,有的出自獨(dú)特的地理風(fēng)貌,有的則出自歷史文化。“景點(diǎn)名稱的翻譯主要偏重文化內(nèi)涵的理解,當(dāng)然還須結(jié)合語言的表達(dá)”(陳剛,330)。

      例如“江郎山”一名,來自神話傳說,指由江氏三兄弟登巔而化成的三座挨著矗立的山。如果直接音譯為“Jiang Lang Moutain”,則會(huì)失去很多文化信息的傳達(dá)。借鑒華誼兄弟的譯法,“Huayi Brothers”,可以將“江郎山”譯為“The Mountain of Three Jiang Brothers ”,將“郎”通過歸化解釋為“Brothers”, 既傳達(dá)了中文里“郎”指的是男性,同時(shí)也為閱讀具體的傳說典故做鋪墊,而‘Three’也表明了江郎山不是一座單獨(dú)的三,而是由三座毗鄰的尖峰組成。再如景點(diǎn)名稱“南宗孔廟”,“南宗”一詞含有歷史信息,而“孔”便指教育家孔子。但事實(shí)上,衢州的孔廟并非孔子的故居,而是其第48代裔孫孔端友南遷至衢州后建的宗廟??紤]到景點(diǎn)名稱要簡短,故歸化譯為“the Temple of Confucius’ Offspring”,比起直接的音譯“Nan Zong Kong Temple”,在文化傳達(dá)上就全面一些,一方面告訴游客該宗廟和孔子有關(guān),另一方面說明了該宗廟并非屬于孔子,而是孔子的后裔。又如景點(diǎn)名“灰坪紅色探險(xiǎn)區(qū)”,如果直譯,則是“Huiping Red Exploring Area”, 出現(xiàn)在景點(diǎn)名稱里的“red”一詞會(huì)讓外國游客感到奇怪和不解,導(dǎo)致譯文不是被理解,同時(shí)這種譯法也沒有將中國特有的文化傳達(dá)出來。在中國的歷史文化中,“紅色”有“革命”的意味在內(nèi),所以應(yīng)該歸化為“HuiPing Revolutionary Exploring Area”。

      可見在翻譯景點(diǎn)名稱時(shí),要讓外國游客通過景點(diǎn)名稱了解文化內(nèi)涵,單純的異化可能出現(xiàn)譯文難以理解的情況,同時(shí)不能準(zhǔn)確或有效地傳達(dá)名稱中的文化信息,需要采用歸化的策略進(jìn)行解釋說明。

      2.旅游景點(diǎn)文本詩詞歌賦的英譯

      古詩詞的是否可譯問題也是眾說紛紜。陳剛認(rèn)為,“我們可以根據(jù)原詩詞所描寫的意義,以一種類似于原詩詞的形式(或者以另一種文本形式),創(chuàng)作出一個(gè)跟原詩詞的藝術(shù)效果(或其中某些方面的藝術(shù)效果)”(陳剛,397)。而要使得譯文達(dá)到與原文相同或相近的藝術(shù)效果,可以考慮傳達(dá)出原文的異質(zhì)因素。具體方法有以下三點(diǎn):“第一, 盡量傳達(dá)原作的異域文化特色,第二,盡量傳達(dá)原作的異語語言形式,第三,盡量傳達(dá)作者的異常寫作手法?!保字露Y,43-44)例如江郎山的一段景點(diǎn)介紹,原文如下:“郎峰天游被譽(yù)為浙江最佳景點(diǎn),郎峰平均坡度88度,歷來無人可上,白居易詩稱:‘安得此身生羽翼,與君來往醉煙霞。’”其中的這句詩詞,表達(dá)了郎峰高聳,凡人無法攀頂,但峰頂煙霧繚繞,有如仙境,讓人神往。如果將其簡單意譯為“If I have wings, I would like to drink and see the sunset with you.”,雖然能夠傳達(dá)詩詞的部分基本語義,但語義傳達(dá)并不全面,更沒有達(dá)到原詩句的藝術(shù)效果,讀上去平平淡淡,沒有中文詩歌的語言美,以及由語言引發(fā)的一種想象。所以這里可以考慮異化的翻譯策略,以下是參考譯文:“Should I am endowed with feathers and wings, we’d fly indulgently through the misty rosy clouds. “” 參考譯文中,在語言上,“wings”與“clouds”押韻,同時(shí)每句都是八個(gè)單詞,“should”的虛擬語氣以及“endow”一詞表現(xiàn)了詩人對于想要飛上峰梢的渴望,而 “misty rosy”和“fly indulgently”表現(xiàn)了詩人對那種仙境般風(fēng)景的描述以及想象中的沉醉。相比之下,這一異化直譯翻譯后的參考譯文,不論在語言、文化還是藝術(shù)效果上,都達(dá)到了一定的效果。

