前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)的重要性范文,相信會(huì)為您的寫作帶來(lái)幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。
【關(guān)鍵詞】大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)測(cè)試;影響因素;自主學(xué)習(xí)能力;應(yīng)試心理
我們可以看到大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試是一個(gè)大規(guī)模的、比較正式的、比較標(biāo)準(zhǔn)的一個(gè)考試。有很多學(xué)校都把大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試成績(jī)和學(xué)生的學(xué)士學(xué)位掛鉤,一些學(xué)校要求學(xué)生必須要過英語(yǔ)四級(jí),考不過就畢不了業(yè),很多的招聘單位也是很注重大學(xué)生的英語(yǔ)能力,很多學(xué)校也采取了很多的措施來(lái)幫助學(xué)生搞好英語(yǔ)四級(jí)復(fù)習(xí),但是效果并不顯著,四級(jí)考試是對(duì)學(xué)生英語(yǔ)能力的檢驗(yàn),也是對(duì)老師的教學(xué)水平、學(xué)校的教學(xué)質(zhì)量的檢驗(yàn),我們需要搞清楚影響大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)測(cè)試水平的因素有哪些,然后對(duì)癥下藥。那么,影響大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)測(cè)試水平的因素有哪些呢?讓我們一起來(lái)探討一下。
一、學(xué)習(xí)基礎(chǔ)與自主學(xué)習(xí)能力
學(xué)生的學(xué)習(xí)基礎(chǔ)對(duì)大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)測(cè)試水平是有很大影響的,其實(shí)我們都知道大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試并不難,那些能在高考英語(yǔ)上取得較好成績(jī)的同學(xué),可以輕輕松松地過英語(yǔ)四級(jí),這就是說那些英語(yǔ)基礎(chǔ)比較好的同學(xué)想要在大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試中安然度過也是一件很簡(jiǎn)單的事情,因?yàn)榇髮W(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試需要掌握的詞匯量其實(shí)和高考需要掌握的詞匯量是差不多的,只有少量的詞匯是學(xué)生不認(rèn)識(shí)的、需要記憶的,大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試的題型和高考英語(yǔ)的題型也是很相似的,就是聽力、閱讀、寫作這些題型。學(xué)生的學(xué)習(xí)基礎(chǔ)對(duì)大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試影響真的是很大,那些英語(yǔ)學(xué)習(xí)基礎(chǔ)不好的學(xué)習(xí),想要在大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試中取得好成績(jī)同學(xué),一定要想辦法加強(qiáng)自己的英語(yǔ)基礎(chǔ)。
學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力對(duì)大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)測(cè)試水平也是有很大影響的,我們都知道大學(xué)的學(xué)習(xí)是非常自由的,大學(xué)的老師不會(huì)再像你的初中、高中老師那樣,每天跟在你們身邊幫助你們學(xué)習(xí),學(xué)生想要在英語(yǔ)四級(jí)考試中取得好的成績(jī)就要看學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力,那些自主學(xué)習(xí)能力好一些的同學(xué),在考試之前,會(huì)給自己制定一個(gè)復(fù)習(xí)計(jì)劃,這個(gè)計(jì)劃是會(huì)講明自己每天要背多少單詞、寫幾篇閱讀、看幾篇英語(yǔ)范文、做幾道英語(yǔ)翻譯、聽多少英語(yǔ)聽力,他們會(huì)嚴(yán)格按照自己的學(xué)習(xí)計(jì)劃來(lái)學(xué)習(xí),要知道學(xué)生對(duì)自己的學(xué)習(xí)情況才是最了解的,擁有自主學(xué)習(xí)能力的學(xué)生可以有針對(duì)性的查漏補(bǔ)缺,這樣對(duì)英語(yǔ)四級(jí)考試是很有益的,那些不具備自主學(xué)習(xí)能力的同學(xué),沒有辦法對(duì)英語(yǔ)四級(jí)考試復(fù)習(xí)到位,在考試中很容易出現(xiàn)失誤。
二、應(yīng)試心理因素
我們經(jīng)常看到一些同學(xué),他們?cè)谄綍r(shí)的學(xué)習(xí)過程中英語(yǔ)都是比較好的,老師也一直把他們當(dāng)作優(yōu)等生,他們的學(xué)習(xí)基礎(chǔ)和自主學(xué)習(xí)能力都是班上比較拔尖的,在平時(shí)的訓(xùn)練和模擬考試中也都能取得比較好的成績(jī),但是一到英語(yǔ)四級(jí)考試,就會(huì)名落孫山,這不是他們的學(xué)習(xí)能力的問題,而是他們的應(yīng)試心理的問題,這些學(xué)生往往是把學(xué)習(xí)看得太重了,每次考試之前都會(huì)變得很焦慮,考試之前復(fù)習(xí)不進(jìn)去,也睡不著,到了考場(chǎng)上腦子要么是一片空白,要么是一直在想萬(wàn)一自己考差了怎么辦,就是這樣的心情導(dǎo)致他們不能全神貫注地考試,以至于他們?cè)诳荚囍胁荒軌蛉〉帽容^好的成績(jī)。學(xué)生的應(yīng)試心理因素對(duì)學(xué)生的英語(yǔ)四級(jí)考試影響是比較大的,要注意那些具有應(yīng)試心理焦慮癥的學(xué)生。
三、學(xué)習(xí)策略
