99精品久久这里只有精品,三上悠亚免费一区二区在线,91精品福利一区二区,爱a久久片,无国产精品白浆免费视,中文字幕欧美一区,爽妇网国产精品,国产一级做a爱免费观看,午夜一级在线,国产精品偷伦视频免费手机播放

    <del id="eyo20"><dfn id="eyo20"></dfn></del>
  • <small id="eyo20"><abbr id="eyo20"></abbr></small>
      <strike id="eyo20"><samp id="eyo20"></samp></strike>
    • 中式英語(yǔ)描述性定義

      前言:本站為你精心整理了中式英語(yǔ)描述性定義范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價(jià)值,我們的客服老師可以幫助你提供個(gè)性化的參考范文,歡迎咨詢。

      中式英語(yǔ)描述性定義

      摘要:語(yǔ)言能力和語(yǔ)言行為的概念是由美國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)家喬姆斯基(NoamChomsky)在二十世紀(jì)五十年代提出來(lái)的。中式英語(yǔ)的概念則存在已久,以往學(xué)者們主要是從語(yǔ)言能力的角度出發(fā)研究和討論其不規(guī)范性和錯(cuò)誤的本質(zhì),對(duì)其進(jìn)行規(guī)定性定義。從語(yǔ)言行為的角度出發(fā),對(duì)中式英語(yǔ)的概念進(jìn)行描述性定義,并且將探討和中式英語(yǔ)概念容易混淆的幾個(gè)概念。

      關(guān)鍵詞:中式英語(yǔ);語(yǔ)言行為;語(yǔ)言能力

      一、語(yǔ)言能力視野下中式英語(yǔ)的規(guī)定性傳統(tǒng)定義

      Chinglish(中式英語(yǔ))是ChineseEnglish這一詞組的合成詞。隨著英語(yǔ)變體這一概念的提出和普及,中式英語(yǔ)問(wèn)題也隨之越來(lái)越多地受到更多學(xué)者們的關(guān)注。學(xué)者們?yōu)橹惺接⒄Z(yǔ)給出了一些基于語(yǔ)言能力考慮的規(guī)定性定義。例如,姜雅云(1995:51)在《中式英語(yǔ)和中國(guó)英語(yǔ)》一文中,給出了以下定義:

      中式英語(yǔ)是外來(lái)的,形式不規(guī)范的甚至是錯(cuò)誤的英語(yǔ),大部分的中式英語(yǔ)都不能讓人很好地理解。它是在將英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言或外語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中不可避免但又是必須的一個(gè)階段,是每個(gè)學(xué)習(xí)者都可能經(jīng)歷的一個(gè)階段(如果學(xué)習(xí)者停止學(xué)習(xí)則也有可能不經(jīng)歷這一階段)。

      Ford(1988:5)則將中式英語(yǔ)定義為:英語(yǔ)的一種方言——通常由將中文直接譯成英文而形成,而且這種譯法通常不合適。

      以上兩個(gè)定義都是以英國(guó)英語(yǔ)或美國(guó)英語(yǔ)為標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ),并以錯(cuò)誤分析理論為基礎(chǔ)的定義,而傳統(tǒng)的錯(cuò)誤分析理論是建立在對(duì)語(yǔ)言能力進(jìn)行探討和研究的理論。隨著語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展,錯(cuò)誤分析理論也有了一些更新的研究成果。傳統(tǒng)的錯(cuò)誤分析理論沒(méi)有研究和具體闡釋語(yǔ)言錯(cuò)誤和語(yǔ)言形式不規(guī)范之間的區(qū)別。而更新的研究則指出,錯(cuò)誤的句子是指既不符合語(yǔ)法規(guī)范又不能讓人接受的句子(James1998);而語(yǔ)言形式不規(guī)范的句子僅僅指那些不符合語(yǔ)法規(guī)范的句子。既然如此,那么那些語(yǔ)法不規(guī)范、但又為人所接受的句子又當(dāng)如何處置呢?比如,我們發(fā)現(xiàn)以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人有時(shí)也使用語(yǔ)法不規(guī)范、但又廣為人接受的句子,這些句子又到底應(yīng)該歸到哪一類去呢?如果以中文為母語(yǔ)的人在使用英語(yǔ)的過(guò)程中出現(xiàn)了語(yǔ)法不規(guī)范的、但又為交際對(duì)象所理解和接受的句子,這些句子到底應(yīng)不應(yīng)該歸到錯(cuò)誤的英語(yǔ)句子里去呢?這一點(diǎn)是傳統(tǒng)的錯(cuò)誤分析理論以及傳統(tǒng)中式英語(yǔ)的定義里沒(méi)有涉及到的。