      因此,在詩歌的翻譯上,可以在盡量準(zhǔn)備表現(xiàn)原詩詞語義的基礎(chǔ)上,采取異化的翻譯策略,運(yùn)用直譯的翻譯方法,進(jìn)行語言上的加工和斟酌,從而使譯文達(dá)到與原文相似的藝術(shù)效果,進(jìn)而更好地讓旅游翻譯文本實(shí)現(xiàn)引人注目,傳播文化的目的。

      3.旅游景點(diǎn)文本中神話傳說的英譯

      神話傳說有很濃的文化色彩,旅游景點(diǎn)作為讓外國游客了解中國文化的重要途徑,應(yīng)以傳播中國文化為主要考慮。所以在翻譯策略的選擇上,“異化能忠實(shí)地反映源語文化,因而為了宣傳中國文化,應(yīng)該首先考慮異化翻譯策略”(湯瑞林,61)。例如江郎山的傳說,原文如下:“這里相傳為江氏兄弟三人登巔化石而成。說的是江氏三兄弟眷戀仙子,化作石峰的故事?!?如果采取歸化的翻譯策略,選取英語國家文化中類似的神話傳說,可以方便外國游客理解,但卻存在無法傳達(dá)具有中國特色文化信息的問題。而如果采取異化的翻譯策略,運(yùn)用直譯的翻譯方法,一方面不會(huì)影響游客對內(nèi)容的語義理解,另一方面又可以將這一神話傳說通過翻譯傳遞給外國游客,使其更加了解景點(diǎn)的文化內(nèi)涵,了解當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗歷史,以下譯文可作參考:“This is a legendary mountain. Once there were three brothers in a Jiang family. The Jiang Brothers admired and missed the fairy so much that they climbed up the mountain to the top where the fairy lived. But the temperature on the top is too low that the moment they arrived they were suddenly frozen into three rocky peaks which are what we call ‘the Mountain of Three Jiang Brothers’”. 通過這個(gè)異化策略指導(dǎo)下的參考譯文,外國游客可以了解江郎山背后的傳說故事,將三座山峰與傳說中的江氏三兄弟相聯(lián)系,知道這座山背后的美麗故事,同時(shí)反過來也會(huì)進(jìn)一步明白‘the Mountain of Three Jiang Brothers’這個(gè)景點(diǎn)名稱的文化內(nèi)涵。

      通過這個(gè)神話傳說的翻譯探討,可見在旅游景點(diǎn)涉及到的神話傳說翻譯上,采取異化的翻譯策略,盡可能地還原源語中的文化信息,同時(shí)根據(jù)實(shí)際情況采取直譯和意譯相互結(jié)合的具體翻譯方法,對神話傳說進(jìn)行必要的補(bǔ)充解釋,從而確保異化翻譯的譯文能夠被外國游客理解,在文化概念,思維習(xí)慣或是語言上面出現(xiàn)妨礙語言理解的情況。在此基礎(chǔ)上,讓外國游客充分認(rèn)識和接收當(dāng)?shù)氐奶厣珰v史和民間文化,從而為傳說的流傳和文化的傳播奠定基礎(chǔ)。