學(xué)生能否通過大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試跟學(xué)生的學(xué)習(xí)策略也是有很大的關(guān)系的,學(xué)生的學(xué)習(xí)策略就是指學(xué)生根據(jù)學(xué)習(xí)情況,為自己只懂得學(xué)習(xí)目標(biāo)和學(xué)習(xí)內(nèi)容,學(xué)生在應(yīng)對(duì)英語(yǔ)四級(jí)考試上的學(xué)習(xí)策略應(yīng)該是分成兩部分的,一部分是針對(duì)學(xué)生平時(shí)的學(xué)習(xí),也就是學(xué)生的基礎(chǔ)知識(shí)的掌握,學(xué)生需要在平時(shí)的學(xué)習(xí)過程中背單詞、做閱讀、聽聽力、寫作文,擁有比較大的詞匯量,也擁有一定的閱讀能力和寫作能力,學(xué)生在平時(shí)的學(xué)習(xí)的過程中,一定要堅(jiān)持,一定要勤奮,這個(gè)學(xué)習(xí)是很重要的,俗話說“臺(tái)上十分鐘,臺(tái)下十年功。”學(xué)生平時(shí)的刻苦學(xué)習(xí)就是為了學(xué)生能在四級(jí)考試中脫穎而出。
學(xué)習(xí)策略的另一部分是應(yīng)試技巧的訓(xùn)練,這時(shí)候?qū)W生需要做的就是針對(duì)四級(jí)考試進(jìn)行復(fù)習(xí),這時(shí)候老師需要讓學(xué)生做一些英語(yǔ)真題,做真題也是一種很好的訓(xùn)練方法,還要對(duì)英語(yǔ)四級(jí)考試的每一個(gè)內(nèi)容進(jìn)行復(fù)習(xí),可以是專題性的復(fù)習(xí),這一周復(fù)習(xí)英語(yǔ)聽力,下一周復(fù)習(xí)英語(yǔ)閱讀,比如說學(xué)生的詞匯,學(xué)生平時(shí)需要背的詞匯非常的多,那是為了擴(kuò)大學(xué)生的詞匯量,在臨近四級(jí)考試的時(shí)候?qū)W生就不需要背那么多的單詞了,學(xué)生只需要背一些四級(jí)沖刺的核心詞匯就好。
四、考試改革
考試的改革對(duì)學(xué)生的英語(yǔ)四級(jí)考試也是有很大的影響的,2016年的英語(yǔ)四級(jí)考試的聽力就做了改革,取消了短對(duì)話、取消了短文聽寫、新增了3篇短篇新聞,這時(shí)候英語(yǔ)四級(jí)考試的聽力就變成了短篇新聞3篇、長(zhǎng)對(duì)話2篇、聽力篇章3篇,這樣的改革讓學(xué)生不知道該怎么去復(fù)習(xí),題型變了,往年的真題也沒有辦法用了,不能夠用真題去進(jìn)行復(fù)習(xí)了,復(fù)習(xí)不到位,這對(duì)學(xué)生的英語(yǔ)四級(jí)考試肯定是有一定的影響的。
結(jié)束語(yǔ)
大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試的重要性已經(jīng)不需要再做強(qiáng)調(diào)了,我們知道了影響大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)水平測(cè)試的因素有學(xué)生的學(xué)習(xí)基礎(chǔ)與自主學(xué)習(xí)能力、應(yīng)試心理因素、學(xué)習(xí)策略,還有考試改革,老師和學(xué)生在以后的四級(jí)復(fù)習(xí)中要注意這些影響因素,通過四級(jí)考試。
參考文獻(xiàn):
關(guān)鍵詞: 聽力改革;大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試;反撥效應(yīng)
中圖分類號(hào):G623文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼: A
引言
反撥效應(yīng)是指測(cè)試對(duì)教與學(xué)的影響,其影響可能是積極的,也有可能是消極的。反撥效應(yīng)是教育領(lǐng)域中一個(gè)重要的研究課題。近年來(lái),許多國(guó)外研究者針對(duì)此問題進(jìn)行了大量的研究,尤其是有關(guān)重大測(cè)試(比如托福、雅思)的反撥效應(yīng)研究。大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試是我國(guó)目前規(guī)模最大的外語(yǔ)測(cè)試之一。在我國(guó),人們針對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的這一測(cè)試進(jìn)行了許多研究,提出了許多改進(jìn)測(cè)試、促進(jìn)教學(xué)的建議和方法,但是針對(duì)大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)聽力測(cè)試對(duì)大學(xué)英語(yǔ)聽力教學(xué)反撥效應(yīng)的研究還很少。因此,進(jìn)行這方面的研究是非常有價(jià)值的。
一、反撥效應(yīng)概述
反撥效應(yīng)(washback effect)的含義是指測(cè)試對(duì)教學(xué)和學(xué)習(xí)的影響作用,老師與學(xué)生由于考試對(duì)其產(chǎn)生的影響,而進(jìn)行一些以往沒有、現(xiàn)在新增的教學(xué)活動(dòng)。在外語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)域,反撥效應(yīng)這一概念特指外語(yǔ)測(cè)試對(duì)相應(yīng)的教學(xué)和學(xué)習(xí)所產(chǎn)生的影響,這種影響可能是正面的,也可能是負(fù)面的。Alderson & Wall 對(duì)語(yǔ)言測(cè)試的反撥效應(yīng)進(jìn)行了較為全面的探討,從學(xué)生―教師、學(xué)習(xí)―教學(xué)這兩個(gè)具有代表性的角度入手,提出了十五個(gè)反撥效應(yīng)假設(shè)(washback hypothesis)。他們的研究為這一領(lǐng)域的研究勾勒出了大致輪廓。隨后,Hughes提出了 “參與(participants)--過程(process)--結(jié)果(product)”這一著名的反撥效應(yīng)模式,即所謂“PPP”模式。它強(qiáng)調(diào)測(cè)試將在某種程度上對(duì)測(cè)試者對(duì)學(xué)習(xí)和教學(xué)的看法和認(rèn)知產(chǎn)生影響和作用,相反的,這些認(rèn)知也會(huì)改變測(cè)試者的學(xué)習(xí)和教學(xué)行為,從而對(duì)測(cè)試者的學(xué)習(xí)結(jié)果產(chǎn)生影響。Bailey提出這種影響包括前反撥效應(yīng)和后反撥效應(yīng),對(duì)其進(jìn)行了補(bǔ)充。學(xué)者Prodromou(1995)以一個(gè)新的角度入手,對(duì)反撥效應(yīng)展開了研究。Prodromou認(rèn)為,測(cè)試對(duì)教學(xué)的作用和影響大概可以有兩種不同的表現(xiàn):分別為顯性和隱性反撥效應(yīng)。前者是指影響和作用是直接而明顯的,例如模擬試題的練習(xí)和考核等;后者則是一種不容易被發(fā)現(xiàn)的、內(nèi)在的影響和作用,它貫穿在教學(xué)的所有環(huán)節(jié)和過程中,對(duì)人的行為和思想有著潛移默化的影響作用。長(zhǎng)期發(fā)展的結(jié)果便是,教材更像是考試題,教學(xué)過程更像是一場(chǎng)場(chǎng)測(cè)試。