      中式英語(yǔ)的傳統(tǒng)定義雖然不盡相同,但它們都有一個(gè)共同的核心,既中式英語(yǔ)“不合適”或“形式不規(guī)范”。而判斷“不合適”或“形式不規(guī)范”的標(biāo)準(zhǔn)是標(biāo)準(zhǔn)英國(guó)英語(yǔ)或美國(guó)英語(yǔ)。這種方法也是從語(yǔ)言能力的角度出發(fā)來(lái)研究中式英語(yǔ)的,討論的是理想狀態(tài)下說(shuō)話人的語(yǔ)言知識(shí)。所以總的來(lái)說(shuō),以往有關(guān)中式英語(yǔ)的傳統(tǒng)定義使用的都是在語(yǔ)言能力視野下的規(guī)定性質(zhì)的定義模式。

      二、語(yǔ)言行為視野下中式英語(yǔ)的描敘性定義

      隨著時(shí)間的遷移,英語(yǔ)變體概念已經(jīng)逐步為學(xué)界廣泛認(rèn)同,并且學(xué)者們對(duì)也已經(jīng)它做出了大量的相關(guān)研究。中式英語(yǔ)的傳統(tǒng)定義都是以語(yǔ)言能力為基礎(chǔ),以英國(guó)和美國(guó)標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)變體為依托,以規(guī)定性為模式。上個(gè)世紀(jì)中期以來(lái),前英屬殖民國(guó)家紛紛取得獨(dú)立,英語(yǔ)變體也隨之進(jìn)入多元化標(biāo)準(zhǔn)的時(shí)代,英國(guó)英語(yǔ)和美國(guó)英語(yǔ)已經(jīng)不再被學(xué)界認(rèn)為是英語(yǔ)的唯一被認(rèn)同和鼓勵(lì)的變體。正如Graddol(1997:56)所指出的:

      文化潮流鼓勵(lì)使用非正式的更口語(yǔ)化的語(yǔ)言,對(duì)語(yǔ)言的多樣性和個(gè)人風(fēng)格有了更多的寬容。這些潮流意味著保持國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言的制度和行為正在一步步減弱:以英語(yǔ)為母語(yǔ)的國(guó)家正在經(jīng)歷著英語(yǔ)的非標(biāo)準(zhǔn)化的過(guò)程。

      而對(duì)英語(yǔ)、尤其是英語(yǔ)變體的研究和認(rèn)識(shí),也已經(jīng)逐步從研究理想條件下語(yǔ)言知識(shí)的掌握——即語(yǔ)言能力,向研究實(shí)際交際中語(yǔ)言的具體使用——即語(yǔ)言行為轉(zhuǎn)化。著名的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)家Kachru(1986)就曾從語(yǔ)言行為的角度,將外圓國(guó)家英語(yǔ)變體稱為“英語(yǔ)的行為變體”。英語(yǔ)變體研究是當(dāng)前英語(yǔ)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究的重點(diǎn)。和普通語(yǔ)言學(xué)研究相比,它更加重視語(yǔ)言行為方面的研究,更強(qiáng)調(diào)對(duì)現(xiàn)實(shí)交際中使用的語(yǔ)言的取樣、分析和總結(jié),其研究的方法更多采用的是描述性研究方法,而不再是二十世紀(jì)初以英語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)為研究主要對(duì)象的規(guī)定性研究方法。描敘性研究方法在英語(yǔ)變體學(xué)中的使用同時(shí)是也是因?yàn)?,“以不全面的觀察和主觀判斷為基礎(chǔ)的規(guī)定性研究會(huì)妨礙語(yǔ)言研究者深入洞察語(yǔ)言的本質(zhì)。”