      四、結(jié)論

      紐馬克認(rèn)為,文本具有表情、信息、祈使、美感、酬應(yīng)、元語言六大功能(Newmark, 2001:21) 旅游景點(diǎn)的文本首先作為游客的指示和引導(dǎo),需要達(dá)到信息功能,而旅游文本中涉及到的文化因素又需要旅游景點(diǎn)的文本翻譯實(shí)現(xiàn)祈使功能,傳達(dá)文化信息,傳播文化思想。通過對衢州旅游景點(diǎn)中涉及文化因素的部分內(nèi)容進(jìn)行翻譯策略的探討,包括旅游景點(diǎn)名稱的英譯、旅游景點(diǎn)文本詩詞歌賦的英譯以及旅游景點(diǎn)文本中神話傳說的英譯,本文認(rèn)為,歸化和異化策略在旅游景點(diǎn)的文本文化翻譯中都會(huì)有所涉及,不管歸化還是異化翻譯策略,如果運(yùn)用得當(dāng),都會(huì)有助于實(shí)現(xiàn)旅游文本的獨(dú)特功能,有助于傳播獨(dú)特的文化,達(dá)到文化傳播的目的。

      參考文獻(xiàn):

      [1]. Newmark, Peter. Approaches to Translation. [M] Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.

      [2] Venuti, L. Strategies of Translation [A]. Routledge Encyclopedia of Translation Studies [C]. Baker, London and New York: Routledge, 2001.

      [3] 陳剛.《旅游翻譯與涉外導(dǎo)游》. [M] 北京:中國對外翻譯出版公司. 2004.

      [4] 湯瑞林. 旅游文化英譯中的異化與歸化. [J]赤峰學(xué)院學(xué)報(bào). 2009 (2).

      [5] 孫致禮. 中國的文學(xué)翻譯:從歸化趨向異化. [J] 中 國 翻 譯. 2002 (1).

      [6] 王東風(fēng). 歸化與異化:矛與盾的交鋒 [J] 中國翻譯. 2002(5).

      [基金項(xiàng)目]:2011年衢州市科技項(xiàng)目——“衢州創(chuàng)新型旅游雙語網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)的研究與建設(shè)”的研究成果。

      文化的法律法規(guī)范文第5篇

      關(guān)鍵詞:非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù);旅游開發(fā);辯證關(guān)系

      中圖分類號:F592.3.74 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1002-6959(2009)05-0139-04

      引言

      2003年10月17日聯(lián)合國教科文組織通過的《保護(hù)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)國際公約》中對“非物質(zhì)文化遺產(chǎn)”的定義是:被各社區(qū)、群體,有時(shí)是個(gè)人,視為其

      文化遺產(chǎn)的各種實(shí)踐、表現(xiàn)、表達(dá)、知識和技能,以及與之相關(guān)的工具、實(shí)物、手工制品和文化空間。例如,具有較高歷史和藝術(shù)價(jià)值的傳統(tǒng)戲劇、音樂、文學(xué)、藝術(shù)、工藝技藝及無形的文化載體,還有具有民族特色的衣食住行、生活風(fēng)俗、信仰風(fēng)俗、節(jié)日風(fēng)俗、人生禮儀風(fēng)俗等。非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表著一個(gè)民族的繁榮與創(chuàng)新,蘊(yùn)含著民族的精神特質(zhì)與文化沉淀。然而隨著經(jīng)濟(jì)一體化帶來的文化一體化的加深,非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的多樣性和獨(dú)特性正漸漸受到現(xiàn)代商業(yè)文化的沖擊。與物質(zhì)文化遺產(chǎn)的保護(hù)不同,非物質(zhì)文化遺產(chǎn)更強(qiáng)調(diào)對觀念層次的保護(hù),強(qiáng)調(diào)活態(tài)的保護(hù),展現(xiàn)文化生態(tài)環(huán)境,不只是用語言文字或者現(xiàn)代科技手段記錄、保存,而是要引入市場機(jī)制,通過旅游開發(fā)與非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的互動(dòng)來提高對非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的保護(hù)。旅游開發(fā)是對民族智慧的結(jié)晶進(jìn)行包裝、展示和宣傳。這對非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的保護(hù)起著積極的作用,但同時(shí)它的介入又會(huì)使非物質(zhì)文化遺產(chǎn)趨于舞臺(tái)化,商業(yè)化,難以呈現(xiàn)自己的原生態(tài)精華。如何認(rèn)識并統(tǒng)籌處理好兩者之間的辯證關(guān)系,實(shí)現(xiàn)保護(hù)與開發(fā)協(xié)調(diào)發(fā)展,對政府、文化教育機(jī)構(gòu)、傳承人、旅游企業(yè)促進(jìn)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)的可持續(xù)發(fā)展具有重要意義。