二、大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試的調(diào)整
大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》里明確指出,大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)和教學(xué)的根本任務(wù)就是要提升學(xué)生的英語(yǔ)綜合運(yùn)用能力,尤其是要使其能聽會(huì)說,提升其日常生活和工作的英語(yǔ)交際能力,同時(shí)還要培養(yǎng)學(xué)生積極主動(dòng)學(xué)習(xí)英語(yǔ)的意識(shí),為我國(guó)未來(lái)社會(huì)發(fā)展和國(guó)際接軌輸送必要的人才。依據(jù)該規(guī)定,作為目前全國(guó)非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生普遍參加的、具有很大影響力的四級(jí)考試,在2013年推出了最新的調(diào)整方案,在考試題型、考試時(shí)間、考試難度等方面分別做出了一定程度的調(diào)整。聽力部分,復(fù)合式聽寫由過去的7個(gè)單詞填空和3個(gè)句子聽寫的題目形式,改成了填寫10個(gè)單詞或短語(yǔ)的形式,短文長(zhǎng)度及難度不變。要求考生在聽懂短文的基礎(chǔ)上,用所聽到的原文填寫空缺的單詞或詞組,短文播放三遍。閱讀部分,借鑒了全國(guó)研究生入學(xué)考試英語(yǔ)統(tǒng)考的題目形式,對(duì)原快速閱讀理解進(jìn)行了調(diào)整,升級(jí)為篇幅較長(zhǎng)的閱讀理解,難度保持以往的水平不變。文章之后設(shè)計(jì)了十個(gè)句子,每個(gè)句子對(duì)應(yīng)設(shè)計(jì)一個(gè)考題,其應(yīng)答信息均能夠溯源至閱讀文章的某段,這里就要求考生準(zhǔn)確把握閱讀篇章的含義。一些段落有可能與兩個(gè)考題相關(guān),而一些段落則與考題無(wú)關(guān)。在翻譯考題方面,對(duì)以往的單個(gè)句子漢譯英進(jìn)行了升級(jí),改為對(duì)段落進(jìn)行漢譯英。翻譯考題的內(nèi)容包含了中國(guó)的文史、經(jīng)濟(jì)等要素背景,長(zhǎng)度控制在160個(gè)字內(nèi)。成績(jī)報(bào)告單分為總分和單項(xiàng)分,含聽力、閱讀、翻譯和寫作各部分的分別得分??荚嚂r(shí)間增加了10分鐘,調(diào)整為130分鐘。
三、大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)聽力考試對(duì)教師教學(xué)的反撥效應(yīng)
大多數(shù)教師認(rèn)為四、 六級(jí)考試聽力新題型對(duì)教學(xué)行為有正面反撥效應(yīng),且正面效應(yīng)大于負(fù)面效應(yīng)。 大多數(shù)教師認(rèn)為聽力改革后,教師應(yīng)注重選擇多樣化的聽力材料,嘗試使用各種聽力資源,為學(xué)生提供良好的語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境和條件,更加強(qiáng)調(diào)聽力技能,及時(shí)評(píng)估學(xué)生的聽力試卷,調(diào)整改進(jìn)教學(xué)。 如,教師發(fā)現(xiàn)學(xué)生復(fù)合式聽寫這個(gè)題型失分率較高, 就要分析失分原因,是學(xué)生聽力水平問題,還是語(yǔ)法問題,據(jù)此采取相應(yīng)措施,制定教學(xué)策略,強(qiáng)化教學(xué)效果,從而提高學(xué)生聽力水平。 負(fù)面效應(yīng)形成原因在于教師選擇了不當(dāng)?shù)慕虒W(xué)策略, 導(dǎo)致出現(xiàn)低效的教學(xué)行為,在聽力教學(xué)中更多地以考試為中心,注重應(yīng)試技巧,進(jìn)行應(yīng)試訓(xùn)練,更多地讓學(xué)生反復(fù)聽歷年聽力真題和預(yù)測(cè)題, 違背了大學(xué)英語(yǔ)聽力教學(xué)以培養(yǎng)學(xué)生聽說交流能力的宗旨。
1、對(duì)教師課堂教學(xué)的正面效應(yīng)
調(diào)整后的四級(jí)試題對(duì)“聽力”、“寫作”、“翻譯”這類考察考生語(yǔ)言輸出能力的題目分值達(dá)到65%,可以看出大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試正在盡力避免以往收到社會(huì)各界所詬病的“啞巴英語(yǔ)”、“聾子英語(yǔ)”,避免考生英語(yǔ)水平的所謂“高分低能”。這勢(shì)必要求教師在英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中必須著重培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)實(shí)際運(yùn)用能力,在教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方法上都應(yīng)將聽力、翻譯和寫作等應(yīng)用能力放在教學(xué)首位。學(xué)生在課堂上不僅是知識(shí)的接受者,更是語(yǔ)言的使用者和實(shí)踐者,教師應(yīng)有意識(shí)地引導(dǎo)學(xué)生積極參與到課堂活動(dòng)中來(lái)。
我們用大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試?yán)锏穆犃y(cè)試作為舉例,這部分測(cè)試內(nèi)容較為廣泛,很多都來(lái)源于生活,學(xué)生要想取得好的成績(jī),日常生活中的大量聽說必不可少,要高度把握英語(yǔ)語(yǔ)言的表達(dá)模式,熟悉閱讀理解就是一大法寶。雖然經(jīng)過調(diào)整后的大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試的閱讀試題所占的比例被降低了,但其重要性程度依然不言而喻。這些閱讀材料多以科技文化、經(jīng)濟(jì)政治作為背景,學(xué)生在日常學(xué)習(xí)中依靠英語(yǔ)報(bào)刊和雜志的閱讀等方式,不僅能夠豐富英語(yǔ)學(xué)習(xí)基礎(chǔ),提升英語(yǔ)文化知識(shí),同時(shí)也能夠提升閱讀理解的能力。需要注意的是,這種學(xué)習(xí)是持續(xù)的,需要學(xué)生主動(dòng)參與,被動(dòng)的在課堂上學(xué)習(xí)其效果是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不足的,正是基于這一規(guī)律,教育理念的發(fā)展也受到了影響,更加提倡以學(xué)生為主體,重視學(xué)生的發(fā)展等目標(biāo)。