      對(duì)中式英語(yǔ)的以語(yǔ)言能力為基礎(chǔ)的傳統(tǒng)定義認(rèn)為,中式英語(yǔ)是錯(cuò)誤的、形式不規(guī)范的英語(yǔ)。這就會(huì)使得我們?cè)谘芯恐惺接⒄Z(yǔ)之前,就已經(jīng)對(duì)它做出了規(guī)范性的判斷。這是對(duì)中式英語(yǔ)進(jìn)行的規(guī)定性研究。如果我們能在描述性研究的理論框架指導(dǎo)下,對(duì)現(xiàn)實(shí)生活中外露的、出現(xiàn)在不同時(shí)間、地點(diǎn)、場(chǎng)合的中式英語(yǔ)的語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯、句法等各方面的行為進(jìn)行數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)和分析,而并不以任何規(guī)范或規(guī)定性的規(guī)則去衡量或判斷其優(yōu)劣,那么就可以形成對(duì)中式英語(yǔ)新的、更有價(jià)值的研究。而這個(gè)研究的起點(diǎn)應(yīng)該是對(duì)中式英語(yǔ)的一個(gè)描述性定義。另外,由于這種描述性定義是對(duì)現(xiàn)實(shí)生活中出現(xiàn)的各種語(yǔ)言現(xiàn)象的統(tǒng)計(jì)和分析,因此這種定義也是在語(yǔ)言行為框架之下的,而不是以語(yǔ)言能力為基礎(chǔ)的定義。

      在這個(gè)框架下,筆者認(rèn)為,中式英語(yǔ)的描述性定義應(yīng)該是:“以中文為母語(yǔ)的英語(yǔ)使用者在實(shí)際英語(yǔ)語(yǔ)言交際中使用的英語(yǔ)語(yǔ)言。由于受到母語(yǔ)漢語(yǔ)的影響,它在語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯和句法上都和以英語(yǔ)為祖?zhèn)髂刚Z(yǔ)的國(guó)家所使用的英語(yǔ)有所不同。由于使用人群的增多和使用范圍的不斷擴(kuò)大,它已經(jīng)或逐步正在形成一些自己的獨(dú)有特征?!?/p>

      三、容易和中式英語(yǔ)新定義混淆的概念

      (一)中式英語(yǔ)和中介語(yǔ)

      從本族語(yǔ)語(yǔ)言規(guī)范中衍生出來(lái)的變體通常被不正確地和課堂錯(cuò)誤劃上等號(hào)。英語(yǔ)的非本族語(yǔ)言變體總被認(rèn)為是通向本族語(yǔ)過(guò)程中的某種中介語(yǔ)。中介語(yǔ)指的是介于對(duì)目標(biāo)語(yǔ)言掌握或不掌握之間的一種中間狀態(tài)。中介語(yǔ)是屬于語(yǔ)言學(xué)習(xí)者自身的語(yǔ)言;其規(guī)則也獨(dú)屬于語(yǔ)言學(xué)習(xí)者自身。學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)的過(guò)程中形成了他們自己的語(yǔ)言系統(tǒng),這一系統(tǒng)既不是學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)系統(tǒng),也不屬于目標(biāo)語(yǔ)系統(tǒng),而是介于兩系統(tǒng)之間的。將中式英語(yǔ)認(rèn)為是中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)過(guò)程中的中介語(yǔ)是不恰當(dāng)?shù)?。中式英語(yǔ)的很多特征是大多數(shù)中國(guó)英語(yǔ)使用者所共有的,而不是屬于任何個(gè)人的。中式英語(yǔ)是基于英語(yǔ)并在英語(yǔ)基礎(chǔ)上衍生出來(lái)的一個(gè)新的語(yǔ)言系統(tǒng)。