      一、貴州少數(shù)民族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)概況

      貴州是一個(gè)多民族群體、多文化共生態(tài)的省份,天然民族資源和地理環(huán)境的有機(jī)結(jié)合顯示出該地區(qū)原生態(tài)少數(shù)民族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的厚重。在2006年文化部公布的第一批國家非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄中,貴州省非物質(zhì)文化遺產(chǎn)有31項(xiàng)40處入選“國家級”,排名在浙江、福建之后位列全國第三腳。

      1、貴州少數(shù)民族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的分類

      貴州第一批國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄,按類型分大致可以分為四類:一、民間口頭文學(xué)。二、民間歌舞和民族音樂。三、民族民間工藝。四、民族節(jié)日。具體如表1所示:

      2、貴州少數(shù)民族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的現(xiàn)狀

      以上的少數(shù)民族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)正是以豐富的文化底蘊(yùn)與獨(dú)特的民族風(fēng)情展現(xiàn)了自己“博”而“精”的特點(diǎn)。博是民族文化滲透的范圍廣,各個(gè)民族都有自己獨(dú)特的非物質(zhì)文化遺產(chǎn),精是民族風(fēng)情各不相同,各個(gè)民族都有自己的文化形態(tài)與技藝精華。例如同是侗族的歌曲,侗族大歌和侗族琵琶歌在伴奏樂器,演唱手法上就有諸多不同。貴州少數(shù)民族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)作為貴州民族文化的瑰寶,在豐富傳統(tǒng)文化的多樣性和弘揚(yáng)民族精神中有不可替代的作用。然而在社會(huì)現(xiàn)代化和城鎮(zhèn)化建設(shè)的浪潮中,人口的遷徙,信息化程度的提高擔(dān)負(fù)著民間手工技藝的傳承人日益減少,少數(shù)民族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的繼承和發(fā)展面臨著嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)。一方面,政府想通過旅游開發(fā)走文化產(chǎn)業(yè)化之路將非物質(zhì)文化遺產(chǎn)推向市場,將之形成文化品牌效應(yīng)。另一方面,非物質(zhì)文化遺產(chǎn)市場化的過程中與現(xiàn)代文化的融合必然會(huì)造成原始文化形態(tài)的失真。因此處理好少數(shù)民族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的保護(hù)與旅游開發(fā)的關(guān)系對促進(jìn)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的繼承與發(fā)展有著重要意義,這種雙贏模式的構(gòu)建將會(huì)大力推動(dòng)全民打開文化的寶庫,守望瀕危的文明。

      二、貴州少數(shù)民族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)與旅游開發(fā)的辯證關(guān)系

      1、貴州少數(shù)民族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)與旅游開發(fā)的對立性

      隨著旅游產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,旅游開發(fā)對貴州少數(shù)民族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)地區(qū)有著諸多消極的影響。