2、對(duì)教師教學(xué)的負(fù)面效應(yīng)
由于大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試在全國(guó)范圍內(nèi)的絕對(duì)影響力,很多學(xué)校過度重視四級(jí)通過率,教師不得不打破正常教學(xué)秩序,在考前圍繞四級(jí)考試進(jìn)行應(yīng)試教學(xué),而停止《大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)大綱》所規(guī)定的教學(xué)內(nèi)容,不重視教材的系統(tǒng)學(xué)習(xí),導(dǎo)致“考什么,教什么”這種違背教育規(guī)律現(xiàn)象的產(chǎn)生,將大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)變成了典型的應(yīng)試教育,完全以四級(jí)考試為導(dǎo)向組織課堂教學(xué),必然會(huì)妨礙學(xué)生素質(zhì)的培養(yǎng)和綜合能力的提高。
四、大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)聽力考試對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)的反撥效應(yīng)
大多數(shù)學(xué)生認(rèn)為四、 六級(jí)考試聽力新題型對(duì)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)行為有正面反撥效應(yīng),且正面效應(yīng)大于負(fù)面效應(yīng)。 大多數(shù)學(xué)生認(rèn)為聽力改革之前,聽力學(xué)習(xí)缺乏自覺性,課上被動(dòng)學(xué)習(xí),課下很少自主學(xué)習(xí)聽力。 改革后的聽力,分值占總試卷成績(jī)的35%,復(fù)合式聽寫要求單詞聽懂、會(huì)拼,在某種程度上調(diào)動(dòng)了學(xué)生練習(xí)聽力的積極性。 為通過考試, 學(xué)生需要提高聽力水平,更加重視聽力學(xué)習(xí),課上積極參與,課下利用各種英語(yǔ)教學(xué)資源(如外研社大學(xué)英語(yǔ)平臺(tái))練習(xí)聽力。 負(fù)面效應(yīng)形成原因在于學(xué)生選擇了不當(dāng)?shù)膶W(xué)習(xí)策略, 導(dǎo)致出現(xiàn)低效的學(xué)習(xí)行為,為了通過考試,聽力訓(xùn)練主要集中在答題技巧上,而非理解真實(shí)語(yǔ)境語(yǔ)篇。
1、對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)過程的正面效應(yīng)
首先,學(xué)生必須端正學(xué)習(xí)態(tài)度,激發(fā)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)。部分高校將四級(jí)成績(jī)與學(xué)位證書掛鉤,四級(jí)不達(dá)到規(guī)定分?jǐn)?shù)無(wú)法順利畢業(yè)。此外用人單位也較為看中畢業(yè)生的四級(jí)分?jǐn)?shù),在招聘時(shí)把擁有四級(jí)證書列為必要條件之一仍然是普遍現(xiàn)象,四級(jí)成績(jī)不高可能影響畢業(yè)生的就業(yè)。在這樣的雙重壓力下,許多學(xué)生將英語(yǔ)四級(jí)作為大學(xué)期間的學(xué)習(xí)目標(biāo)之一。這種心態(tài)雖然功利,然而從客觀來(lái)講對(duì)于學(xué)生提升英語(yǔ)學(xué)習(xí)的興趣是有積極意義的,伴隨著時(shí)間以及學(xué)習(xí)進(jìn)程的加深,這種功利的心態(tài)甚至?xí)D(zhuǎn)化成對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的習(xí)慣和熱愛。
2、對(duì)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的負(fù)面效應(yīng)
由于四級(jí)考試的權(quán)威性和重要性,學(xué)生承受著過四級(jí)的巨大壓力,因而不得不投入更多的學(xué)習(xí)時(shí)間準(zhǔn)備英語(yǔ)四級(jí)考試,難免造成顧此失彼,忽視和減少了其他科目的學(xué)習(xí),甚至影響到學(xué)生自身專業(yè)的成績(jī),得不償失。此外,部分學(xué)生認(rèn)為學(xué)習(xí)英語(yǔ)的唯一目的就是通過四級(jí)考試,沒有明確而科學(xué)的學(xué)習(xí)規(guī)劃,而一旦達(dá)成考試目標(biāo),則英語(yǔ)學(xué)習(xí)的持續(xù)動(dòng)力就會(huì)大打折扣。
結(jié)束語(yǔ)
聽力是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的重要環(huán)節(jié)。 聽力水平的提高是長(zhǎng)久練習(xí)的結(jié)果,此次聽力考試改革對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)提出了挑戰(zhàn)。 通過調(diào)查發(fā)現(xiàn),總體來(lái)說,四、六級(jí)考試聽力題型的調(diào)整對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)產(chǎn)生了正面的反撥效應(yīng)。 英語(yǔ)教師應(yīng)該加強(qiáng)對(duì)學(xué)生聽力學(xué)習(xí)策略的培訓(xùn),促使學(xué)生正確認(rèn)識(shí)四、六級(jí)聽力考試,明確語(yǔ)言學(xué)習(xí)的交際性實(shí)質(zhì),最大限度地發(fā)揮大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)聽力考試的正面反撥效應(yīng),提高學(xué)生實(shí)際聽力水平。
參考文獻(xiàn)
[1]教育部高等教育司.大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2007-10.
