前言:本站為你精心整理了共享建設(shè)分析商務(wù)英語論文范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價值,我們的客服老師可以幫助你提供個性化的參考范文,歡迎咨詢。
商務(wù)英語資源共享建設(shè)的定位商務(wù)英語是一門交叉學(xué)科,其教學(xué)內(nèi)容和應(yīng)用領(lǐng)域涵蓋了英語語言學(xué)領(lǐng)域、管理學(xué)領(lǐng)域和經(jīng)濟(jì)學(xué)等學(xué)科,因此,無論從學(xué)科定位還是人才培養(yǎng)的角度看,商務(wù)英語資源庫的建設(shè)勢必要廣泛地涵蓋以上三個領(lǐng)域的基礎(chǔ)知識和專業(yè)知識。麻省理工學(xué)院的OCW項目的成功并非偶然,一方面彌補(bǔ)了全球?qū)W子對未能進(jìn)入世界一流大學(xué)的遺憾,另一方面網(wǎng)絡(luò)公開課的先進(jìn)內(nèi)容和教學(xué)手段促進(jìn)了全世界范圍內(nèi)高等教育的專業(yè)技術(shù)交流和文化交流。這對商務(wù)英語資源共享建設(shè)起到很好的提示作用。我國的商務(wù)英語學(xué)科從上世紀(jì)50年代起創(chuàng)立,是在社會和經(jīng)濟(jì)發(fā)展需求推動下,結(jié)合ESP(EnglishforSpecialPur-poses)理論指導(dǎo)逐步發(fā)展起來的。商務(wù)英語專業(yè)培養(yǎng)學(xué)生分為三個主體:一是主修英語語言文學(xué)基礎(chǔ)課和專業(yè)課,輔修商科基本知識;二是主修經(jīng)濟(jì)類專業(yè)課和基礎(chǔ)課,兼顧掌握一定的英語語言文學(xué)基礎(chǔ)知識;三是雙學(xué)位,英語專業(yè)同商務(wù)類專業(yè)并重,兼具兩種學(xué)科的專業(yè)能力。商務(wù)英語資源共享建設(shè)的主要服務(wù)對象是這三類主體。鑒于MIT公開課的成功案例,我國的商務(wù)英語共享資源還應(yīng)向第四類主體開放,即沒有英語專業(yè)或經(jīng)濟(jì)專業(yè)的學(xué)習(xí)背景,但正在從事商務(wù)英語活動,有學(xué)習(xí)需求的一類人。國內(nèi)外學(xué)者認(rèn)為商務(wù)英語是ESP的一個分支,隸屬應(yīng)用語言學(xué)的范疇,可見商務(wù)英語專業(yè)從成立之初就是一門交叉學(xué)科。從宏觀上看,它與語言學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、心理學(xué)、教育學(xué)、社會學(xué)等學(xué)科都有密不可分的內(nèi)在聯(lián)系。從微觀上看,商務(wù)英語涵蓋了兩類學(xué)科的基礎(chǔ)課程和專業(yè)課程,如英語專業(yè)中的綜合英語、英語聽力、英語口語、英語泛讀、英語國家概況等以英語為基礎(chǔ)的主干課程;商務(wù)專業(yè)中的國際金融、國際貿(mào)易、市場營銷、電子商務(wù)、外貿(mào)實務(wù)等;以及兩學(xué)科的交叉學(xué)科如:外貿(mào)英語函電、商務(wù)英語寫作、商務(wù)談判等等。所以,商務(wù)英語資源共享建設(shè)主要以微觀角度進(jìn)行服務(wù)內(nèi)容的定位,為服務(wù)對象提供專業(yè)類的商務(wù)英語基礎(chǔ)課和專業(yè)課相關(guān)資源,其中包括多媒體教案、教科書和拓展閱讀書籍、課后問題、試卷及主干課程的公開課視頻等內(nèi)容。
二、商務(wù)英語資源共享建設(shè)
范疇化設(shè)置范疇是指人們的思維對客觀事物的普遍本質(zhì)的概括和反映。范疇化即分類的過程,是人類處理信息過程中生理和心理的本能行為。由于商務(wù)英語資源庫信息量龐大,所以資源共享建設(shè)要進(jìn)行范疇化設(shè)置,從多方面考慮各種因素,抓住規(guī)律進(jìn)行有針對性的安排,以便被學(xué)習(xí)主體所接受。范疇化設(shè)置具體有兩方面,不變因素和變動因素。不變因素指的是商務(wù)英語的專門類詞匯、英語的語法結(jié)構(gòu)以及語言約定俗成的固定用法,這些因素內(nèi)部結(jié)構(gòu)相對穩(wěn)定,不會隨著社會的發(fā)展而發(fā)生較大變化。變動因素是指在社會、經(jīng)濟(jì)、科技等領(lǐng)域的發(fā)展過程中,有源源不斷的新創(chuàng)詞匯添加到資源庫。在商務(wù)活動中,貿(mào)易雙方使用語言時,隱喻及一詞多義現(xiàn)象會因為個人不同的體驗、情感經(jīng)歷、文化背景而不同。如goldenhandcuffs在商務(wù)英語中不能按字面意思理解為金手銬,實際的意思是將經(jīng)紀(jì)人和經(jīng)濟(jì)公司連接起來的合同;又如:Theventurehasbeenwidelydismissedasa$264millionwhiteelephant.普遍認(rèn)為該2.64億美元的風(fēng)險投資華而不實。這句話將失敗的風(fēng)險投資比作whiteelephant,如果不理解這個詞組的意思,直接翻譯成白象就大錯特錯了。除此之外還應(yīng)該適當(dāng)考慮跨文化交際因素中的非語言交際。商務(wù)英語跨文化交際的影響力已深入各個角落。在商務(wù)活動中,有時不一定要用語言表達(dá),通過接觸、手勢、面部表情等方面都可以有效傳遞信息。這些都是非語言交際,其主要體現(xiàn)為四個主要范疇,身體動作、空間距離、時間和沉默。如在接受一個穆斯林國家的人遞過來的東西時,如果用左手去接會引起對方的不高興,因為左手被看作是不潔之手;在貿(mào)易談判時,日本人不直視對方的眼睛,而是看著眼睛下方的位置,以表示尊重,而美國人則更傾向于直視對方,表示我在聆聽。
三、結(jié)語
在新的形勢下,商務(wù)英語資源共享建設(shè)適應(yīng)我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展需求,是勢在必行的,探討并分析商務(wù)英語資源共享建設(shè)具有一定的理論指導(dǎo)和現(xiàn)實意義。本文闡述了商務(wù)英語資源共享建設(shè)的定位和設(shè)置等關(guān)鍵問題,對實際資源庫的建設(shè)起到一定的積極作用。由于商務(wù)英語資源共享建設(shè)還處于初級階段,還有很多問題有待解決,如資源庫建立者的篩選、教材的選擇、實踐經(jīng)驗收集工作等等。
作者:劉曉婷張鐵軍李文輝單位:哈爾濱金融學(xué)院