      第一,貴州少數(shù)民族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的真實(shí)性和完整性遭到破壞。旅游開發(fā)中商業(yè)化的驅(qū)使歪曲了貴州少數(shù)民族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的真實(shí)性,為了迎合游客的審美偏好,許多少數(shù)民族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)都背離了文化本身的涵義,趨向于商品性與演藝性。例如,傳統(tǒng)活動(dòng)、節(jié)日慶典和民間工藝通過“包裝”變得舞臺(tái)化和日常化,喪失了本身的圣潔感和文化價(jià)值。另外,通過對旅客獵奇心理的揣摩,一些民族風(fēng)俗被改造,夸張,導(dǎo)向奇特、原始、神秘、甚至野蠻、低俗,導(dǎo)致許多優(yōu)秀文化遺產(chǎn)變味、衰落和失真。旅游開發(fā)中商業(yè)價(jià)值的追逐同樣也破壞著非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的完整性與系統(tǒng)性,很多民間藝術(shù)都是只選擇其中有商業(yè)價(jià)值的部分?jǐn)嗾氯×x的進(jìn)行開發(fā)與傳承。

      第二,貴州少數(shù)民族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的特有性與豐富性遭到?jīng)_擊。貴州省非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)比較好的地方大多是交通不便,經(jīng)濟(jì)相對落后的地區(qū)。政府為了拉動(dòng)當(dāng)?shù)亟?jīng)濟(jì)增長,促進(jìn)旅游業(yè)對經(jīng)濟(jì)的推動(dòng)作用,對少數(shù)民族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)進(jìn)行隨意開發(fā)。由于旅游開發(fā)不當(dāng),很多地方出現(xiàn)民族活動(dòng),非物質(zhì)文化商品雷同,節(jié)目安排粗制濫造。例如,苗族蠟染技藝,苗族銀飾技藝在很多少數(shù)民族景區(qū)甚至是非少數(shù)民族景區(qū)都能見到,并且沒有自己的特色跟主題。此外,旅游活動(dòng)的開展打破了當(dāng)?shù)叵鄬Ψ忾]的傳統(tǒng)文明,當(dāng)?shù)孛褡灞容^容易接受游客帶來的“現(xiàn)代文明”,原有的民族文化及民族審美情趣都在不知不覺的發(fā)生變異?,F(xiàn)代文明擠壓了傳統(tǒng)文化與藝術(shù)的存在空間,少數(shù)民族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的豐富性受到嚴(yán)重沖擊。

      2、貴州少數(shù)民族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)與旅游開發(fā)的統(tǒng)一性

      現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:

      第一,旅游開發(fā)為貴州少數(shù)民族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的保護(hù)營造了肥沃的土壤。少數(shù)民族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)瀕臨絕跡很大程度是因?yàn)樗麄兪艿浆F(xiàn)代文明的沖擊,脫離了現(xiàn)實(shí)中的經(jīng)濟(jì)性與實(shí)用性。而旅游開發(fā)所重新挖掘、復(fù)原的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)展現(xiàn)了少數(shù)民族的傳統(tǒng)文明,迎合了游客對少數(shù)民族文化的好奇與渴求心理,借助旅游業(yè)使不斷衰落的傳統(tǒng)得到復(fù)興和光大,使日漸失去市場的少數(shù)民族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)被重新賦予市場價(jià)值與社會(huì)文化價(jià)值,進(jìn)而為非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的生存和繁衍營造了肥沃的土壤。

      第二,旅游開發(fā)為貴州少數(shù)民族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)提供了市場支撐。旅游開發(fā)產(chǎn)生的市場導(dǎo)向使政府,旅游企業(yè)自覺的打造自主的少數(shù)民族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)品牌,以文化品牌注意力來喚起經(jīng)濟(jì)增長點(diǎn)。進(jìn)而在少數(shù)民族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)所在地形成集民族工藝品經(jīng)營,民族歌舞表演,民俗民風(fēng)展示及民間技藝宣傳為一體的多層次綜合性的文化產(chǎn)業(yè)鏈。這對提高當(dāng)?shù)厣贁?shù)民族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)品牌知名度,加強(qiáng)社會(huì)各界對少數(shù)民族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的重視和保護(hù),促進(jìn)當(dāng)?shù)亟?jīng)濟(jì)的增長有著重要意義。