[關(guān)鍵詞]英語(yǔ)翻譯;教學(xué)手段;語(yǔ)篇連貫
[DOI]10.13939/ki.zgsc.2017.09.071
一個(gè)專業(yè)知識(shí)扎實(shí)并具備較高的與本專業(yè)相關(guān)的英語(yǔ)翻譯能力的畢業(yè)生在就業(yè)市場(chǎng)上是很受青睞的。但是在高校的英語(yǔ)實(shí)踐教學(xué)中,英語(yǔ)翻譯教學(xué)卻長(zhǎng)期處于邊緣地帶。許多高校并不重視對(duì)于學(xué)生翻譯能力的培B,一直將翻譯視作對(duì)于學(xué)生詞匯掌握情況的一種考查。許多英語(yǔ)教師教學(xué)方式單一死板,把課后題中的句子翻譯作為練習(xí)的主要資料,對(duì)于翻譯題型一帶而過。有少數(shù)教師意識(shí)到了翻譯的重要性,也只是增加了對(duì)于翻譯技巧和語(yǔ)法知識(shí)的講解,卻并未加強(qiáng)對(duì)學(xué)生實(shí)際翻譯能力的訓(xùn)練。
大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)考試自1987開始實(shí)施以后,一直是我國(guó)對(duì)非英語(yǔ)專業(yè)的在校大學(xué)生的英語(yǔ)綜合能力進(jìn)行考核的重要考試。曾經(jīng)一度有很多本科院校將四級(jí)證書與學(xué)士學(xué)位證書相掛鉤。近些年來(lái),大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)考試在不斷地調(diào)整和改革,其中的翻譯題比重在不斷地增加。大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試的翻譯題型自1996年開始出現(xiàn),最初為單句翻譯,由4~5個(gè)單句組成,占總分值的5%;2006年對(duì)題型進(jìn)行了一次調(diào)整。自2013年12月考次起,大學(xué)四級(jí)的翻譯由原來(lái)的句子翻譯改為段落翻譯,長(zhǎng)度為140~160個(gè)漢字,占到總分值的15%。大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試對(duì)于學(xué)生的翻譯能力的考查也在不斷地強(qiáng)化。現(xiàn)在大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)的段落翻譯,內(nèi)容比較貼近學(xué)生的日常生活,主要涉及中國(guó)節(jié)日、歷史事件、經(jīng)濟(jì)文化、旅游活動(dòng)、社會(huì)發(fā)展等相關(guān)話題。這次題型改革后,許多學(xué)生很難適應(yīng)新的題型。在應(yīng)試過程中,出現(xiàn)了許多問題。其中常見錯(cuò)誤有:一是中式表達(dá)。許多學(xué)生在翻譯過程中難以抗拒母語(yǔ)負(fù)遷移的影響。翻譯出的句子很難符合英語(yǔ)的表達(dá)方式,不夠地道。二是語(yǔ)法錯(cuò)誤。中文重視意思的表達(dá),而英語(yǔ)更注重形式。英語(yǔ)當(dāng)中的從句的應(yīng)用,時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)的應(yīng)用,無(wú)一不要求學(xué)生更好地去掌握英語(yǔ)基礎(chǔ)的語(yǔ)法知識(shí)。三是詞匯錯(cuò)誤。學(xué)生在翻譯過程中常出現(xiàn)的詞匯錯(cuò)誤有:①詞組選用不當(dāng),混淆單詞的詞性,對(duì)于詞組的真實(shí)意思的掌握模糊,難以區(qū)分近義詞和近形詞;②固定詞組搭配錯(cuò)誤;英文當(dāng)中存在著許多詞組,尤其是動(dòng)詞詞組都有相對(duì)應(yīng)的副詞或介詞與之相搭配,許多學(xué)生對(duì)于這些介詞和副詞掌握不牢固,一旦用錯(cuò),整個(gè)詞組的意思便與本義差之千里。
大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)題型的改革,社會(huì)對(duì)于學(xué)生實(shí)際翻譯能力要求的提高,都督促我們加大對(duì)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的革新。在日常的教學(xué)過程中,需要不斷去嘗試新的教學(xué)方法,在加強(qiáng)學(xué)生英語(yǔ)綜合運(yùn)用能力的基礎(chǔ)上,注重對(duì)學(xué)生英語(yǔ)翻譯能力的培養(yǎng)。針對(duì)以上的一系列問題,筆者總結(jié)了幾點(diǎn)建議,希望對(duì)大學(xué)英語(yǔ)的翻譯教學(xué)有所助益。
1 提高學(xué)生的語(yǔ)塊意識(shí),加強(qiáng)學(xué)生對(duì)語(yǔ)塊的掌握
自20世紀(jì)70年代起,許多學(xué)者在進(jìn)行二語(yǔ)習(xí)得研究和語(yǔ)料庫(kù)的分析研究過程中發(fā)現(xiàn),在語(yǔ)法規(guī)則和詞匯兩極之間,存在著大量兼有句法和詞匯特征的固定或半固定的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)。雖然專家們給出的定義不同,但都是指一些程式化的、出現(xiàn)頻率較高、形式和意義都較固定或半固定的、大于單詞的多詞詞匯現(xiàn)象。這就是“語(yǔ)塊”。Lewis(1997)在語(yǔ)塊教學(xué)理論中指出,語(yǔ)塊包括許多搭配、固定或半固定的短語(yǔ)、習(xí)語(yǔ)。語(yǔ)言信息加工理論認(rèn)為,外語(yǔ)的學(xué)習(xí)是一種非自動(dòng)的信息處理認(rèn)知過程。這個(gè)過程分為5個(gè)部分:輸入、注意、分析、記憶和輸出。