      (二)中式英語(yǔ)和錯(cuò)誤

      如果按筆者所言,將中式英語(yǔ)定義為“以中文為母語(yǔ)的英語(yǔ)使用者在實(shí)際英語(yǔ)語(yǔ)言交際中使用的的英語(yǔ)語(yǔ)言”,那么實(shí)際的語(yǔ)言行為就有可能是不合適(而并非錯(cuò)誤)的語(yǔ)言行為。James(1998:69)將句子分為4大類,只有擁有語(yǔ)法錯(cuò)誤、并且不為人所接受的句子才是錯(cuò)誤的英語(yǔ)句子。錯(cuò)誤是和語(yǔ)言能力不足相關(guān)聯(lián)的。正如Radford(1988)和Chomsky(1965:1-15)指出的那樣,語(yǔ)言能力決定語(yǔ)法,而語(yǔ)言行為決定語(yǔ)言的被接受程度。既然我們對(duì)中式英語(yǔ)的研究強(qiáng)調(diào)的是語(yǔ)言行為而非語(yǔ)言能力,那語(yǔ)言的被接受程度就應(yīng)該被重點(diǎn)考慮。中式英語(yǔ)和英國(guó)英語(yǔ)是不一樣的,是英語(yǔ)在非英語(yǔ)的語(yǔ)言和文化環(huán)境下使用的產(chǎn)物;是創(chuàng)造性過(guò)程的結(jié)果,它有典型的變體特征,有其自身的系統(tǒng)性。因此,在不同的語(yǔ)境下每個(gè)變化和特征都有自身合理的解釋。很多按英國(guó)英語(yǔ)或美國(guó)英語(yǔ)變體規(guī)范被認(rèn)為是錯(cuò)誤的中式英語(yǔ)句子,在中式英語(yǔ)的規(guī)則里則不應(yīng)該被認(rèn)為是錯(cuò)誤的。

      (三)中式英語(yǔ)和洋涇幫英語(yǔ)

      “洋涇幫英語(yǔ)”是在對(duì)話雙方?jīng)]有共同語(yǔ)的情況下所使用的英語(yǔ)交際語(yǔ)言。它的詞匯量很有限,而且沒(méi)有復(fù)雜的語(yǔ)法系統(tǒng),通常需要依靠上下文來(lái)幫助理解?!把鬀軒驼Z(yǔ)言是為了和其他民族交流而特別創(chuàng)造的變體,沒(méi)有任何民族把它作為本民族的交際用語(yǔ)”(Hud.SON1996:60)?!把鬀軒陀⒄Z(yǔ)”的使用是有嚴(yán)格的交際環(huán)境限制的。中式英語(yǔ)以標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)變體為基礎(chǔ),并和標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)變體共享核心語(yǔ)法和詞匯。中式英語(yǔ)在國(guó)際交流中廣泛使用,其功能和英國(guó)英語(yǔ)一樣豐富。

      四、結(jié)語(yǔ)

      中式英語(yǔ)這一概念存在已久,對(duì)它的理解不應(yīng)該僅僅局限于它的不規(guī)范性和具有錯(cuò)誤的特性。我們不僅應(yīng)該從語(yǔ)言行為和規(guī)范性的角度來(lái)看待和分析它,也應(yīng)該從語(yǔ)言行為和描述性的角度來(lái)研究它。本文對(duì)中式英語(yǔ)從語(yǔ)言行為角度的描敘性定義是對(duì)中式英語(yǔ)傳統(tǒng)定義的一個(gè)必要補(bǔ)充,同時(shí)也符合當(dāng)今世界英語(yǔ)語(yǔ)言變體多元化這一時(shí)代潮流。

      午夜亚洲AV成人无码国产| 在线播放草猛免费视频| 国产成年人毛片在线99| 久久久久88色偷偷| 中文字幕在线亚洲日韩6页| 国产亚洲日韩一区二区三区| 精品熟女少妇免费久久| 一区二区三区熟妇人妻18| 91精品国产综合久久精品密臀| 白白色白白色视频发布| 欧美人与禽zozzo性伦交| 亚州少妇无套内射激情视频| 亚洲av无码片在线播放| 五码人妻少妇久久五码| 亚洲永久精品日韩成人av| 日韩熟女系列中文字幕| 国产在线精品一区二区中文| 国产成a人亚洲精v品无码性色| 国内精品人妻无码久久久影院94| 99久久国产一区二区三区| 亚洲综合视频一区二区| 久久久久亚洲精品无码系列| 久久99精品九九九久久婷婷 | 首页 综合国产 亚洲 丝袜| 日本动态120秒免费| 亚洲加勒比无码一区二区在线播放| 手机免费在线观看日韩av| 黄污在线观看一区二区三区三州| 青青草国产精品一区二区| 欧美熟妇精品一区二区三区| 亚洲色偷偷综合亚洲AVYP| 久久精品一区二区三区夜夜| 国产精品日韩经典中文字幕| 人人妻人人狠人人爽天天综合网| 国产亚洲视频在线观看网址| 在线观看一区二区女同| 亚洲自偷自拍另类第一页| 免费一级淫片日本高清 | 国产天堂av在线一二三四| 久久久国产打桩机| 久久天天躁狠狠躁夜夜爽|