      第三,旅游開發(fā)為少數(shù)民族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)開辟了新的保護(hù)途徑。少數(shù)民族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)只有與旅游開發(fā)相結(jié)合才可能起到長足有效的保護(hù)作用。當(dāng)前在對非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的保護(hù)中大都采用攝影錄音,整理記錄等靜態(tài)的方式,也有注重對傳承人的培養(yǎng)。但這些都不足以展現(xiàn)少數(shù)民族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的活態(tài)性,并且缺乏保護(hù)的原動(dòng)力。而引入旅游開發(fā),讓人們從旅途中提高對少數(shù)民族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的認(rèn)知、參與、感悟及體驗(yàn),既能擴(kuò)大文化傳播度,又能提高民眾的保護(hù)意識。如,結(jié)合搶救式保護(hù)開展“非物質(zhì)文化遺產(chǎn)探索之旅”;結(jié)合數(shù)字化博物館開展“穿梭時(shí)光尋找瀕危的文明”;結(jié)合傳承培訓(xùn)機(jī)構(gòu)和學(xué)校,開展“非物質(zhì)文化遺產(chǎn)修學(xué)之旅”;結(jié)合民間活態(tài)保護(hù),在民族文化生態(tài)保護(hù)區(qū)開展民間技藝、民俗民風(fēng)的“武林大賽”。

      第四,旅游開發(fā)提升了少數(shù)民族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)相關(guān)人的積極性。少數(shù)民族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)涉及政府、文化教育機(jī)構(gòu)、傳承人、旅游企業(yè)等多方位的利益相關(guān)群體。旅游開發(fā)帶來的經(jīng)濟(jì)效應(yīng)與社會(huì)效應(yīng),一方面,可以喚起當(dāng)?shù)鼐用駥ψ约好褡鍌鹘y(tǒng)文化的自豪感,激發(fā)傳承人對少數(shù)民族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)的自覺性。另一方面,可以增加政府、企業(yè)和文化教育機(jī)構(gòu)對當(dāng)?shù)厣贁?shù)民族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的關(guān)注和保護(hù)。

      国产亚av手机在线观看| 又爽又黄又无遮挡网站动态图| 18禁美女裸身无遮挡免费网站 | 日本艳妓bbw高潮一19| 国产又爽又黄又刺激的视频| 黄色成人网站免费无码av| 国色天香精品亚洲精品| 中文字幕日本五十路熟女| 中文字幕一区二区三区视频| 粗壮挺进人妻水蜜桃成熟漫画| av一区无码不卡毛片| 久久男人av资源网站无码| 人妻少妇中文字幕av| 国产成人a级毛片| 东北少妇不带套对白| 人妻少妇精品中文字幕av蜜桃| 国产精品无码专区综合网| 中文字幕av一区二区三区诱惑| 日本xxxx色视频在线观看免费| 中文字幕无码日韩专区免费| 麻豆精品久久久久久久99蜜桃| 激情人妻网址| 日本女优激情四射中文字幕 | 亚洲色图专区在线观看| 中国老熟女重囗味hdxx| 国产99视频精品免费视频免里| 日韩成人精品一区二区三区| 亚洲av综合色区一区二区| 国产三区在线成人av| 国产又色又爽又刺激视频| 白白色福利视频在线观看| 极品少妇xxxx精品少妇偷拍| 国产av麻豆mag剧集| 久久亚洲精品ab无码播放| 亚洲AV成人无码天堂| 亚洲国产精品成人一区二区三区 | 久久久久亚洲av成人无码| 香蕉色香蕉在线视频| 一本久道在线视频播放| 综合偷自拍亚洲乱中文字幕 | 成人动漫久久|