漢英翻譯也是英語(yǔ)語(yǔ)言輸出的一種重要形式。以語(yǔ)塊為單位進(jìn)行對(duì)輸入的內(nèi)容進(jìn)行編碼,具有及時(shí)有效地整體提取的優(yōu)點(diǎn),最大限度地降低了編碼成本。語(yǔ)塊使得語(yǔ)言的輸出更方便、快捷和流利。在翻譯的過程中,使用現(xiàn)成的、整體的語(yǔ)塊可以提高考生的答題速度和選詞地道性。尤其是在大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)的應(yīng)試過程中,翻譯內(nèi)容相對(duì)比較固定,大都是關(guān)于中國(guó)傳統(tǒng)文化、歷史現(xiàn)象、習(xí)俗、旅游活動(dòng)及社會(huì)現(xiàn)象。有意識(shí)有目的地加強(qiáng)學(xué)生對(duì)于這部分語(yǔ)塊的輸入,有助于學(xué)生在應(yīng)試過程中避免小的語(yǔ)法錯(cuò)誤,更精確地用英文去表達(dá),也可以提高學(xué)生的答題速度,最終達(dá)到提高學(xué)生得分的目的。這些詞匯在日常的教學(xué)中是比較少涉及的,我國(guó)現(xiàn)在本科院校多使用的教材中,占比例較大的是上海外語(yǔ)教育出版社出版的《全新版大學(xué)英語(yǔ)綜合教程》。這套教材所選用的課文內(nèi)容大多是關(guān)于國(guó)外的歷史、文化、社會(huì)現(xiàn)象等。對(duì)于大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯新題型當(dāng)中出現(xiàn)的許多詞匯就少有涉及,例如唐朝(Tang Dynasty),改革開放(economic opening up and reform),二十四節(jié)氣(solar terms)。我們英語(yǔ)教師在日常的教學(xué)過程中,應(yīng)加強(qiáng)學(xué)生對(duì)于語(yǔ)塊的掌握,促進(jìn)學(xué)生翻譯能力的提高。在大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試的應(yīng)試過程中,學(xué)生翻譯的速度和準(zhǔn)確性才能得到提高,最終幫助學(xué)生順利通過四級(jí)考試。
2 在日常教學(xué)中,教師要增加對(duì)于中國(guó)歷史、文化、社會(huì)進(jìn)步等背景知識(shí)的滲透
我們身處一個(gè)信息爆炸的時(shí)代,科技文化日新月異。作為一名英語(yǔ)老師,我們要不斷去更新自己的知識(shí)庫(kù),引導(dǎo)學(xué)生關(guān)心新的科技、文化、社會(huì)現(xiàn)象。與此同時(shí),也要注重對(duì)于中國(guó)傳統(tǒng)文化的了解。例如,在課文涉及西方節(jié)日習(xí)俗的時(shí)候,可以增加中國(guó)節(jié)日習(xí)俗禮儀的知識(shí)。包括節(jié)日的由來(lái)、慶祝儀式等。學(xué)生只有對(duì)所翻譯的內(nèi)容有了比較深刻的理解和領(lǐng)悟,才能在翻譯的過程中表達(dá)到位,駕輕就熟。
3 引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注中英文之間的不同,掌握句式的使用
中英文在表述的過程中,存在很大的不同。漢語(yǔ)的表達(dá)常以名詞為重心,以詞組、分句為手段,按照時(shí)間或邏輯順序來(lái)排列。有些漢語(yǔ)句子斷句不分明,句式松散??傊瑵h語(yǔ)更注重意思的表達(dá),形式較為自由。但英文則不然,英文更注重形式。許多英文句子以主謂句式來(lái)領(lǐng)導(dǎo)其他的句子成分,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),成分分明。在漢英翻譯的過程中,我們應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生注意英文的表達(dá)方式,尤其是長(zhǎng)句的翻譯,要確認(rèn)句子的主干及句型。先確定句子的表達(dá)中心,再進(jìn)一步選擇翻譯為并列句還是從句,并確定從句的類型。漢語(yǔ)習(xí)慣將敘事的重心放在前面,而英語(yǔ)則正好相反。這是在日常教學(xué)過程尤其是漢譯英練習(xí)過程中,教師要去關(guān)注的重點(diǎn)。通過加強(qiáng)訓(xùn)練,勤于矯正,幫助學(xué)生克服母語(yǔ)負(fù)遷移的影響,提高自身的翻譯能力。
近些年,隨著大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)題型的改革,大家對(duì)于學(xué)生的英語(yǔ)翻譯能力也越發(fā)看重。這就要求廣大英語(yǔ)教師在日常教學(xué)中不斷做出新的嘗試,以適應(yīng)這種新的需求。針對(duì)大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯題型改革后學(xué)生出現(xiàn)的眾多問題,作者提出了自己的幾點(diǎn)建議,希望對(duì)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)有所助益。在今后的教學(xué)工作中,作者也將不斷嘗試,將之運(yùn)用于實(shí)踐教學(xué)。
參考文獻(xiàn):
[1]Lewis,M.The Lexical Approach:The State of ELT And The Way Forward [M].London:Language Teaching Publications,1993.
[2]Lewis,M.Pedagogical Implications of The Lexical Approach [M].Cambridge:Cambridge University Press,1997.
此次改革給大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)尤其是翻譯教學(xué)和文化教學(xué)帶來(lái)了相應(yīng)的啟示。
1.對(duì)翻譯教學(xué)的啟示
學(xué)生的翻譯能力尤其是漢譯英能力的低下要求教師一方面要在平時(shí)的教學(xué)中加強(qiáng)對(duì)學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng),另一方面可以考慮給學(xué)生開設(shè)有關(guān)翻譯的選修課程。
1.1在平時(shí)的教學(xué)中加強(qiáng)對(duì)學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng)
大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試改革之前由于翻譯題型所占的分值比例較低,很多教師在授課中并不注重對(duì)翻譯能力的培養(yǎng)與提高。另外翻譯能力本身就是很多學(xué)生的弱項(xiàng),它需要學(xué)生有較高的綜合語(yǔ)言能力,而且這種能力的形成與提高是需要長(zhǎng)時(shí)間訓(xùn)練和培養(yǎng)才能形成的。因此,就要求授課教師在平時(shí)的授課中更加注重對(duì)學(xué)生漢譯英能力的培養(yǎng)。
1.2開設(shè)專門的翻譯選修課程
大部分學(xué)校都給英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生開設(shè)了翻譯課程,包括英譯漢和漢譯英兩個(gè)方面內(nèi)容,但是給非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生開設(shè)翻譯選修課的學(xué)校則相對(duì)較少。鑒于目前大部分學(xué)生漢譯英能力較差和我國(guó)對(duì)外交流與合作日益加強(qiáng)的現(xiàn)實(shí)情況,建議給學(xué)生開設(shè)英漢互譯的選修課程,讓他們具有良好翻譯意識(shí),掌握必要的翻譯技巧,能根據(jù)實(shí)際情況的需要把一些中國(guó)文化里一些事物和現(xiàn)象翻譯成準(zhǔn)確和地道的英語(yǔ)。
2.對(duì)文化教學(xué)的啟示
學(xué)生漢譯英的能力的培養(yǎng)與提高一方面要依賴于翻譯教學(xué)本身,另一方面也與中國(guó)文化教學(xué)有密不可分的關(guān)系。從本質(zhì)上說,翻譯也是一種跨文化交際活動(dòng)。但是很長(zhǎng)時(shí)間以來(lái),在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,文化教學(xué)只是被片面定義為英美文化教學(xué),和中國(guó)文化教學(xué)沒有絲毫關(guān)系。直到近幾年,由于很多中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者無(wú)法在跨文化交際中用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化特有的事物與現(xiàn)象,人們才逐漸認(rèn)識(shí)到大學(xué)英語(yǔ)中的中國(guó)文化教學(xué)的重要性。四級(jí)考試翻譯新題型的出現(xiàn)也要求在教學(xué)中加強(qiáng)中國(guó)文化教學(xué)。
2.1在平時(shí)的教學(xué)中加強(qiáng)中國(guó)文化教學(xué)
對(duì)于中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,授課教師可以根據(jù)具體的授課內(nèi)容在教學(xué)中融入和滲透中國(guó)文化。例如,在講到新視野第三冊(cè)第四單元Five Famous Symbols of American Culture時(shí),老師可以讓學(xué)生討論一下中國(guó)文化有哪些重要象征,學(xué)生的回答常常有長(zhǎng)城、兵馬俑、春節(jié)和剪紙等等。這時(shí)候老師就可以讓學(xué)生嘗試盡量用英語(yǔ)表達(dá)這些事物,還可以讓他們把一些介紹這些事物的漢語(yǔ)資料翻譯成英語(yǔ)。像這樣潛移默化的教學(xué)活動(dòng)對(duì)提高學(xué)生的中國(guó)文化素養(yǎng)和翻譯能力都是大有裨益的。
2.2開設(shè)專門的中國(guó)文化的選修課程
要想提高學(xué)生的中國(guó)文化素養(yǎng)和漢譯英能力,也應(yīng)該給學(xué)生開設(shè)專門的用英語(yǔ)教授的有關(guān)中國(guó)文化方面的課程,相關(guān)的教材有《中國(guó)文化概論》、《中國(guó)文化英語(yǔ)教程》等。[3]這樣的課程對(duì)中國(guó)文化中很多特有的事物和現(xiàn)象都有一個(gè)較為全面的介紹,對(duì)提高學(xué)生的中國(guó)文化素養(yǎng)和中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)能力有重要的推動(dòng)作用。
3.對(duì)相關(guān)課外活動(dòng)的啟示
對(duì)學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng),同時(shí)要注意課內(nèi)教學(xué)與課外實(shí)踐活動(dòng)的有機(jī)結(jié)合。多讓學(xué)生觀看介紹中國(guó)文化的英語(yǔ)節(jié)目,如中央電視臺(tái)英文頻道定期播出的 Culture Express 節(jié)目,就是一個(gè)生動(dòng)地介紹中國(guó)民族文化的電視節(jié)目。此外最好的學(xué)習(xí)方式就是實(shí)踐,學(xué)校可以讓學(xué)生參加一些有意義的實(shí)踐活動(dòng),比如讓他們?nèi)ヒ恍﹪?guó)際交易會(huì)、博覽會(huì)或者體育賽事做志愿者,獲得用英語(yǔ)交流的寶貴機(jī)會(huì),在日后有更大的動(dòng)力學(xué)習(xí)和使用英語(yǔ)。
4.結(jié)語(yǔ)
大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯新題型對(duì)進(jìn)一步深化大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革有著重要的啟示作用,授課教師應(yīng)該充分地利用這個(gè)“指揮棒”去更好地指導(dǎo)日常的教學(xué)活動(dòng),尤其是翻譯教學(xué)和文化教學(xué)。只有這樣的教學(xué)活動(dòng)才能把學(xué)生培養(yǎng)成聽、說、讀、寫和譯全面發(fā)展的復(fù)合型英語(yǔ)人才,真正實(shí)現(xiàn)大學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)目標(biāo)。
參考文獻(xiàn)
[1]楚承華. 大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試給大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)帶來(lái)的挑戰(zhàn)[J]. 長(zhǎng)春工程學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版), 2014(1).
[2]張荔,劉靜. CET-4新題型對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中母語(yǔ)文化教學(xué)的啟示[J]. 教育教學(xué)論壇,2016(6).
一、教材的銜接
教材是學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的重要媒介。教材的銜接對(duì)英語(yǔ)各階段的教學(xué)銜接起著至關(guān)重要的作用。
1、過渡差距。目前,國(guó)內(nèi)高中學(xué)校普遍把人民教育出版社出版的《高中英語(yǔ)》作為教材。然而,由于各個(gè)高校的辦學(xué)層次不一,各本科高校采用的大學(xué)英語(yǔ)教材不盡相同。盡管各版本教材所采用的教學(xué)材料和編排結(jié)構(gòu)不同,它們的編排都遵循教學(xué)大綱的要求,具有很多共同特征。
2、銜接策略。針對(duì)大學(xué)英語(yǔ)和高中英語(yǔ)在教材上的過渡差距,作者建議從兩個(gè)方面著手進(jìn)行銜接。首先,要適當(dāng)降低大學(xué)英語(yǔ)第一冊(cè)教材的難度。根據(jù)認(rèn)知理論,人們對(duì)任何事物的認(rèn)知都是在已有知識(shí)的基礎(chǔ)上,從簡(jiǎn)單到復(fù)雜,從易到難,一步步的進(jìn)行的,英語(yǔ)學(xué)習(xí)也不例外。大學(xué)英語(yǔ)第一冊(cè)中過多的英語(yǔ)生詞和較難句式會(huì)加大大學(xué)英語(yǔ)與高中英語(yǔ)的過渡差距,使學(xué)生很難在短時(shí)間內(nèi)實(shí)現(xiàn)認(rèn)知上的轉(zhuǎn)變,不利于大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)效率的提高。基于此,大學(xué)英語(yǔ)教師在選擇和編撰教材時(shí),應(yīng)當(dāng)按照認(rèn)知規(guī)律,逐步增加生詞量和提高學(xué)習(xí)材料的難度;其次,要根據(jù)教材的難度和培養(yǎng)目標(biāo)合理增加課堂和課外輔導(dǎo)的時(shí)間。此外,大學(xué)英語(yǔ)教師還要注重培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力,使大一新生在最短的時(shí)間內(nèi)掌握一種全新的英語(yǔ)學(xué)習(xí)方式。
二、教法的銜接
教與學(xué)是英語(yǔ)教學(xué)的兩個(gè)重要方面,只有兩者有機(jī)結(jié)合,相互促進(jìn),才能夠取得較好的教學(xué)效果。對(duì)于初入大學(xué)的新生來(lái)說,教師教學(xué)方法的合理的過渡和銜接是他們適應(yīng)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的重要保證。
1、過渡差距。大學(xué)英語(yǔ)與高中英語(yǔ)的教學(xué)要求、教學(xué)內(nèi)容和側(cè)重點(diǎn)不同。
這要求大學(xué)英語(yǔ)教師和學(xué)習(xí)者分別采取不同的教學(xué)與學(xué)習(xí)方法。同高中英語(yǔ)相比,大學(xué)英語(yǔ)要求學(xué)生能夠使用多種學(xué)習(xí)策略、有很強(qiáng)的自主學(xué)習(xí)和自我監(jiān)控、評(píng)估能力,減少對(duì)英語(yǔ)教師的依賴(文秋芳,1994)。然而,很多大學(xué)英語(yǔ)教師和大一新生未能夠充分認(rèn)識(shí)大學(xué)英語(yǔ)與高中英語(yǔ)在教學(xué)上存在的差距,教師沒有積極的引導(dǎo)學(xué)生做好過渡,學(xué)生也沒有從高中的學(xué)習(xí)模式中轉(zhuǎn)變過來(lái),導(dǎo)致大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)出現(xiàn)了很多問題。
2、銜接策略。英語(yǔ)教師是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的組織者和引導(dǎo)者。首先,教師應(yīng)當(dāng)幫助學(xué)生在最短的時(shí)間內(nèi)了解大學(xué)英語(yǔ)和高中英語(yǔ)學(xué)習(xí)的不同之處,通過實(shí)例給學(xué)生展示科學(xué)有效的學(xué)習(xí)策略的重要性。幫助他們使用更加有效的方法學(xué)習(xí)英語(yǔ),擺脫已有的被動(dòng)模仿加機(jī)械記憶的學(xué)習(xí)模式,樹立用英語(yǔ)交際的意識(shí)和團(tuán)隊(duì)合作意識(shí),加強(qiáng)英語(yǔ)知識(shí)的輸入和輸出頻率,著重提高其英語(yǔ)綜合表達(dá)能力;第二,英語(yǔ)教師要通過英語(yǔ)角、情境表演等各項(xiàng)有趣的課內(nèi)和課外活動(dòng)營(yíng)造濃厚的英語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境,加強(qiáng)聽、說能力練習(xí),為學(xué)生的英語(yǔ)交際提供機(jī)會(huì)。同時(shí)要幫助他們克服各種語(yǔ)言障礙,提高英語(yǔ)學(xué)習(xí)的信心和興趣;另外,教師還應(yīng)該幫助學(xué)生養(yǎng)成良好的自主學(xué)習(xí)習(xí)慣。根據(jù)教學(xué)大綱的要求,大學(xué)生自主學(xué)習(xí)英語(yǔ)的時(shí)間應(yīng)該是課堂教學(xué)時(shí)間的至少兩倍(鄧鸝鳴,2004)。充分的自主學(xué)習(xí)可以幫助學(xué)生發(fā)揮學(xué)習(xí)主觀能動(dòng)性,激發(fā)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的潛力。
三、測(cè)試的銜接
英語(yǔ)測(cè)試在英語(yǔ)教學(xué)中扮演著指揮棒的角色,做好高考英語(yǔ)測(cè)試和大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試的過渡與銜接對(duì)英語(yǔ)教學(xué)效果的提高起著至關(guān)重要的作用。測(cè)試做不到銜接,各階段的英語(yǔ)教學(xué)就不能成為一個(gè)有效的系統(tǒng),整體的英語(yǔ)教學(xué)效果便無(wú)法保證。分析目前的高考英語(yǔ)測(cè)試和大學(xué)英語(yǔ)測(cè)試,可以發(fā)現(xiàn)它們之間存在很多銜接問題。
1、過渡差距。高考英語(yǔ)和大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)屬于不同的測(cè)試類型,前者屬于achivements測(cè)試,目的在于檢測(cè)應(yīng)試者是否掌握了某一門或幾門課程的主要內(nèi)容,試題的內(nèi)容要以課程內(nèi)容為主;后者屬于proficiency測(cè)試,目的在于考察應(yīng)試者是否已經(jīng)掌握目標(biāo)語(yǔ)言,與具體的課程沒有關(guān)系。比較兩者的考試內(nèi)容、形式和分值分布,可以發(fā)現(xiàn)大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)和高考英語(yǔ)測(cè)試的題型和測(cè)試內(nèi)容基本一致,均未能夠把口語(yǔ)作為其考試內(nèi)容。這說明大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)和高考英語(yǔ)之間沒有能夠做到有效的銜接,兩者沒有達(dá)到相互補(bǔ)充。大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)只是在內(nèi)容深度上比高考英語(yǔ)有所提高,沒有做到從基礎(chǔ)測(cè)試向能力測(cè)試的轉(zhuǎn)變。
大學(xué)生就業(yè) 大學(xué)生德育 大學(xué)生實(shí)踐內(nèi)容及過程 大學(xué)生演講稿 大學(xué)生法律 大學(xué)生實(shí)習(xí) 大學(xué)語(yǔ)文 大學(xué)學(xué)報(bào)期刊 大學(xué)實(shí)習(xí) 大學(xué)生管理 紀(jì)律教育問題 新時(shí)代教育價(jià)值觀